# Ukrainian translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha12)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha12)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "Place"
msgstr "Місце"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Table of contents"
msgstr "Зміст"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Footer message"
msgstr "Повідомлення нижнього колонтитулу"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgid "System path"
msgstr "Системний шлях"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
msgid "Short Description"
msgstr "Короткий Опис"
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
msgid "Content Links"
msgstr "Посилання на Вміст"
msgid "Site information"
msgstr "Відомості про сайт"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Glossary"
msgstr "Глосарій"
msgid "Track"
msgstr "Відстежити"
msgid "User management"
msgstr "Керування користувачами"
msgid "Related Links"
msgstr "Пов'язані посилання"
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Створіть нову форму або опитувача. "
"Результати заповнення й статистика "
"будуть записані й передані для "
"перегляду користувачам з "
"відповідними правами доступу."
msgid "Slogan"
msgstr "Гасло"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Це текст буде відображатись у нижній "
"частині кожної сторінки. Зручний для "
"зазначення авторських прав на "
"сторінках."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count коментар"
msgstr[1] "@count коментаря"
msgstr[2] "@count коментарів"
msgid "Upload Image"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "Edit content"
msgstr "Редагувати вміст"
msgid "Timeline"
msgstr "Графік часу"
msgid "Import content"
msgstr "Імпортувати вміст"
msgid "edit order and titles"
msgstr "редагувати послідовність і заголовки"
msgid "User roles"
msgstr "Ролі користувача"
msgid "Importing"
msgstr "Імпортування"
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
msgid "Previous Page"
msgstr "Попередня Сторінка"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "export"
msgstr "експорт"
msgid "Add Site"
msgstr "Додати сайт"
msgid "Site settings"
msgstr "Налаштування сайту"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Import / Export"
msgstr "Втягування / Вивантаження"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Polls"
msgstr "Опитування"
msgid "book"
msgstr "книга"
msgid "Reactions"
msgstr "Реакції"
msgid "Content statistics"
msgstr "Статистика матеріалів"
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткові відомості"
msgid "System settings"
msgstr "Системні налаштування"
msgid "Places"
msgstr "Місця"
msgid "Help page"
msgstr "Сторінка довідки"
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Мої закладки"
msgid "Add Parent"
msgstr "Додати батьківський"
msgid "Comment Statistics"
msgstr "Статистика коментарів"
