# Italian translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer message"
msgstr "Messaggio a piè di pagina"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site"
msgstr "Sito"
msgid "System path"
msgstr "Percorso di sistema"
msgid "Term"
msgstr "Termine"
msgid "Start Date"
msgstr "Data di Inizio"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "End Date"
msgstr "Data inizio"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi un utente"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
msgid "Site information"
msgstr "Informazioni sul sito"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossario"
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgid "User management"
msgstr "Gestione utente"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Crea un nuovo form o questionario accessibile agli utenti. I risultati "
"e le statistiche sono registrati e consultabili dagli utenti in "
"possesso dei permessi opportuni."
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Questo testo sarà visualizzato in calce ad ogni pagina. Utile per "
"aggiungere un avviso di copyright alle vostre pagine."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "@count commenti"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "E-mail (conferma)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "Messaggio personale di benvenuto"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"Questo messaggio di benvenuto apparirà all'inizio dell'e-mail di "
"notifica che verrà spedita all'utente."
msgid "E-mail addresses don't match"
msgstr "L'indirizzo e-mail non corrisponde"
msgid "User with this e-mail address already exists."
msgstr "Esiste già un utente con lo stesso indirizzo e-mail."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] Abbiamo creato un account per te"
msgid ""
"\n"
"Hello !name,\n"
msgstr ""
"\n"
"Benvenuto !name,\n"
msgid ""
"\n"
"We have created an account for you on !site\n"
"!url.\n"
"\n"
"You can log in to the site with the following username and password\n"
"\n"
"!name\n"
"!password\n"
"\n"
"Please change your password after the first time you log in.\n"
"\n"
"Welcome to !site"
msgstr ""
"\n"
"Abbiamo creato un account per te su !site\r\n"
"!url.\r\n"
"\r\n"
"Puoi effettuare l'accesso al sito con il nome utente e la password "
"seguenti\r\n"
"\r\n"
"!name\r\n"
"!password\r\n"
"\r\n"
"Per favore cambia la tua password dopo la prima volta che effettuerai "
"l'accesso.\r\n"
"\r\n"
"Benvenuto su !site"
msgid "Error sending notification mail to user."
msgstr "Errore nell'invio della mail di notifica all'utente."
msgid "Error creating user."
msgstr "Errore nella creazione dell'utente."
msgid "Related Content"
msgstr "Contenuto correlato"
msgid "edit order and titles"
msgstr "modifica l'ordine e i titoli"
msgid "User roles"
msgstr "Ruoli utente"
msgid "Importing"
msgstr "Importazione"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "export"
msgstr "esporta"
msgid "Polls"
msgstr "Sondaggi"
msgid "book"
msgstr "libro"
msgid "Content statistics"
msgstr "Statistiche del contenuto"
msgid ""
"You have created an account for !name. The username and password have "
"been sent along with log in instructions to the e-mail address !email."
msgstr ""
"Hai creato un account per !name. Il nome utente e la password sono "
"stati inviati con le istruzioni per eseguire il login all'indirizzo "
"e-mail !email."
msgid "Comment Statistics"
msgstr "Statistiche dei commenti"
