# Hebrew translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha7)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "E-mail"
msgstr "אימייל"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Version"
msgstr "גירסה"
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
msgid "Parent"
msgstr "אב"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Year"
msgstr "שנה"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Footer message"
msgstr "הודעה בתחתית האתר"
msgid "Logo"
msgstr "לוגו"
msgid "Site"
msgstr "אתר"
msgid "System path"
msgstr "נתיב מערכת"
msgid "Term"
msgstr "סיווג"
msgid "Start Date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
msgid "End Date"
msgstr "תאריך סיום"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
msgid "Inactive"
msgstr "לא פעיל"
msgid "Week"
msgstr "שבוע"
msgid "Color"
msgstr "צבע"
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
msgid "Add user"
msgstr "הוספת משתמש"
msgid "Features"
msgstr "פיצ'רים"
msgid "Definition"
msgstr "הגדרה"
msgid "Site information"
msgstr "מידע על האתר"
msgid "Reference"
msgstr "רפרנס"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
msgid "Glossary"
msgstr "מילון מונחים"
msgid "Track"
msgstr "מעקב"
msgid "User management"
msgstr "ניהול חברי האתר"
msgid "Plugin"
msgstr "פלאגין"
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Webform"
msgstr "טופס - Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"יצירת טופס או שאלון חדש שיהיו נגישים "
"למשתמשים. התוצאות שנשלחות וסטטיסטיקה "
"נשמרות ונגישות למשתמשים מורשים."
msgid "Slogan"
msgstr "סלוגן"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"טקסט זה יוצג בתחתית כל עמוד. שימושי "
"להוספת הודעה על זכויות יוצרים."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "תגובה אחת"
msgstr[1] "@count תגובות"
msgid "Edit content"
msgstr "ערוך תוכן"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "דוא\"ל (אשר)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "הודעת ברכה אישית"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"מסר ברכה זה יופיע בראש הודעת הדואר "
"הנשלחת למשתמש החדש."
msgid "E-mail addresses don't match"
msgstr "כתובות הדוא\"ל לא תואמות"
msgid "User with this e-mail address already exists."
msgstr "כבר קיים משתמש את כתובת דוא\"ל זו."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] יצרנו עבורך חשבון"
msgid "Error sending notification mail to user."
msgstr "שגיאה בשליחת הודעת דוא\"ל למשתמש."
msgid "Error creating user."
msgstr "שגיאה ביצירת משתמש."
msgid "edit order and titles"
msgstr "עריכת סדר וכותרות"
msgid "User roles"
msgstr "תפקידי משתמש"
msgid "Dates"
msgstr "תאריכים"
msgid "export"
msgstr "ייצוא"
msgid "Site settings"
msgstr "הגדרות אתר"
msgid "Import / Export"
msgstr "יבוא \\ יצוא"
msgid "Polls"
msgstr "סקרים"
msgid "book"
msgstr "ספר"
msgid "Reactions"
msgstr "תגובות"
msgid "My Profile"
msgstr "הפרופיל שלי"
