# Polish translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha12)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha12)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Table of contents"
msgstr "Spis treści"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Footer message"
msgstr "Stopka"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
msgid "System path"
msgstr "Ścieżka systemowa"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
msgid "Short Description"
msgstr "Krótki opis"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
msgid "Site information"
msgstr "Podstawowe dane"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Glossary"
msgstr "Słownik"
msgid "Track"
msgstr "Historia"
msgid "User management"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "Webform"
msgstr "Formularz"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Twórz formularze i ankiety dostępne dla użytkowników. Zgłoszenia "
"i statystyki dostępne są dla uprawnionych użytkowników."
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Tekst wyświetlany będzie u dołu każdej strony. Przydatne na "
"przykład do umieszczenia informacji o prawach autorskich."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komentarz"
msgstr[1] "@count komentarze"
msgstr[2] "@count komentarzy"
msgid "Upload Image"
msgstr "Wyślij zdjęcie"
msgid "Edit content"
msgstr "Edycja zawartości"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "E-mail (potwierdzenie)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "Wiadomość powitalna"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"Wiadomość zostanie dołączona na początku informacji o założeniu "
"konta jaka zostanie wysłana do nowego użytkownika."
msgid "User with this e-mail address already exists."
msgstr "Użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
msgid ""
"\n"
"Hello !name,\n"
msgstr ""
"\n"
"Witaj, !name,\n"
msgid "Error creating user."
msgstr "Podczas tworzenia użytkownika wysąpił błąd."
msgid "Related Content"
msgstr "Powiązana treść"
msgid "Import content"
msgstr "Importowanie zawartości"
msgid "edit order and titles"
msgstr "zmiana tytułów i kolejności"
msgid "User roles"
msgstr "Role użytkowników"
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
msgid "Dates"
msgstr "Daty"
msgid "Previous Page"
msgstr "Previous Page"
msgid "export"
msgstr "eksportuj"
msgid "Site settings"
msgstr "Ustawienia witryny"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ustawienia dodatkowe"
msgid "Polls"
msgstr "Ankiety"
msgid "book"
msgstr "książka"
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcje"
msgid "Content statistics"
msgstr "Statystyki zawartości"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informacja dodatkowa"
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
msgid "My Profile"
msgstr "Mój profil"
msgid "Comment Statistics"
msgstr "Statystyki komentarzy"
