# Dutch translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Place"
msgstr "Plaats"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer message"
msgstr "Voettekst"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site"
msgstr "Website"
msgid "System path"
msgstr "Systeempad"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgid "Week"
msgstr "Week"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
msgid "Short Description"
msgstr "Korte omschrijving"
msgid "Site Name"
msgstr "Sitenaam"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
msgid "Site information"
msgstr "Websitegegevens"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Woordenlijst"
msgid "Track"
msgstr "Opvolgen"
msgid "User management"
msgstr "Gebruikersbeheer"
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Een nieuw formulier of vragenlijst aanmaken. Resultaten en "
"statistieken worden opgeslagen en zijn toegankelijk voor gebruikers "
"met de juiste rechten."
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Deze tekst zal aan de onderkant van elke pagina worden weergeven. "
"Bruikbaar voor het toevoegen van een copyrightmelding aan al uw "
"pagina's."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 reactie"
msgstr[1] "@count reacties"
msgid "Edit content"
msgstr "Inhoud bewerken"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "E-mail (bevestig)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "Persoonlijke welkomstboodschap"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"Deze welkomstboodschap zal bovenaan de e-mail staan die verstuurd "
"wordt."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] Er is een gebruikersaccount aangemaakt voor u."
msgid ""
"\n"
"We have created an account for you on !site\n"
"!url.\n"
"\n"
"You can log in to the site with the following username and password\n"
"\n"
"!name\n"
"!password\n"
"\n"
"Please change your password after the first time you log in.\n"
"\n"
"Welcome to !site"
msgstr ""
"\n"
"Er is een gebruikersaccount aangemaakt voor u op !site\r\n"
"!url.\r\n"
"\r\n"
"U kunt inloggen met de volgende gebruikersnaam en wachtwoord\r\n"
"\r\n"
"!name\r\n"
"!password\r\n"
"\r\n"
"Wanneer u voor de eerste keer inlogt dient u uw wachtwoord te "
"veranderen,\r\n"
"\r\n"
"Welkom op !site"
msgid "Import content"
msgstr "Inhoud importeren"
msgid "edit order and titles"
msgstr "volgorde en titel wijzigen"
msgid "User roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "Importing"
msgstr "Aan het importeren"
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "export"
msgstr "exporteer"
msgid "Site settings"
msgstr "Website-instellingen"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Bijkomende instellingen"
msgid "Course"
msgstr "Cursus"
msgid "Polls"
msgstr "Enquêtes"
msgid "book"
msgstr "boek"
msgid "Reactions"
msgstr "Reacties"
msgid "Section Number"
msgstr "Sectienummer"
msgid "Content statistics"
msgstr "Inhoudsstatistieken"
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"
msgid "System settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
msgid "Administrative"
msgstr "Beheerlink (administrative)"
msgid ""
"You have created an account for !name. The username and password have "
"been sent along with log in instructions to the e-mail address !email."
msgstr ""
"U heeft een gebruikersaccount aangemaakt voor !name. De gebruikersnaam "
"en het wachtwoord zijn met de instructies naar !email gemaild."
msgid "Places"
msgstr "Plaatsen"
msgid "My Profile"
msgstr "Mijn Profiel"
msgid "Help page"
msgstr "Helppagina"
msgid "Reaction"
msgstr "Reactie"
msgid "Use this to add an event / task / container to the course's schedule"
msgstr ""
"Gebruik dit om een evenement, taak of slot aan het cursusschema toe te "
"voegen"
msgid "Add an Event"
msgstr "Evenement toevoegen"
msgid "Comment Statistics"
msgstr "Reactiestatistieken"
