# Spanish translation of ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Features (6.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Footer message"
msgstr "Mensaje del pie de página"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
msgid "System path"
msgstr "Ruta del systema"
msgid "Term"
msgstr "Término"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
msgid "Site information"
msgstr "Información del sitio"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
msgid "Track"
msgstr "Seguimiento"
msgid "User management"
msgstr "Administración de usuarios"
msgid "Related Links"
msgstr "Enlaces relacionados"
msgid "Plugin"
msgstr "Extensión"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Crear un nuevo formulario o cuestionario disponible para los usuarios. "
"Los resultados y estadísticas de los envíos se guardan y están "
"disponibles a usuarios con ese permiso concedido."
msgid "Slogan"
msgstr "Lema"
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Este texto se mostrará al final de cada página. Es útil para "
"agregar un aviso de derechos de autor a sus páginas."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir una imagen"
msgid "Edit content"
msgstr "Editar contenido"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "E-mail (confirmar)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "Mensaje de bienvenida personal"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"Este mensaje de bienvenida aparecerá en la parte superior de la "
"notificación por correo electrónico enviado al nuevo usuario."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] Hemos creado una cuenta para ti"
msgid ""
"\n"
"We have created an account for you on !site\n"
"!url.\n"
"\n"
"You can log in to the site with the following username and password\n"
"\n"
"!name\n"
"!password\n"
"\n"
"Please change your password after the first time you log in.\n"
"\n"
"Welcome to !site"
msgstr ""
"\n"
"Hemos creado una cuenta para ti en !site\r\n"
"!url.\r\n"
"\r\n"
"Puedes ingresar en el sitio con el siguiente usuario y contraseña\r\n"
"\r\n"
"!name\r\n"
"!password\r\n"
"\r\n"
"Por favor, cambia la contraseña después de iniciar sesión por "
"primera vez.\r\n"
"\r\n"
"Te damos la bienvenida a !site"
msgid "Related Content"
msgstr "Contenido relacionado"
msgid "Import content"
msgstr "Importar contenido"
msgid "edit order and titles"
msgstr "editar orden y títulos"
msgid "User roles"
msgstr "Roles de usuario"
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Site settings"
msgstr "Configuración del sitio"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Opciones adicionales"
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
msgid "Polls"
msgstr "Encuestas"
msgid "book"
msgstr "libro"
msgid "Reactions"
msgstr "Reacciones"
msgid "Section Number"
msgstr "Número de sección"
msgid "delete book"
msgstr "eliminar libro"
msgid "Content statistics"
msgstr "Estadísticas de contenido"
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"
msgid "User Menu"
msgstr "Menú de Usuario"
msgid "Total content"
msgstr "Contenido total"
msgid "Comment Statistics"
msgstr "Estadísticas de comentario"
