# Polish translation of ELMS (6.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS (6.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-06 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgid "Background Image"
msgstr "Obraz tła"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Themes"
msgstr "Skórki"
msgid "Default time zone"
msgstr "Domyślna strefa czasowa"
msgid ""
"Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone "
"that is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time."
msgstr ""
"Wybierz domyślną strefę czasową. Jeśli masz wątpliwości, "
"wybierz strefę nalbliższą twojej lokalizacji, która ma taki sam "
"czas letni."
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
msgid "Run Cron"
msgstr "Uruchom cron"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Podczas instalacji wystąpił błąd."
msgid "Footer text"
msgstr "Tekst stopki"
msgid "Site Title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Footer links"
msgstr "Odnośniki w stopce"
