# Slovenian translation of ELMS (6.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2012 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS (6.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
msgid "Image !current of !total"
msgstr "Slika !current od !total"
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "select"
msgstr "izberi"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Prikaži na vseh straneh razen na navedenih."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Prikaži samo na navedenih straneh."
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
msgid "Save configuration"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrni na privzeto"
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
msgid "enable"
msgstr "omogoči"
msgid "context"
msgstr "kontekst"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Administer"
msgstr "Upravljaj"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Email address"
msgstr "E-naslov"
msgid "content"
msgstr "vsebine"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Uporabniško ime ali geslo ni pravilno."
msgid "Create group administrator"
msgstr "Ustvari skrbnika skupine"
msgid "Delete group administrator"
msgstr "Izbriši skrbnika skupine"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Send email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "more"
msgstr "več"
msgid "Access control"
msgstr "Nadzor dostopa"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "footer"
msgstr "noga"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
msgid "More"
msgstr "Več"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "error"
msgstr "napaka"
msgid "Block title"
msgstr "Naslov bloka"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi vsebin"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "updated"
msgstr "posodobljeno"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Help text"
msgstr "Besedilo za pomoč"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
msgid "root"
msgstr "koren"
msgid "Parent"
msgstr "starš"
msgid "none"
msgstr "nič"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Add category"
msgstr "Dodaj kategorijo"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "General settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
msgid "Friday"
msgstr "petek"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Region"
msgstr "Regija"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "results"
msgstr "rezulati"
msgid "search"
msgstr "išči"
msgid "never"
msgstr "nikoli"
msgid "Add item"
msgstr "dodaj nov menijski vnos"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
msgid "read more"
msgstr "preberi več"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredno iskanje"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Dovoljene končnice datotek"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Dovoljene končnice datotek za uporabnike te vloge. Končnice ločite "
"s presledki in pred njimi ne vpisujte pik."
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Nalaganje"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "Database type"
msgstr "Tip podatkovne baze"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Content type"
msgstr "Tip vsebine"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
msgid "file"
msgstr "datoteka"
msgid "status"
msgstr "stanje"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Zadeva sporočila."
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %title?"
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opcijsko. V meniju se težji elementi pogreznejo na dno, lažji pa "
"dvignejo na vrh menija."
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Tiskalniku prijazna oblika"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
msgid "Post"
msgstr "Objava"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Nastavitve shranjene."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomski izrazi"
msgid "Footer message"
msgstr "Sporočilo v nogi strani"
msgid "Mission"
msgstr "Poslanstvo"
msgid "Site name"
msgstr "Ime spletnega mesta"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan spletnega mesta"
msgid "Good"
msgstr "Zadovoljiva"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "User settings"
msgstr "Nastavitve uporabnika"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Ni najdeno"
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgid "Up to date"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Inline"
msgstr "V vrstici"
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemniki"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Urna omejitev"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "To"
msgstr "Za"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Throttle"
msgstr "Zaduši"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Input format"
msgstr "Vhodna oblika"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Vedno na vrhu seznama"
msgid "Revisions"
msgstr "Različice"
msgid "Log message"
msgstr "Sporočilo za zapisnik"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ime besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Term name"
msgstr "Ime termina"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"
msgid "Global settings"
msgstr "Globalne nastavitve"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML vir"
msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
msgid "Authored by"
msgstr "Avtor"
msgid "Performance"
msgstr "Hitrost delovanja"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "@count priponka"
msgstr[1] "@count priponki"
msgstr[2] "@count priponke"
msgstr[3] "@count priponk"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
msgid "This field is required."
msgstr "To polje je obvezno."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
msgid "Plain text"
msgstr "Golo besedilo"
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Prev"
msgstr "Prej"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
msgid "email"
msgstr "e-naslov"
msgid "Code"
msgstr "Koda"
msgid "security"
msgstr "varnost"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibije"
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"
msgid "Week"
msgstr "Teden"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "!time ago"
msgstr "!time nazaj"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
msgid "String"
msgstr "Niz"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Not installed"
msgstr "Ni nameščeno"
msgid "Referrer"
msgstr "Posrednik"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Sporočilo ob nedosegljivi strani"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Spletno mesto @site je trenutno v vzdrževanju. Če ne bo težav, bo "
"spletno mesto kmalu ponovno dosegljivo.Hvala za vaše razumevanje."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Sporočilo, ki bo prikazano obiskovalcem med nedosegljivostjo strani."
msgid "Default front page"
msgstr "Privzeta vstopna stran"
msgid "Text processing"
msgstr "Obdelava besedila"
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
msgid "Rows"
msgstr "Vrste"
msgid "Create content"
msgstr "Ustvari vsebino"
msgid "access denied"
msgstr "dostop zavrnjen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Optional"
msgstr "Neobvezno"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Prikaži, če sledeča PHP koda vrne <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgid "Preformatted"
msgstr "Pred-oblikovano"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Votes"
msgstr "1 glas"
msgid "Save settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
msgid "comments"
msgstr "komentarjev"
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
msgid "Algeria"
msgstr "Alžirija"
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameriška Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvila"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva in Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna in Hercegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetov otok"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunej"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortski otoki"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanski otoki"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Srednjeafriška republika"
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
msgid "China"
msgstr "Kitajska"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božični otok"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosovi otoki"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovi otoki"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciper"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republika"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ferski otoki"
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
msgid "France"
msgstr "Francija"
msgid "French Guiana"
msgstr "Francoska Gvajana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francoska Polinezija"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonska republika"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Otok Heard in otočje McDonald"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
msgid "India"
msgstr "Indija"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihenštajn"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalovi otoki"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavretanija"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mavricijus"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mehika"
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizomski Antili"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
msgid "North Korea"
msgstr "Severna Koreja"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severni Marianski otoki"
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romanija"
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudova Arabija"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaška"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonovi otoki"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šrilanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard in Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad in Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizija"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Otočji Turks in Caicos"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Združeni arabski emirati"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"
msgid "United States"
msgstr "Združene države"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ameriški zunajležeči otoki"
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
msgid "Database name"
msgstr "Ime podatkovne baze"
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj uporabnika"
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Vodila za oblikovanje"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podatki o avtorju"
msgid "Authored on"
msgstr "Ustvarjeno dne"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "Oblika: %time. Če pustite prazno, bo uporabljen trenutni čas."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Za %anonymous pustite prazno."
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Attachments"
msgstr "Priponke"
msgid "File attachments"
msgstr "Pripete datoteke"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Vnesi vsak naslov do strani v svojo vrstico. Znak '*' je splošen "
"znak. Primeri naslovov so %blog za blog stran in %blog-wildcard za "
"vsak osebni blog. %front je pozdravna stran."
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ŠIRINAxVIŠINA"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke"
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">več pomoči ...</a>]"
msgid "English"
msgstr "Angleščina"
msgid "Edit term"
msgstr "Uredi termin"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Dovoljeni HTML gradniki"
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prejšnja"
msgid "next ›"
msgstr "naslednja ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Spremembe so bile izvedene."
msgid "update"
msgstr "posodobi"
msgid "View user profile."
msgstr "Prikaži profil uporabnika."
msgid "Full text"
msgstr "Celotno besedilo"
msgid "published"
msgstr "objavljeno"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Spremembe so shranjene."
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
msgid "Search results"
msgstr "Rezulati iskanja"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Poizvedba ne ujema z nobeno vsebino na strani"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Prosim, vnesite nekaj ključnih besed."
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Seznam dovoljenih vrednosti"
msgid "Today"
msgstr "Danes"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti objave"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguriraj blok"
msgid "Posts"
msgstr "Prispevki"
msgid "Mission statement"
msgstr "Poslanstvo"
msgid "Workflow"
msgstr "Potek dela"
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "Greater than"
msgstr "Večje kot"
msgid "Less than"
msgstr "Manjše kot"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
msgid "White"
msgstr "Bela"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o spletnem mestu"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Poll settings"
msgstr "Nastavitve ankete"
msgid "Parent term"
msgstr "Starševski izraz"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Različice za %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date objavil !username"
msgid "revert"
msgstr "povrni"
msgid "Revision"
msgstr "različice"
msgid "current revision"
msgstr "aktualna različica"
msgid "Track"
msgstr "Sledi"
msgid "User management"
msgstr "Upravljanje uporabnikov"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alandski otoki"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandski otoki"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sveti Kitts in Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome in Principe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francoska južna ozemlja"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sveti Vincent in Grenadine"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britanski Deviški otoki"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Deviški otoki (ZDA)"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Vaše PHP nastavitve omejujjeo največjo velikost posamezne naložene "
"datoteke na %size."
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavitve menija"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neoblikovano"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: zbrisano %title."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Dovoljene končnice datotek"
msgid "Top left"
msgstr "Zgoraj levo"
msgid "Top right"
msgstr "Zgoraj desno"
msgid "Bottom right"
msgstr "Spodaj desno"
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj levo"
msgid "image"
msgstr "slika"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Skrito>"
msgid "Delete action"
msgstr "Zbriši akcijo"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG kvaliteta"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Polje !name je obvezno."
msgid "Comment settings"
msgstr "Nastavitve komentiranja"
msgid "Read only"
msgstr "Samo branje"
msgid "Processing"
msgstr "V obdelavi"
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Napaka pri nalaganju. Datoteke ni bilo možno premakniti."
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Alternate text"
msgstr "Nadomestno besedilo"
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na začetno stran"
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Pojdi na stran %number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Vpišite izraze, ki jih želite poiskati."
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanski teritorij v Indijskem oceanu"
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvaška"
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairinov otok"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zahodna Sahara"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Če je izbran PHP način, vnesite PHP kodo med %php. Nepravilno "
"izvajanje PHP kode lahko onemogoči delovanje vaše spletne strani."
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
msgid "Default time zone"
msgstr "Privzeti časovni pas"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj še eno..."
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljanje polj"
msgid "Trimmed"
msgstr "Skrajšano"
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljen v"
msgid "Save field settings"
msgstr "Shrani nastavitve polja"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Element je bil uspešno obdelan:"
msgstr[1] "@count elementa sta bila uspešno obdelana:"
msgstr[2] "@count elementi so bili uspešno obdelani:"
msgstr[3] "@count elementov je bilo uspešno obdelanih:"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno število"
msgid "Float"
msgstr "Plavajoče število"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Skupno število števk, ki se bodo shranili v podatkovno bazo, "
"vključno z tistimi, ki so desno od decimalnega ločila."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Število števk desno od desimalnega ločila."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalno ločilo"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr "Znak, ki ga bo uporabnik vnesel kot decimalno ločilo v obrazcih."
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Definiraj tipe numeričnih polj."
msgid ""
"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, "
"then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. "
"Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' "
"value."
msgstr ""
"Za 'enojen potrditveni' gradnik v razdelku <strong>dovoljenih "
"vrednostih</strong>najprej definiraj 'izključeno' vrednost, nato še "
"'vključeno'. Pomni, da bo potrditveni gradnik označen z 'vključeno' "
"vrednostjo."
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Potrditveni/izbirni gumbi"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Enojen vključen/izključen potrditveni gumb"
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Določi izbor, potrditveni in izbirni gumb za besedilna in numerična "
"polja."
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Besedilno polje (več vrstično)"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Določi tipe enostavnega besedilnega polja."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Read/Write"
msgstr "Branje/pisanje"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count komentar"
msgstr[1] "@count komentarja"
msgstr[2] "@count komentarji"
msgstr[3] "@count komentarjev"
msgid "file system"
msgstr "datotečni sistem"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerija slik"
msgid "Profiles"
msgstr "profili"
msgid "From name"
msgstr "Ime pošiljatelja (polje 'OD')"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Upload Image"
msgstr "Naloži sliko"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nevtralen jezik"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "zadnja »"
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
msgid "Loading"
msgstr "Nalagam"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mapa %directory ne obstaja."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "V mapo %directory ni mogoče zapisovati."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Mapa %directory ni zapisljiva, ker na tej mapi niso nastavljena "
"ustrezna dovoljenja."
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Določa datotečno vrsto polja."
msgid "Rearrange"
msgstr "Preuredi"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uporabnik"
msgstr[1] "%count uporabnika"
msgstr[2] "%count uporabniki"
msgstr[3] "%count uporabnikov"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "Ponovno zgradi dovoljenja"
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "Akcija %action je bila nedodeljena."
msgid "Parser"
msgstr "Razčlenjevalnik kode"
msgid "Aggregator"
msgstr "Zbiralnik"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Trenutni naročniki"
msgid "Active users"
msgstr "Aktivni uporabniki"
msgid "GD library"
msgstr "GD knjižnica"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacija po knjigi"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentarjev na stran"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Besedišče taksonomije"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinsko ozemlje"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojno ime"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "Dovoli povečavo slike na večjo od originalne velikosti"
msgid ""
"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers "
"are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr ""
"Število stopinj za kolikor naj bo slika zavrtena. Pozitivne številke "
"gredo v smeri urinega kazalca, negativne pa v nasprotni smeri."
msgid ""
"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above "
"is used as a maximum."
msgstr ""
"Naključne vrednosti kota vrtenja. Kot, vnesen zgoraj, je zgornja "
"meja."
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "E-naslov %mail ni veljaven."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Napaka pri validaciji, prosimo, poskusite znova. Če se napaka "
"ponavlja, prosimo, da o tem obvestite skrbnika strani."
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Izbrane datoteke %file ni bilo mogoče kopirati"
msgid "Color set"
msgstr "Barvna shema"
msgid "Content ID"
msgstr "ID vsebine"
msgid "About"
msgstr "O modulu"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Če nimate neposrednega datotečnega dostopa do strežnika, uporabite "
"to polje za prenos vašega logotipa."
msgid "sort by @s"
msgstr "uredi po @s"
msgid "and"
msgstr "in"
msgid "Choose an action"
msgstr "Izberite akcijo"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL na katerega bo uporabnik preusmerjen. To je lahko lokalni URL kot "
"node/1234 ali zunanji URL kot http://drupal.org."
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatne informacije"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid "Create @name"
msgstr "Ustvari @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type (%title) je bil uspešno izbrisan."
msgid "Crop"
msgstr "Izrez"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ni omogočeno"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Navodila, ki bodo uporabniku prikazana pod tem poljem na orazcu za "
"urejanje. <br />Dovoljene HTML oznake: @tags"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
msgid "Acronym"
msgstr "Kratica"
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
msgid "Post new comment"
msgstr "Objavi nov komentar"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: neveljavna vrednost."
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratična republika Kongo"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Republika Kongo"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Slonokoščena obala"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Otok Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Črna gora"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sveti Pierre in Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Varnostno opozorilo: Napaka pri pisanju datoteke .htaccess. Prosimo, "
"da v mapi %directory sami pripravite .htaccess datoteko z naslednjo "
"vsebino: <code>!htaccess</code>"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Dovoljene so samo datoteke z naslednjimi končnicami: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Velikost datoteke %filesize presega največjo dovoljeno velikost "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Datoteka ima %filesize in lahko preseže tvojo dovoljeno kvoto na "
"disku %quota."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Slika je bila pomanjšana na največjo dovoljeno velikost %dimensions "
"pikslov."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Slika je prevelika; največje dovoljena velikost je %dimensions "
"pikslov."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Slika je premajhna; najmanjša dovoljena velikost je %dimensions "
"pikslov."
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Največja ločljivost slike"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Zaznana je bila neveljavna izbira. Prosimo, obvestite administratorja "
"spletnega mesta."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Neveljaven izbor %choice v elementu !name."
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "Revision information"
msgstr "Različice"
msgid "Current user"
msgstr "Trenutni uporabnik"
msgid "Delete comment"
msgstr "Izbriši komentar"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"To besedilo bo prikazano zaslonskim bralnikom, iskalnikom ali, ko "
"slike ne bo mogoče naložiti."
msgid "Join summary"
msgstr "Združi povzetek"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Razcepi povzetek  pod kurzorjem"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pregledna plošča"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks iskanja"
msgid "%title field is required."
msgstr "Polje '%title' je potrebno obvezno izpolniti."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 znak"
msgstr[1] "2 znaka"
msgstr[2] "3 znaki"
msgstr[3] "5 znakov"
msgid "Help topics"
msgstr "Teme pomoči"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"Izbrano orodje za upravljanje s slikami %toolkit ne more ustrezno "
"izvesti %function."
msgid "form"
msgstr "obrazec"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Okrajšava"
msgid "Inserted"
msgstr "Vnešeno"
msgid "- Any -"
msgstr "- Vse -"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentarja."
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"Za iskanje obeh besed uporabi <strong>OR</strong> z velikimi črkami. "
"Na primer, <strong>mačke OR psi</strong>."
msgid "More information about formatting options"
msgstr "Več napotkov o oblikovnih možnostih."
msgid "Contact form"
msgstr "Obrazec za kontakt"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Preuredi z vlečenjem"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Spremembe narejene v tej tabeli ne bodo shranjenem dokler ne shranite "
"obrazca."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr "Dovoljenja mape %directory so bila spremenjena, da bo mapa zapisljiva."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr "!name ne sme biti daljše od %max znakov, vpisanih pa je %length."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Neveljavna izbira %choice v %name elementu."
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "Ponastavljam pravice dostopa na vsebini"
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "Pravice na vsebini so bile ponastavljene."
msgid "Post settings"
msgstr "Nastavitve objav"
msgid "Polls"
msgstr "Anketa"
msgid "Search form"
msgstr "Iskalnik"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona bližnjice"
msgid "Display post information on"
msgstr "Prikaži informacije objave"
msgid "Use the default logo"
msgstr "Uporabi privzeti logotip."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Uporabi privzeto ikono."
msgid "Short date format"
msgstr "Format kratkega zapisa datuma"
msgid "Medium date format"
msgstr "Format navadnega zapisa datuma"
msgid "Long date format"
msgstr "Format dolgega zapisa datuma"
msgid "Skip navigation"
msgstr "Preskoči navigacijo"
msgid "book"
msgstr "knjiga"
msgid "!day-name Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
msgstr "!day-name nedelja|ponedeljek|torek|sreda|četrtek|petek|sobota"
msgid "!day-abbreviation S|M|T|W|T|F|S"
msgstr "!day-abbreviation N|P|T|S|Č|P|S"
msgid "!day-abbreviation SU|MO|TU|WE|TH|FR|SA"
msgstr "!day-abbreviation NE|PO|TO|SR|ČE|PE|SO"
msgid "Add format"
msgstr "Dodaj format"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
