# Hungarian translation of e-Commerce (6.x-4.2)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e-Commerce (6.x-4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "title"
msgstr "cím"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Gross"
msgstr "Bruttó"
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgid "Default currency"
msgstr "Alapértelmezett pénznem"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "register"
msgstr "regisztráció"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "settings"
msgstr "beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Length"
msgstr "Hosszúság"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Content Types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Area"
msgstr "Terület"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Items"
msgstr "Tételek"
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "login"
msgstr "bejelentkezés"
msgid "Successful payment URL"
msgstr "Fizetési URL elfogadva"
msgid "Place your order"
msgstr "Adja meg rendelését"
msgid "1 order"
msgid_plural "@count orders"
msgstr[0] "1 rendelés"
msgstr[1] "@count rendelés"
msgid "Qty"
msgstr "Menny."
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Add to cart"
msgstr "Kosárba"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Postcode"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Payments"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
msgid "South Australia"
msgstr "Dél-Ausztrália"
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "SKU"
msgstr "Cikkszám"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Checkout"
msgstr "Pénztár"
msgid "Down"
msgstr "Le"
msgid "Operator"
msgstr "Műveleti jel"
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "State/Province"
msgstr "Állam/Megye"
msgid "Collapsible"
msgstr "Összecsukható"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganisztán"
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikai Szamoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktisz"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua és Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzsán"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamák"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-sziget"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodzsa"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmán-szigetek"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"
msgid "China"
msgstr "Kína"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Karácsony-sziget"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kókusz (Keeling)-szigetek"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comore-szigetek"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-szigetek"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Csehország"
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"
msgid "Djibouti"
msgstr "Dzsibuti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikai Köztársaság"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Egyenlítői-Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feröer-szigetek"
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
msgid "French Guiana"
msgstr "Francia Guyana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francia Polinézia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghána"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Bissau-Guinea"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahsztán"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizisztán"
msgid "Laos"
msgstr "Laosz"
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaszkár"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldív-szigetek"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-szigetek"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antillák"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Új-Kaledónia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk-sziget"
msgid "North Korea"
msgstr "Koreai Népi Demokratikus Köztársaság"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pápua Új-Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn-szigetek"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Szamoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaud-Arábia"
msgid "Senegal"
msgstr "Szenegál"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Szerbia és Montenegró"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelle-szigetek"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salamon-szigetek"
msgid "Somalia"
msgstr "Szomália"
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Dél-Georgia és Déli Sandwich-szigetek"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Swaziland"
msgstr "Szváziföld"
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
msgid "Syria"
msgstr "Szíria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzsikisztán"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad és Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenisztán"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks és Caicos-szigetek"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emírségek"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok Külső Szigetei"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikánváros"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis és Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
msgid "Countries"
msgstr "Országok"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 tétel"
msgstr[1] "@count tétel"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Add feature"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
msgid "Edit feature"
msgstr "Jellemző szerkesztése"
msgid "Delete feature"
msgstr "Jellemző törlése"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkafolyamat"
msgid "Greater than"
msgstr "Nagyobb jel"
msgid "Less than"
msgstr "Kisebb jel"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Transaction items"
msgstr "Tranzakció tételei"
msgid "Trial Invoice - Not Yet Posted"
msgstr "Próba számla – még nem postázott"
msgid "%site-name Invoice"
msgstr "%site-name bizonylat"
msgid "Shipping to"
msgstr "Szállítás név"
msgid "Billing to"
msgstr "Számlázási név"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Szállítási mód:"
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
msgid "Items ordered"
msgstr "Tételek megrendelve"
msgid "Payment Info"
msgstr "Fizetési információ"
msgid "Product type"
msgstr "Terméktípus"
msgid "Requirements"
msgstr "Előfeltételek"
msgid "Availability"
msgstr "Foglaltság"
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
msgid "What countries your users can choose?"
msgstr "Mely országokat választhatja a felhasználó?"
msgid "A second address line needed?"
msgstr "Szükséges egy második cím sor?"
msgid "Second Address Line"
msgstr "Második cím sor"
msgid "The ZIP code is needed?"
msgstr "Szükség van postai irányítószámra?"
msgid "ZIP code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Update address"
msgstr "Cím frissítése"
msgid "Create new address"
msgstr "Új cím létrehozása"
msgid "The address has been saved."
msgstr "A cím mentve."
msgid "Attach addresses to Drupal users which can be used for transactions"
msgstr ""
"Címek hozzáadása a Drupal felhasználói fiókjaihoz, amik a "
"vásárlásokkor lesznek használhatók"
msgid ""
"Enable address books for users. Take shipping and billing addresses in "
"the checkout."
msgstr ""
"Címtár engedélyezése a felhasználók számára. Szállítási és "
"számlázási címek tárolása a pénztárnál."
msgid "e-Commerce Customer Interface"
msgstr "<em>e-Commerce</em> vásárlói felület"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Hide block if cart is empty"
msgstr "Blokk elrejtése ha a kosár üres"
msgid "Your item has been removed."
msgstr "Az elem eltávolításra került."
msgid "Cart checkout"
msgstr "Pénztár"
msgid "Update Cart"
msgstr "Kosár frissítése"
msgid "View your cart"
msgstr "Kosár megtekintése"
msgid "%items in !your_cart"
msgstr "%items van a !your_cart"
msgid "Your cart"
msgstr "Kosaram"
msgid "Ready to <a href=\"!checkout-url\">checkout</a>?"
msgstr "Készen áll a <a href=\"!checkout-url\">fizetésre</a>?"
msgid "View your cart items."
msgstr "Kosár megtekintése."
msgid "Your shopping cart is empty. You may !start_shopping."
msgstr "A kosár jelenleg üres. !start_shopping."
msgid "start shopping"
msgstr "vásárlás megkezdése"
msgid "Add this item to your shopping cart."
msgstr "A termék kosárba helyezése."
msgid "This item is in !cart_view."
msgstr "A termék benne van: !cart_view."
msgid "Your shopping cart"
msgstr "Kosaram"
msgid "Cart"
msgstr "Kosár"
msgid "e-Commerce shopping cart."
msgstr "e-Commerce bevásárló kosár."
msgid "e-Commerce Checkout"
msgstr "e-Commerce Pénztár"
msgid "Credit card details"
msgstr "Bankkártya részletei"
msgid "Transaction"
msgstr "Tranzakció"
msgid "Calculation"
msgstr "Számítás"
msgid "Shipping"
msgstr "Szállítás"
msgid "Reversed"
msgstr "Fordított"
msgid "Day(s)"
msgstr "Nap(ok)"
msgid "Week(s)"
msgstr "Hét (Hetek)"
msgid "Month(s)"
msgstr "Hónap(ok)"
msgid "Year(s)"
msgstr "Év(ek)"
msgid "View transaction"
msgstr "Tranzakciók megtekintése"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgid "Anonymous purchasing policy for this product"
msgstr "Névtelen vásárlás szabály ehhez a termékhez"
msgid "site-wide setting"
msgstr "teljes webhelyre kiterjedő beállítások"
msgid "Anonymous purchasing policy"
msgstr "Névtelen vásárlás szabályai"
msgid ""
"This sets the site-wide policy for anonymous purchasing. This setting "
"can be overridden by product settings."
msgstr ""
"Ez teljes webhelyre kiterjedő szabályozást nyújt a névtelen "
"vásárlásokhoz. Ezek a beállítások felülírhatóak a termék "
"beállításainál."
msgid "Flexible"
msgstr "Rugalmas"
msgid "Determine the order of your checkout screens."
msgstr "A pénztári képernyők sorrendjének meghatározása."
msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"
msgid "Order Summary"
msgstr "A rendelés összesítése"
msgid ""
"Login or <a href=\"!reg-link\">register</a> to continue the checkout "
"process"
msgstr ""
"A fizetéshez <a href=\"!reg-link\">regisztráció</a> vagy "
"bejelentkezés szükséges."
msgid "Your order has been submitted."
msgstr "Megrendelése sikeresen beküldve."
msgid "Quantity must be a numeric value"
msgstr "A mennyiségnek számnak kell lennie"
msgid "Manage your store"
msgstr "Bolt karbantartása"
msgid "Billing address"
msgstr "Számlázási cím"
msgid "Shipping address"
msgstr "Szállítási cím"
msgid ""
"This is the destination to which you would like to send your customers "
"when their payment has been successfully completed. The URL must be a "
"Drupal system path. If you are not using clean URLs, specify the part "
"after '?q='. If unsure, specify 'node'. You may also enter "
"'%order-history' to link to the user's order history."
msgstr ""
"A vásárlók a fizetési folyamat sikeres teljesítése után erre az "
"oldalra érkeznek. A webcímnek érvényes Drupal útvonalnak kell "
"lennie. Ha esetleg a rövid webcímek használata nem lenne "
"bekapcsolva, akkor a <code>?q=</code> hozzáfűzése is szükséges. "
"Bizonytalanság esetén, vagy kipróbálás céljából megadható a "
"„node”, vagy a felhasználó korábbi vásárlásainak "
"felsorolásához az „%order-history”."
msgid "Cancel payment URL"
msgstr "Fizetési URL elvetve"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "View transactions"
msgstr "Tranzakciók megtekintése"
msgid "Received"
msgstr "Kapott"
msgid "Completed"
msgstr "Teljesítve"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Kártyatulajdonos neve"
msgid "Credit card number"
msgstr "Bankkártyaszám"
msgid "Card expiry date"
msgstr "Bankkártya lejárati ideje"
msgid "Card verification number"
msgstr "Bankkártya ellenőrző száma"
msgid ""
"The card verification number (cvn) is the last three or four digit "
"number printed on the signature strip of a credit card"
msgstr ""
"Bankkártya ellenőrző száma az utolsó három, vagy négy szám, "
"amelyet rendszerint az aláírás alá szoktak nyomtatni."
msgid "A valid Credit Card Number is required"
msgstr "Megfelelő bankkártyaszám szükséges"
msgid "Credit Card Number is not valid. Please check number"
msgstr "Bankkártya szám nem megfelelő."
msgid "Card Verification Number is a required field, and must be numeric"
msgstr ""
"Szükséges kitölteni a bankkártya ellenőrző számot, amely csak "
"számot tartalmazhat."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Rendszeres kifizetések"
msgid "Payment details"
msgstr "A fizetés részletei"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
msgid "Refund"
msgstr "Visszatérítés"
msgid "PayPal Receiver Email"
msgstr "PayPal vevő e-mail"
msgid ""
"Primary email address of the payment recipent. This is also your main "
"paypal email address."
msgstr ""
"A fizetéselfogadó elsődleges e-mail címe. Ez lesz egyébként az "
"Ön fő paypal e-mail címe."
msgid "PayPal processing URL"
msgstr "PayPal feldolgozás URL"
msgid ""
"URL of the secure payment page customers are sent to for payment "
"processing."
msgstr ""
"URL a biztonságos fizetési oldalhoz, amelyen keresztül az ügyfelek "
"a fizetési folyamatot lebonyolíthatják."
msgid "PayPal IPN \"request back\" validation URL"
msgstr "PayPal IPN \"request back\" érvényesítő URL"
msgid "URL where IPN \"request back\" is posted to validate the transaction."
msgstr ""
"Az URL ahová az IPN \"request back\"postázandó, a tranzakció "
"érvényesítéséhez."
msgid "Process payments using paypal."
msgstr "Fizetés PayPal segítségével"
msgid "Delete product type"
msgstr "Terméktípus törlése"
msgid "Product deleted"
msgstr "A termék törölve lett"
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
msgid "Add Products"
msgstr "Termékek hozzáadása"
msgid "Product Ids"
msgstr "Termékazonosítók"
msgid "Update Products"
msgstr "Termékek frissítése"
msgid ""
"How much does this product retail for? Note: This price may be "
"different from the selling price due to price adjustments elsewhere."
msgstr ""
"Mennyi a termék kiskereskedelmi ára? Megjegyzés: ez az ár az "
"eladási ártól eltérő lehet, mert máshol még tovább "
"finomítható."
msgid ""
"If you have an unique identifier for this product from another system "
"or database, enter that here. This is optional, as system IDs are "
"automatically created for each product."
msgstr ""
"Ha van egy másik rendszerből származó egyedi azonosítója a "
"terméknek, akkor azt itt célszerű megadni, de nem kötelező mert a "
"Drupal minden termékhez egy másik rendszerazonosítót is rendel."
msgid "Not a product"
msgstr "Nem termék"
msgid "This item not for sale."
msgstr "Ez az elem nem eladó."
msgid "Add to store"
msgstr "Hozzáadás a bolt kínálatához"
msgid "Remove from store"
msgstr "Eltávolítás a bolt kínálatából"
msgid "No Products Currently on this Invoice"
msgstr "Ezen a számlán jelenleg nincs termék"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "A művelet nem visszavonható"
msgid "Shippable"
msgstr "Szállítható"
msgid "Product types"
msgstr "Terméktípusok"
msgid "Cannot Locate Product %nid"
msgstr "A termék nem található: %nid"
msgid "Node \"%title\" is not a valid product"
msgstr "A tartalom érvénytelen termék: „%title”"
msgid "The quantity must be a positive integer"
msgstr "A mennyiségnek pozitív egész számnak kell lennie"
msgid ""
"There has been a problem with the products entered. This has now been "
"corrected. Please check your products and continue."
msgstr ""
"A megadott termékekkel problémák voltak, melyek később javítva "
"lettek. Érdemes a termékeket ellenőrizni."
msgid "Configure product types"
msgstr "Terméktípusok beállítása"
msgid "Please enter a numeric value for the product price."
msgstr "A termék árának számot kell megadni."
msgid "Choose from the following available product types:"
msgstr "Az alábbi terméktípusokból lehet választani:"
msgid "You are not allowed to create products."
msgstr "Nincs meg a megfelelő jogosultság a termékek létrehozásához."
msgid "Product SKU."
msgstr "Termék CIKKSZ."
msgid "Product price."
msgstr "Ár"
msgid "administer products"
msgstr "termékek adminisztrációja"
msgid "@order of @title at @price each"
msgstr "@order/@title összesen @price"
msgid "Users adds product to cart using link."
msgstr "Felhasználó terméket kosárba rak hivatkozás."
msgid "Store location"
msgstr "Bolt helye"
msgid "Default unit measure of weight."
msgstr "Súly alapértelmezett mértékegysége."
msgid "Default unit measure of length."
msgstr "Hossz alapértelmezett mértékegysége."
msgid "Default unit measure of area."
msgstr "A terület alapértelmezett egysége."
msgid "Default unit measure of volume."
msgstr "A mennyiség alapértelmezett egysége."
msgid "Price Formatting"
msgstr "Ár formázása"
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Pénznem jele"
msgid ""
"Enter the currency symbol you wish to associate with your price. This "
"will be displayed in front of the price. Default is the dollar symbol."
msgstr ""
"Pénznem jelének meghatározása (például „Ft”). Az ár előtt "
"és után is elhelyezkedhet. Alapértelmezett a dollár, magyarban "
"javasolt a Ft."
msgid ""
"This option places the currency symbol of the left or right side of "
"the price."
msgstr ""
"A beállítás a pénznem jelének elhelyezésre van lehetőség. "
"meghatározható, hogy a pénznem az összeg előtt, vagy azt "
"követően jelenjen meg."
msgid "Thousands separator"
msgstr "Ezres elválasztó"
msgid "Enter the sign for the thousands separator."
msgstr "Ezres elválasztó jelének meghatározása."
msgid "Decimal separator"
msgstr "Tizedes jegy elválasztója"
msgid "Enter the sign to seperate real numbers from floating numbers."
msgstr "Számok egész részének elválasztása a tizedes jegyektől."
msgid "Number of places after the decimal separator"
msgstr "Tizedes elválasztót követő helyek száma"
msgid "How many slots are needed after the decimal?"
msgstr "Mennyi helyre van szükség a tizedesknél?"
msgid "Update transaction"
msgstr "Tranzakció frissítés"
msgid "Create new transaction"
msgstr "Új tranzakció létrehozása"
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
msgid "Transaction ID:"
msgstr "Tranzakcióazonosító:"
msgid "Transaction workflow"
msgstr "Tranzakció munkafolyamata"
msgid "-please choose-"
msgstr "-válasszon-"
msgid "Product IDs"
msgstr "Termék-azonosítók (ID)"
msgid "Ascension Island"
msgstr "Ascension-sziget"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland-szigetek"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Szultanátus"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidzsi"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-szigetek"
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Mikronézia"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitt és Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "Koreai Köztársaság"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Mianmar (Burma)"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Szent Ilona"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard és Jan Mayen szigetek"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé és Príncipe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francia Déli Területek"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent és Granadin-szigetek"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Angol Szűz-szigetek"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikai Szűz-szigetek"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnám"
msgid "Province"
msgstr "Tartomány"
msgid "County"
msgstr "Megye"
msgid "Pounds"
msgstr "Font"
msgid "Grams"
msgstr "Gramm"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramm"
msgid "Ounces"
msgstr "Uncia"
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelyk"
msgid "Feet"
msgstr "Láb"
msgid "Hautes-Alpes"
msgstr "Felső-Alpok"
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tbiliszi"
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
msgid "Como"
msgstr "Como"
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
msgid "Milano"
msgstr "Milánó"
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
msgid "Naploli"
msgstr "Nápoly"
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro és Urbino"
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
msgid "Roma"
msgstr "Róma"
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
msgid "Treviso"
msgstr "Tarvisio"
msgid "Trieste"
msgstr "Trieszt"
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
msgid "Venezia"
msgstr "Velence"
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaidó"
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
msgid "Iwate"
msgstr "Ivate"
msgid "Miyagi"
msgstr "Mijagi"
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
msgid "Yamagata"
msgstr "Jamagata"
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
msgid "Saitama"
msgstr "Szajtama"
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagava"
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
msgid "Toyama"
msgstr "Tojama"
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
msgid "Kyoto"
msgstr "Kioto"
msgid "Osaka"
msgstr "Ószaka"
msgid "Hyogo"
msgstr "Hjógo"
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
msgid "Wakayama"
msgstr "Vakajama"
msgid "Okayama"
msgstr "Okajama"
msgid "Hirosima (Hiroshima)"
msgstr "Hirosima"
msgid "Yamaguti (Yamaguchi)"
msgstr "Jamagucsi"
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagava"
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
msgid "Koti (Kochi)"
msgstr "Kócsi"
msgid "Saga"
msgstr "Siga"
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagaszaki"
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
msgid "Oita"
msgstr "Óita"
msgid "Miyazaki"
msgstr "Mijazaki"
msgid "Kagosima (Kagoshima)"
msgstr "Kagosima"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinava"
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Barking and Dagenham"
msgstr "Barking és Dagenham"
msgid "Barnet"
msgstr "Barnet"
msgid "Barnsley"
msgstr "Barnsley"
msgid "Bath and North East Somerset"
msgstr "Bath és Északkelet-Somerset"
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Bedfo"
msgid "Bexley"
msgstr "Bexley"
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
msgid "Blackburn with Darwen"
msgstr "Blackburn és Darwen"
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
msgid "Bolton"
msgstr "Bolton"
msgid "Bracknell Forest"
msgstr "Bracknell Forest"
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
msgid "Brent"
msgstr "Brent"
msgid "Brighton and Hove"
msgstr "Brighton és Hove"
msgid "Bristol City of"
msgstr "Bristol City"
msgid "Bromley"
msgstr "Bromley"
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Buckinghamshire"
msgid "Bury"
msgstr "Bury"
msgid "Calderdale"
msgstr "Calderdale"
msgid "Cambridgeshire"
msgstr "Cambridgeshire"
msgid "Camden"
msgstr "Camden"
msgid "Cheshire"
msgstr "Cheshire"
msgid "Cornwall"
msgstr "Cornwall"
msgid "Coventry (West Midlands district)"
msgstr "Coventry (Nyugat-Midlands kerület)"
msgid "Croydon"
msgstr "Croydon"
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"
msgid "Darlington"
msgstr "Darlington"
msgid "Derby"
msgstr "Derby"
msgid "Derbyshire"
msgstr "Derbyshire"
msgid "Devon"
msgstr "Devon"
msgid "Doncaster"
msgstr "Doncaster"
msgid "Dorset"
msgstr "Dorset"
msgid "Dudley (West Midlands district)"
msgstr "Dudley (Nyugat-Midlands kerület)"
msgid "Durham"
msgstr "Durham"
msgid "Ealing"
msgstr "Ealing"
msgid "East Riding of Yorkshire"
msgstr "Yorkshire-i Keleti Járás"
msgid "East Sussex"
msgstr "Kelet-Sussex"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"
msgid "Hampshire"
msgstr "Hampshire"
msgid "Hillingdon"
msgstr "Hillingdon"
msgid "Isle of Wight"
msgstr "Wight-sziget"
msgid "Islington"
msgstr "Islington"
msgid "Kensington and Chelsea"
msgstr "Kensington és Chelsea"
msgid "Kent"
msgstr "Kent"
msgid "Kirklees"
msgstr "Kirklees"
msgid "Knowsley"
msgstr "Knowsley"
msgid "Lambeth"
msgstr "Lambeth"
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"
msgid "Leeds"
msgstr "Leeds"
msgid "Leicester"
msgstr "Leicester"
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
msgid "Lewisham"
msgstr "Lewisham"
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
msgid "London City of"
msgstr "London City"
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
msgid "Medway"
msgstr "Medway"
msgid "Merton"
msgstr "Merton"
msgid "Middlesbrough"
msgstr "Middlesbrough"
msgid "Milton Keynes"
msgstr "Milton Keynes"
msgid "Newham"
msgstr "Newham"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
msgid "North East Lincolnshire"
msgstr "Északkelet-Lincolnshire"
msgid "North Lincolnshire"
msgstr "Észak-Lincolnshire"
msgid "North Somerset"
msgstr "Észak-Somerset"
msgid "North Tyneside"
msgstr "Észak-Tyneside"
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Észak-Yorkshire"
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Northamptonshire"
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
msgid "Nottingham"
msgstr "Nottingham"
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Nottinghamshire"
msgid "Oldham"
msgstr "Oldham"
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Oxfordshire"
msgid "Peterborough"
msgstr "Peterborough"
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
msgid "Redbridge"
msgstr "Redbridge"
msgid "Rotherham"
msgstr "Rotherham"
msgid "Salford"
msgstr "Salford"
msgid "Sandwell"
msgstr "Sandwell"
msgid "Sefton"
msgstr "Sefton"
msgid "Sheffield"
msgstr "Sheffield"
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"
msgid "Slough"
msgstr "Slough"
msgid "Solihull"
msgstr "Solihull"
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
msgid "South Gloucestershire"
msgstr "Dél-Gloucestershire"
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"
msgid "Sunderland"
msgstr "Sunderland"
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
msgid "Swindon"
msgstr "Swindon"
msgid "Tameside"
msgstr "Tameside"
msgid "Telford and Wrekin"
msgstr "Telford és Wrekin"
msgid "Thurrock"
msgstr "Thurrock"
msgid "Torbay"
msgstr "Torbay"
msgid "Trafford"
msgstr "Trafford"
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
msgid "Wandsworth"
msgstr "Wandsworth"
msgid "Warrington"
msgstr "Warrington"
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"
msgid "West Berkshire"
msgstr "Nyugat-Berkshire"
msgid "West Sussex"
msgstr "Nyugat-Sussex"
msgid "Westminster"
msgstr "Westminster"
msgid "York"
msgstr "York"
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"
msgid "Derry"
msgstr "Derry"
msgid "Transaction id"
msgstr "Tranzakciós azonosító"
msgid "Use this search form to find transaction related information."
msgstr ""
"Ezt a keresési űrlapot használva a tranzakciókkal kapcsolatos "
"információk jeleníthetőek meg."
msgid "View Invoice"
msgstr "Bizonylat megtekintése"
msgid "Admin items ordered"
msgstr "Adminisztrátori tételek megrendelve"
msgid "Edit transaction items"
msgstr "Tranzakciós tételek szerkesztése"
msgid "No items found for the transaction"
msgstr "Tranzakcióhoz kapcsolódó tétel nem található"
msgid "Add products"
msgstr "Termékek hozzáadása"
msgid "Invalid list of product IDs"
msgstr "Helytelen termékazonosító lista"
msgid "Cancel transaction notification"
msgstr "Tranzakciós értesítés megszakítása"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Ez a tranzakció biztosan törölhető?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete transaction #%txnid?  This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Biztosan törölve legyen a #%txnid azonosítószámú tranzakció? A "
"művelet nem visszavonható."
msgid "Confirm delete"
msgstr "Törlés jóváhagyása"
msgid "nid"
msgstr "termék ID"
msgid "sku"
msgstr "cikkszám"
msgid "qty"
msgstr "mennyiség"
msgid "Transaction ID."
msgstr "Tranzakció azonosító."
msgid "Transaction balance."
msgstr "Tranzakciós egyenleg."
msgid "Date the order/transaction was created."
msgstr "A tranzakció/megrendelés létrehozásának ideje."
msgid "Date the transaction was last modified."
msgstr "A tranzakció módosításának ideje."
msgid "Current state of the transaction."
msgstr "A tranzakció pillanatnyi állapota."
msgid "Cost of shipping."
msgstr "Szállítási költség."
msgid "Current payment status."
msgstr "A pillanatnyi fizetési állapot."
msgid "Payment method used."
msgstr "Használt fizetési mód."
msgid "Date payment was made."
msgstr "Fizetés időpontja."
msgid "Mail address stored with the transaction."
msgstr ""
"A levelezési cím, amely a tranzakció létrejöttekor rögzítve "
"lett."
msgid "First name of the customer."
msgstr "Vevő vezetékneve."
msgid "Surname of the customer."
msgstr "A vevő keresztneve."
msgid "Shipping method is automatically added here"
msgstr "Szállítás módja automatikusan megadható itt"
msgid ""
"Three other transaction tokens joined together: [txn-ship-to] "
"[txn-shipping-method] [txn-bill-to]."
msgstr ""
"Három tranzakciós jellemző összekapcsolása: [txn-ship-to] "
"[txn-shipping-method] [txn-bill-to]."
msgid "Listing of items in the transaction."
msgstr "Tranzakciós tételek listája."
msgid "Site url without the protocol (http://)."
msgstr "Oldal url-je protokoll nélkül (http://)."
msgid "!name field is required."
msgstr "„!name” mezőt ki kell tölteni."
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgid "Common"
msgstr "Általános"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaszka"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
msgid "New Mexico"
msgstr "Új-Mexikó"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "North Carolina"
msgstr "Észak-Karolina"
msgid "North Dakota"
msgstr "Észak-Dakota"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
msgid "South Carolina"
msgstr "Dél-Karolina"
msgid "South Dakota"
msgstr "Dél-Dakota"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
msgid "West Virginia"
msgstr "Nyugat-Virginia"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
msgid "Buy now"
msgstr "Vásárlás most"
msgid "Add address"
msgstr "Cím megadása"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Cancelled"
msgstr "Visszavonva"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Ellenőrzési hiba, ismét meg kell próbálni! Ha a hiba továbbra is "
"fennáll, akkor javasolt felvenni a kapcsolatot a webhely "
"adminisztrátorával."
msgid "Receipt"
msgstr "Nyugtázás"
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tranzakciótípus"
msgid "Or"
msgstr "Vagy"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Add !type"
msgstr "!type hozzáadása"
msgid "Zipcode"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Charge"
msgstr "Terhelés"
msgid "export"
msgstr "exportálás"
msgid "Select address"
msgstr "Cím kiválasztása"
msgid "Update order"
msgstr "Rendelés frissítése"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Szövetségi Körzet"
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Ausztrál Fővárosi Terület"
msgid "New South Wales"
msgstr "Új-Dél-Wales"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Északi terület"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
msgid "Western Australia"
msgstr "Nyugat-Ausztrália"
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahía"
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Columbia kerületei"
msgid "In progress"
msgstr "Folyamatban"
msgid "Node Id"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Out of stock"
msgstr "Nincs raktáron"
msgid "Delete link"
msgstr "Törlés hivatkozása"
msgid "Checkout form"
msgstr "Fizetés űrlap"
msgid "Edit link"
msgstr "Szerkesztés hivatkozása"
msgid "Fieldset"
msgstr "Mezőcsoport"
msgid "Payment Method"
msgstr "Fizetés módja"
msgid "Do you really want to delete this address"
msgstr "Ez a cím biztosan törölhető?"
msgid "Delete Address"
msgstr "Cím törlése"
msgid "Address deleted."
msgstr "Cím törölve."
msgid "Addresses provided by users on your site."
msgstr "A címeket a felhasználó adja meg az oldalon."
msgid "User of which this address belongs to."
msgstr "A felhasználó, akihez ez a cím tartozik."
msgid "The first name of the customer"
msgstr "A vásárló kereszneve."
msgid "The last name of the customer"
msgstr "A vevő vezetékneve."
msgid "Full name of the customer"
msgstr "A vásárló teljes neve."
msgid "The street address of the customer"
msgstr "A utca neve, ahol a vásárló lakik."
msgid "Street Additional"
msgstr "További adatok az utcáról"
msgid "The additional street address of the customer"
msgstr "A vásárló további utcaszintű címe"
msgid "The city of the customer"
msgstr "A vásárló városa"
msgid "The state of the customer"
msgstr "A vásárló országa vagy állama"
msgid "The Zipcode of the customer"
msgstr "A vevő postai irányítószáma."
msgid "The country of the customer"
msgstr "Az ország, ahol a vevő elérhető"
msgid "Provide a simple link to edit an address"
msgstr "Egyszerű hivatkozást biztosít a cím szerkesztéséhez"
msgid "Provide a simple link to delete an address"
msgstr "Egyszerű hivatkozást biztosít a cím törléséhez"
msgid "New address"
msgstr "Új cím"
msgid "Equal"
msgstr "Egyenlő"
msgid "Billing"
msgstr "Számlázás"
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"
msgid "Pará"
msgstr "Pará"
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"
