# Ukrainian translation of EC Subproducts (6.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EC Subproducts (6.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "unpublished"
msgstr "неопубліковане"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid " and "
msgstr " та "
msgid "add"
msgstr "додати"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "Delete all"
msgstr "Видалити все"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "add to cart"
msgstr "додати в кошик"
msgid "Stock"
msgstr "Товарні запаси"
msgid "operations"
msgstr "операції"
msgid "Parent Product"
msgstr "Батьківський продукт"
msgid "Subproducts"
msgstr "Субпродукти"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Variation"
msgstr "Варіант"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити ці "
"елементи?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Елементи було видалено."
msgid "published"
msgstr "опубліковано"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Subproduct"
msgstr "Субтовар"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Під час оновлення сталася помилка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Вдало оброблено @count позицію:"
msgstr[1] "Вдало оброблено @count позиції:"
msgstr[2] "Вдало оброблено @count позицій:"
msgid "product"
msgstr "товар"
msgid "%title: select variations"
msgstr "%title: вибір варіантів"
msgid "You must select at least one option from each of the variations."
msgstr ""
"Ви повинні вибрати хоча б одну опцію з "
"кожного варіанта."
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
msgid "Surcharge"
msgstr "Доплата"
msgid "# in stock"
msgstr "# на складі"
msgid "%title: refine settings"
msgstr "%title: очистити установки"
msgid "%product: refine settings for each subproduct."
msgstr ""
"%product: очистити установки для "
"субпродуктів."
msgid "Check all currently requires javascript support."
msgstr ""
"Відзначте всі потребуючі в цей час "
"підтримку javascript."
msgid "Check all: "
msgstr "Відзначити все: "
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Select attributes"
msgstr "Вибір властивостей"
msgid "Base price"
msgstr "Основна ціна"
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"
msgid "quantity"
msgstr "кількість"
msgid "Add variation"
msgstr "Додати варіант"
msgid "Add attribute"
msgstr "Додати атрибут"
msgid "Edit variation"
msgstr "Редагувати варіант"
msgid "Edit attribute"
msgstr "Редагувати властивість"
msgid ""
"Unable to find the correct product based upon the variation "
"combination."
msgstr ""
"Неможливо знайти правильний продукт "
"по комбінації варіанта."
msgid "Please select some items to perform the update on."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть позиції для "
"зміни."
msgid ""
"Are you sure you want to delete these items? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити позиції ? "
"Ця дія є незворотньою."
msgid "Select a model"
msgstr "Виберіть модель"
msgid "Select a %name"
msgstr "Виберіть %name"
msgid "Are you sure you want to delete the attribute %name?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити атрибут "
"%name?"
msgid "Are you sure you want to delete the variation %name?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити варіант %name "
"?"
msgid ""
"Deleting a variation will delete all of its attributes, and any "
"products based on those attributes. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Видалення варіанта викличе видалення "
"всіх його властивостей, і всіх "
"продуктів заснованих на цих "
"властивостях. Ця дія не може бути "
"скасована."
msgid "Variation name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "The variation name is used to identify a group of attributes."
msgstr ""
"Ця назва властивості вже "
"використовується як група "
"властивостей."
msgid "I want to mark up each shirt price by this percent of the base price."
msgstr ""
"Я хочу відзначити кожну ціну як "
"відсоток до основної ціни."
msgid "I want to sell all my shirts at this exact price."
msgstr ""
"Я хочу продавати все за фіксованою "
"ціною."
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "edit variation"
msgstr "редагування варіанта"
msgid "delete variation"
msgstr "видалення варіанта"
msgid "edit attribute"
msgstr "редагування властивості"
msgid "delete attribute"
msgstr "видалення властивості"
msgid ""
"There are no existing variations or attributes. To add some, first "
"select a product type."
msgstr ""
"Відсутні властивості або варіанти. "
"Спочатку виберіть тип продукту, для "
"них додавання."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Сталася помилка й обробка не була "
"завершена."
msgid "Delete attribute"
msgstr "Вилучити атрибут"
msgid "Delete variation"
msgstr "Видалити варіацію"
msgid "Product attribute"
msgstr "Атрибут товару"
