# Russian translation of Display Suite (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Placeholder токенов"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
msgid "reset"
msgstr "сбросить"
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Middle"
msgstr "По центру"
msgid "Field title"
msgstr "Заголовок поля"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваши настройки были сохранены."
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Группа полей"
msgid "deleted"
msgstr "удалено"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr ""
"У вас нет никаких элементов для "
"управления."
msgid "Custom function"
msgstr "Индивидуальная функция"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Нет полей в этом регионе"
msgid "The machine-readable name of this field."
msgstr "Машинное имя этого поля."
msgid ""
"The machine-readable name of this field. Note: you can not edit this "
"field."
msgstr ""
"Машинное имя этого поля. Заметка: вы не "
"можете редактировать это поле."
msgid "This field already exists."
msgstr "Такое поле уже существует"
msgid "Change settings"
msgstr "Изменить настройки"
msgid "Display suite"
msgstr "Показать решение"
msgid "Code field"
msgstr "Поле с кодом"
msgid "Block field"
msgstr "Поле с блоком"
msgid "Add new code field"
msgstr "Добавить новое поле с кодом"
msgid "Update code field"
msgstr "Обновить поле с кодом"
msgid "Field key"
msgstr "Ключ поля"
msgid "Field code"
msgstr "Код поля"
msgid "Save code field"
msgstr "Сохранить поле с кодом"
msgid "Toggle this checkbox if you are using tokens in this field."
msgstr ""
"Включите, если если вы используете "
"токены в этом поле."
msgid "Field %field has been saved."
msgstr "Поле %field бысо сохранено."
msgid "Add new block field"
msgstr "Добавить новое поде с блоком"
msgid "Update block field"
msgstr "Обновить поле с блоком"
msgid "Show block title + content"
msgstr ""
"Показывать заголовок блока + "
"содержимое"
msgid "Show only block content"
msgstr "Показать только содержимое блока"
msgid "Save block field"
msgstr "Сохраниь поле  блоком"
msgid "Are you sure you want to !action the field %field ?"
msgstr "Вы уверены, чт охотите !action поле %field ?"
msgid "Field %field has been !action."
msgstr "Поле %field было !action."
msgid "No general info found."
msgstr "Не найдено общей информации."
msgid "Enable or disable plugins for this module."
msgstr ""
"Включить или выключить плагины для "
"этого модуля."
msgid "Empty region"
msgstr "Пустая область"
msgid "No settings found to export."
msgstr "Не найдены настройки для экспорта."
msgid "Variables not found."
msgstr "Переменные не найдены."
msgid "Enter extra classes, seperated by comma."
msgstr ""
"Введите дополнительные классы, "
"разделённые запятыми."
msgid "Label text"
msgstr "Текст метки"
msgid "This is a list of fields either defined in code or via the UI."
msgstr ""
"Это список полей определенных в коде "
"или через пользовательский интерфейс."
msgid "You have not defined any fields."
msgstr "Вы не объявили никаких полей."
msgid "Field class"
msgstr "Класс поля"
msgid "You have not defined any custom fieldgroups."
msgstr ""
"Вы не объявили пользовательских групп "
"полей."
msgid "Add new fieldgroup"
msgstr "Добавить новую группу полей"
msgid "Update fieldgroup"
msgstr "Обновить группу полей"
msgid "Save fieldgroup"
msgstr "Сохранить группу полей"
msgid "This fieldgroup already exists."
msgstr "Эта группа полей уже существует"
msgid "Region to block"
msgstr "Область в блок"
msgid "Object types"
msgstr "Типы объекта"
msgid "Create a fieldgroup."
msgstr "Создать группу полей"
msgid "Styles for fields"
msgstr "Стили для полей"
msgid "Styles for regions"
msgstr "Стили для областей"
msgid "Region style"
msgstr "Стиль области"
msgid "Select styles to apply to this region."
msgstr ""
"Выберите стиль для применения в "
"области."
msgid "The original value was: @label"
msgstr "Исходное значение: @label"
msgid "Label position"
msgstr "Отображение метки"
msgid "Field format"
msgstr "Формат поля"
msgid "Field style"
msgstr "Стиль поля"
msgid "Select styles to apply to this field."
msgstr ""
"Выберите стиль для этого поля чтобы "
"применить."
msgid "Select how this field will be displayed."
msgstr ""
"Выберите, как это поле будет "
"отображаться."
msgid "Subgroup format"
msgstr "Формат подгруппы"
