# Ukrainian translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-16 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "closed"
msgstr "закрите"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Project issue tracking"
msgstr "Відстеження проблем проектів"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Utility"
msgstr "Допоміжні"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Тематичні групи"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Syndication"
msgstr "Збирання"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
msgid "duplicate"
msgstr "дублікат"
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
msgid "Usability"
msgstr "Зручність у використанні"
msgid "User management"
msgstr "Керування користувачами"
msgid "Contributions"
msgstr "Внески"
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
msgid "File management"
msgstr "Керування файлами"
msgid "Multilingual"
msgstr "Багатомовність"
msgid "Paging"
msgstr "Розбивка сторінок"
msgid "Security update"
msgstr "Оновлення безпеки"
msgid ""
"If you want to add a static page, like a contact page or an about "
"page, use a page."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте додати статичну "
"сторінку, як-от \"Контакти\" або \"Про "
"нас\", використовуйте сторінку."
msgid "Story"
msgstr "Історія"
msgid ""
"Stories are articles in their simplest form: they have a title, a "
"teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is "
"part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for "
"news articles."
msgstr ""
"Розповіді - це матеріали у своїй "
"найпростішій формі: вони мають "
"заголовок, анонс і текст, але можуть "
"бути розширені й іншими модулями. "
"Анонс також є частиною тексту статті. "
"Статті можуть використовуватись як "
"записи блогу або для повідомлення "
"новин."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Accessibility"
msgstr "Спеціальні можливості"
msgid "fixed"
msgstr "фіксований"
