# German translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Organische Gruppen"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndizierung"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Import/export"
msgstr "Import/Export"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "duplicate"
msgstr "duplizieren"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgid "Usability"
msgstr "Bedienbarkeit"
msgid "User management"
msgstr "Benutzerverwaltung"
msgid "Contributions"
msgstr "Beiträge"
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
msgid "Content display"
msgstr "Inhaltsanzeige"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
msgid "File management"
msgstr "Dateiverwaltung"
msgid "Multilingual"
msgstr "Mehrsprachenunterstützung"
msgid "Paging"
msgstr "Paging"
msgid "Release type"
msgstr "Veröffentlichungstyp"
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsrelevante Aktualisierung"
msgid "Bug fixes"
msgstr "Fehlerbereinigungen"
msgid "Zen"
msgstr "Zen"
msgid "Handbooks"
msgstr "Handbücher"
msgid ""
"If you want to add a static page, like a contact page or an about "
"page, use a page."
msgstr ""
"Für statischen Inhalt, wie eine Kontakt-Seite oder eine "
"Über-Uns-Seite kann eine Seite benutzt werden."
msgid "Story"
msgstr "Artikel"
msgid ""
"Stories are articles in their simplest form: they have a title, a "
"teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is "
"part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for "
"news articles."
msgstr ""
"Artikel haben einen Titel, einen Teaser und einen Textkörper, können "
"aber durch andere Module erweitert werden. Der Teraser ist auch Teil "
"des Textkörpers. Artikel können beispielsweise für ein Weblog oder "
"für Neuigkeiten verwendet werden."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
msgid "System Message"
msgstr "Systemnachricht"
msgid "fixed"
msgstr "fest"
msgid "Performance and Scalability"
msgstr "Leistungsstärke und Skalierbarkeit"
msgid "Novice"
msgstr "Neuling"
msgid "needs review"
msgstr "Überprüfung erforderlich"
msgid "won't fix"
msgstr "Wird nicht korrigiert."
