# Slovenian translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2012 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "tags"
msgstr "značke"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči me"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
msgid "Last updated"
msgstr "Nazadnje posodobljeno"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
msgid "Home page"
msgstr "Domača stran"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "File information"
msgstr "Informacije o datoteki"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "Help text"
msgstr "Besedilo za pomoč"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Parent"
msgstr "starš"
msgid "none"
msgstr "nič"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "never"
msgstr "nikoli"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "read more"
msgstr "preberi več"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
msgid "Unassign"
msgstr "Izključi"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Prosimo obvestite administratorja strani."
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredno iskanje"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nimate pravic za dostop do te strani."
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Dovoljene končnice datotek"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Nalaganje"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "status"
msgstr "stanje"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "Ni najdeno"
msgid "Up to date"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Update available"
msgstr "Razpoložljiva posodobitev"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Input format"
msgstr "Vhodna oblika"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Log message"
msgstr "Sporočilo za zapisnik"
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ime besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "E-mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "This field is required."
msgstr "To polje je obvezno."
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
msgid "Code"
msgstr "Koda"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Week"
msgstr "Teden"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "!time ago"
msgstr "!time nazaj"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "User login"
msgstr "Prijava"
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj nov komentar"
msgid "Referrer"
msgstr "Posrednik"
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Optional"
msgstr "Neobvezno"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
msgid "File attachments"
msgstr "Pripete datoteke"
msgid "Pending"
msgstr "Čaka"
msgid "update"
msgstr "posodobi"
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
msgid "locked"
msgstr "zaklenjeno"
msgid "Full text"
msgstr "Celotno besedilo"
msgid "Search results"
msgstr "Rezulati iskanja"
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
msgid "warning"
msgstr "opozorilo"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Parent term"
msgstr "Starševski izraz"
msgid "revert"
msgstr "povrni"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "Attach new file"
msgstr "Pripni novo datoteko"
msgid "Attach"
msgstr "Pripni"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neoblikovano"
msgid "Read only"
msgstr "Samo branje"
msgid "Processing"
msgstr "V obdelavi"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosimo počakajte..."
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Vpišite izraze, ki jih želite poiskati."
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Read/Write"
msgstr "Branje/pisanje"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nevtralen jezik"
msgid "Rearrange"
msgstr "Preuredi"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uporabnik"
msgstr[1] "%count uporabnika"
msgstr[2] "%count uporabniki"
msgstr[3] "%count uporabnikov"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Aggregator"
msgstr "Zbiralnik"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/d-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Najden @submit gumb"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Ni uspelo nastaviti polja @name v @value"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Ni začasnih map za odstranitev."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Poženite teste v Drupal jedru in aktivnih modulih. Ti testi pomagajo "
"ohranjati delovanje kode, kot je bilo namenjeno."
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Izbrana datoteka %name ne more biti naložena."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Napaka pri validaciji, prosimo, poskusite znova. Če se napaka "
"ponavlja, prosimo, da o tem obvestite skrbnika strani."
msgid "sort by @s"
msgstr "uredi po @s"
msgid "and"
msgstr "in"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid ""
"The maximum upload size is %filesize. Only files with the following "
"extensions may be uploaded: %extensions. "
msgstr ""
"Največja dovoljena velikost datoteke je %filesize. Na strežnik lahko "
"prenesete sledeče vrste datotek: %extensions. "
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "NI rezultatov testov za prikaz."
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 znak"
msgstr[1] "2 znaka"
msgstr[2] "3 znaki"
msgstr[3] "5 znakov"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Ustvarjen je bil tip vsebine %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Ustvarjen je bil uporabnik z imenom %name in geslom %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Ustvarjena so bila dovoljenja: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Neveljavno dovoljenje %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Polje za uporabniško ime je bilo najdeno."
msgid "- Any -"
msgstr "- Vse -"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentarja."
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"Za iskanje obeh besed uporabi <strong>OR</strong> z velikimi črkami. "
"Na primer, <strong>mačke OR psi</strong>."
msgid "Short date format"
msgstr "Format kratkega zapisa datuma"
msgid "Medium date format"
msgstr "Format navadnega zapisa datuma"
msgid "Long date format"
msgstr "Format dolgega zapisa datuma"
