# Nepali translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2010 by the Nepali translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 17:06+0000\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "सूचकहरू"
msgid "Home"
msgstr "गृह"
msgid "Title"
msgstr "शिर्षक"
msgid "Body"
msgstr "सामग्री"
msgid "Next"
msgstr "अर्को"
msgid "user"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठहरू"
msgid "delete"
msgstr "हटाउनुस"
msgid "Status"
msgstr "अवस्था"
msgid "Delete"
msgstr "हटाउनुस"
msgid "Operations"
msgstr "क्रियाहरू"
msgid "Content"
msgstr "विषयवस्तु"
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
msgid "content"
msgstr "विषयवस्तु"
msgid "Group"
msgstr "समूह"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
msgid "Replies"
msgstr "उत्तरहरू"
msgid "List"
msgstr "सूचि"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि गर्नुस"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुस"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Comments"
msgstr "प्रतिक्रियाहरू"
msgid "new"
msgstr "नयाँ"
msgid "error"
msgstr "त्रुटी"
msgid "Yes"
msgstr "हुन्छ"
msgid "No"
msgstr "हुँदैन"
msgid "Content types"
msgstr "विषयवस्तु प्रकार"
msgid "view"
msgstr "दृश्य"
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुस"
msgid "Date"
msgstr "मिति"
msgid "Search"
msgstr "खोज्नुस"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"यो कार्यलाई उल्टाउन "
"मिल्दैन।"
msgid "Message"
msgstr "सन्देश"
msgid "Password"
msgstr "गोप्यशब्द"
msgid "Weight"
msgstr "भार"
msgid "Required"
msgstr "आवश्यक"
msgid "root"
msgstr "मूल"
msgid "Parent"
msgstr "पुर्वज"
msgid "none"
msgstr "कुनैपनि हैन"
msgid "Category"
msgstr "वर्ग"
msgid "Settings"
msgstr "निर्धारणहरू"
msgid "Add category"
msgstr "वर्ग थप्नुस"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुस"
msgid "Go to previous page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुस"
msgid "Go to next page"
msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुस"
msgid "Import"
msgstr "आयात गर्नुस"
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"
msgid "Export"
msgstr "निर्यात गर्नुस"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वदृश्य"
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुस"
msgid "Help"
msgstr "सहायता"
msgid "Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुस"
msgid "Sunday"
msgstr "आईतवार"
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
msgid "Tuesday"
msgstr "मङ्गलवार"
msgid "Wednesday"
msgstr "वुधवार"
msgid "Thursday"
msgstr "विहीवार"
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "मोडुलहरू"
msgid "Clear index"
msgstr "अनुक्रम खाली गर्नुस"
msgid "Menu"
msgstr "आज्ञावली"
msgid "results"
msgstr "परिणामहरू"
msgid "search"
msgstr "खोज्नुस"
msgid "Core - optional"
msgstr "मूल - ऐच्छिक"
msgid "never"
msgstr "कदापि हैन"
msgid "mail"
msgstr "पत्र"
msgid "actions"
msgstr "कार्यहरू"
msgid "read more"
msgstr "थप पढ्नुस"
msgid "Keywords"
msgstr "सूचकशब्दहरू"
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "action"
msgstr "कार्य"
msgid "Configure"
msgstr "संरुप बनाउनुस"
msgid "status"
msgstr "अवस्था"
msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"
msgid "Parent item"
msgstr "पुर्वज वस्तु"
msgid "Update options"
msgstr ""
"अद्यावधिक गर्ने "
"विकल्पहरू"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"साईट प्रशासकले मात्र नयाँ "
"प्रयोगकर्ताको खाता बनाउन "
"सक्छ।"
msgid "Up to date"
msgstr "अद्यावधिक"
msgid "Update status"
msgstr "अवस्था अद्यावधिक गर्नुस"
msgid "Header"
msgstr "शिर्षक"
msgid "Left sidebar"
msgstr "वायाँतर्फको स्तम्भ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "दायाँतर्फको स्तम्भ"
msgid "Selected"
msgstr "छानिएको छ"
msgid "Your name"
msgstr "तपाईंको नाम"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ई-पत्र पठाउनुस"
msgid "Comment"
msgstr "प्रतिक्रिया"
msgid "Published"
msgstr "प्रकाशित"
msgid "E-mail address"
msgstr "ई-पत्र ठेगाना"
msgid "Last access"
msgstr "अन्तिम पटक प्रवेश गरेको"
msgid "Search settings"
msgstr "खोजी निर्धारणहरू"
msgid "blocked"
msgstr "निषेध गरिएको"
msgid "active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "configure"
msgstr "संरुप बनाउनुस"
msgid "Authored by"
msgstr "लेखक"
msgid "Delete all"
msgstr "सबै हटाउनुस"
msgid "Medium"
msgstr "माध्यम"
msgid "Details"
msgstr "विस्तृत विवरण"
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
msgid "Unlimited"
msgstr "असिमित"
msgid "No posts available."
msgstr ""
"कुनै प्रेषणहरू उपलब्ध "
"छैन।"
msgid "security"
msgstr "सुरक्षा"
msgid "Forum"
msgstr "फोरम"
msgid "Color"
msgstr "रङ्ग"
msgid "Blog"
msgstr "ब्लग"
msgid "Users"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site मा अहिले मर्मत-संभारको "
"काम भईराखेको छ। यसको लागि "
"केहि बेर लाग्नसक्छ। "
"यहाँको धैर्यताको लागि "
"धन्यवाद।"
msgid "Anonymous"
msgstr "वेमामी"
msgid "Optional"
msgstr "ऐच्छिक"
msgid "Profile"
msgstr "व्यक्तिविवरण"
msgid "Save settings"
msgstr "निर्धारणहरू बचत गर्नुस"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr ""
"कृपया मिल्दो मिति उल्लेख "
"गर्नुस।"
msgid "Authored on"
msgstr "लेखिएको समय"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "मान्य HTML सूचकहरू"
msgid "menu"
msgstr "आज्ञावली"
msgid "The update has been performed."
msgstr "अद्यावधिक भयो।"
msgid "View user profile."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको "
"व्यक्तिविवरण हेर्नुस"
msgid "Show only users where"
msgstr ""
"ती प्रयोगकर्ताहरूमात्र "
"देखाउनुस जहाँ"
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुस"
msgid "Member for"
msgstr "सदस्यता समय"
msgid "@time ago"
msgstr "@time अघि"
msgid "No users selected."
msgstr ""
"कुनैपनि प्रयोगकर्ताहरू "
"छानिएको छैन।"
msgid "Search results"
msgstr "खोजी परिणामहरू"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"तपाईँको खोजीको केहि पनि "
"परिणाम भेटिएन"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"कृपया केहि खोजी शब्दहरू "
"हाल्नुस"
msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरू"
msgid "Create new account"
msgstr "नयाँ खाता बनाउनुस"
msgid "warning"
msgstr "चेतावनी"
msgid "Blogs"
msgstr "ब्लगहरू"
msgid "Not published"
msgstr "अप्रकाशित"
msgid "MB"
msgstr "मेगाबाईट"
msgid "Themes"
msgstr "आवरणहरू"
msgid "Processing"
msgstr "काम हुँदैछ"
msgid "is"
msgstr "छ"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr ""
"मुख्य विषयवस्तुको वरिपरी "
"देखिने बाकसहरू नियन्त्रण "
"गर्छ।"
msgid "Core - required"
msgstr "मूल - आवश्यक"
msgid "Date - newest first"
msgstr "मिति - नयाँ पहिला"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "मिति - पुरानो पहिला"
msgid "file system"
msgstr "फाईल प्रणाली"
msgid "Language neutral"
msgstr "भाषा निरपेक्ष"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory नामको डाईरेक्टरी "
"उपलब्ध छैन।"
msgid "Primary links"
msgstr "प्राथमिक सम्बन्धहरू"
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता खाता बचत "
"गर्दा त्रुटी भयो।"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- कृपया छान्नुस -"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "शब्दहरू हाल्नुस"
msgid "and"
msgstr "र"
msgid "where"
msgstr "कहाँ"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr ""
"विषयवस्तुलाई वर्गिकरण "
"गर्न सघाउँछ।"
msgid "Tableless, recolorable, multi-column, fixed width theme."
msgstr ""
"तालिकाविहीन, रङ्ग "
"परिवर्तन गर्न मिल्ने, "
"वहु-स्तम्भ सहितको, निश्चित "
"चौडाईको आवरण"
msgid "Search this site"
msgstr "यो साईटमा खोज्नुस"
msgid "Table-based multi-column theme with a marine and ash color scheme."
msgstr ""
"तालिकामा आधारित खरानी तथा "
"समुद्र रङ्गको "
"बहु-स्तम्भिय आवरण"
msgid "Re-index site"
msgstr ""
"साईटलाई पुन अनुक्रम "
"गर्नुस"
msgid "Are you sure you want to re-index the site?"
msgstr ""
"तपाईँ साँच्चै साईटलाई पुन: "
"अनुक्रम गर्न चाहनुहुन्छ?"
msgid "Secondary links"
msgstr "गौढ सम्बन्धहरू"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"एउटा अनपेक्षित विकल्प "
"भेटिएको छ। कृपया साईट "
"प्रशासकलाई सम्पर्क "
"गर्नुस।"
msgid "Identification"
msgstr "पहिचान"
msgid "All languages"
msgstr "सबै भाषाहरू"
msgid "Add language"
msgstr "भाषा थप्नुस"
msgid "Blog API"
msgstr "ब्लग API"
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"XML-RPC ब्लग API हरू अवलम्बन "
"गर्ने नियोगहरूको प्रयोग "
"गरी विषयवस्तु प्रेषण गर्न "
"प्रयोगकर्तालाई सघाउँछ।"
msgid "form"
msgstr "फाराम"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "%name मा अवैध रोजाई  %choice ।"
msgid "Post new blog entry."
msgstr "नयाँ ब्लग प्रेषण गर्नुस।"
msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
msgstr ""
"यसबाट नियमित अद्यावधिक "
"हुने वेब पृष्ठहरू वा "
"ब्लगहरू सजिलै बनाउन "
"सकिन्छ।"
msgid "Allows users to structure site pages in a hierarchy or outline."
msgstr ""
"साईटका पृष्ठहरूलाई "
"पदक्रम वा रुपरेखामा "
"व्यवस्थापन गर्न "
"प्रयोगकर्तालाई सघाउँछ।"
msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई निश्चित "
"आवरणहरूको रङ्ग परिवर्तन "
"गर्न सघाउँछ।"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूलाई "
"प्रकाशित विषयवस्तुमा "
"प्रतिक्रिया जनाउन तथा वहस "
"गर्न मिल्ने गराउँछ।"
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr ""
"व्यक्तिगत एवं साईटभरि "
"सम्पर्क फारम प्रयोग गर्न "
"मिल्ने गराउँछ।"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr ""
"अनलाईन सहायतालाई कसरी "
"प्रदर्शन गर्ने भन्ने "
"व्यवस्थापन गर्छ।"
msgid ""
"Adds language handling functionality and enables the translation of "
"the user interface to languages other than English."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता "
"सम्पर्कसाधनलाई अन्य "
"भाषामा अनुवाद गर्न तथा "
"भाषासम्बन्धि अन्य "
"कुराहरू मिलाउने व्यवस्था "
"थप्छ।"
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr ""
"विषयवस्तु साईटमा प्रेषण "
"गर्न र पृष्ठमा देखाउन "
"सघाउँछ।"
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई तपाईँको "
"साईटमा OpenID प्रयोग गरेर "
"प्रवेश गर्न सघाउँछ।"
msgid "Search form"
msgstr "खोजी फारम"
msgid "search content"
msgstr "विषयवस्तु खोज्नुस"
msgid "Top search phrases"
msgstr ""
"धेरै खोजिएका "
"शब्द/वाक्यहरू"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr ""
"धेरै खोजिएका "
"शब्द/वाक्यहरू देखाउनुस"
msgid "Content translation"
msgstr "विषयवस्तु अनुवाद"
msgid "Allows users to upload and attach files to content."
msgstr ""
"विषयवस्तुमा फाईलहरू "
"अपलोड गर्न र गाँस्न "
"सघाउँछ।"
msgid "User registration settings"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता "
"दर्तासम्बन्धि "
"निर्धारणहरू"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता दर्ता र "
"प्रवेश प्रक्रियाको "
"व्यवस्थापन गर्छ।"
msgid "Minimalist tabled theme with light colors."
msgstr ""
"न्युनतम कुराहरूमात्र "
"भएको तालिकाहरू सहितको "
"फिका रङ्गको आवरण"
msgid "Tabled, multi-column theme in blue and orange tones."
msgstr ""
"नीलो र सुन्तला रङ्गमा "
"तालिका र वहु-स्तम्भ भएको "
"आवरण"
