# Georgian translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Georgian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "ტეგები"
msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
msgid "User interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Body"
msgstr "ტანი"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "HTML  ტეგების გაფილტვრა"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე ყველა გვერდზე "
"ჩამოთვლილის გარდა."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე მხოლოდ ჩამოთვლილ "
"გვერდებზე."
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Administer"
msgstr "მართვა"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ახალი მომხმარებლის "
"შექმნა"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ახალი პაროლის მოთხოვნა "
"ელფოსტით."
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
msgid "Suffix"
msgstr "სუფიქსი"
msgid "E-mail"
msgstr "ელფოსტა"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Submit"
msgstr "დასტური"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Content"
msgstr "შიგთავსი"
msgid "Value"
msgstr "ღირებულება"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "left sidebar"
msgstr "მარცხენა გვერდითი ზოლი"
msgid "content"
msgstr "შიგთავსი"
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Replies"
msgstr "გამოხმაურებები"
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"არასწორი მომხმარებლის "
"სახელი ან პაროლი."
msgid "List"
msgstr "სია"
msgid "Subject"
msgstr "სათაური"
msgid "closed"
msgstr "დახურული"
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
msgid "Subscribe"
msgstr "გამოწერა"
msgid "deny"
msgstr "აკრძალვა"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "Read more"
msgstr "სრული ტექსტი"
msgid "Log"
msgstr "ჟურნალი"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"
msgid "On"
msgstr "ჩართვა"
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "შიგთავსის ტიპები"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "- None -"
msgstr "არცერთი"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Path"
msgstr "გზა"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "actions"
msgstr "მოქმედებები"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ ხართ "
"უფლებამოსილი, ნახოთ ეს "
"გვერდი."
msgid "Unknown"
msgstr "გაუგებარი"
msgid "Database type"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ტიპი"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "file"
msgstr "ფაილი"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Year"
msgstr "წელი"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 საათი"
msgstr[1] "@count საათი"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 დღე"
msgstr[1] "@count დღე"
msgid "Site name"
msgstr "საიტის სახელი"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Off"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა."
msgid "Month"
msgstr "თვე"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "security"
msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Day"
msgstr "დღე"
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site დროებით გამორთულია. "
"ჩვენ მალე დავბრუნდებით, "
"გმადლობთ მოთმინებისთის."
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმური"
msgid "Server settings"
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
msgid "Table prefix"
msgstr "ცხრილის პრეფიქსი"
msgid "Database username"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მომხმარებლი"
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ბოლო გაშვება !time წინ"
msgid "Site information"
msgstr "ინფორმაცია საიტზე"
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "critical"
msgstr "კრიტიკული"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"მითითებული პაროლი არ "
"ემთხვევა."
msgid "Cron"
msgstr "კრონი"
msgid "File system path"
msgstr "ფაილური სისტემის გზა"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "ოპერაცია '%action' დამატებულია."
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ველი სავალდებულოა."
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ფაილის ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის "
"გადატანა ვერ მოხერხდა."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"მითითებული თარიღი "
"არასწორია."
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"ნაგულისხმევი დროის "
"სარტყელი"
msgid "debug"
msgstr "დებაგი"
msgid "Page not found"
msgstr "გვერდის ვერ მოიძებნა"
msgid "info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "Empty cache"
msgstr "ქეშის გასუფთავება"
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
msgid "Clean URLs"
msgstr "მკაფიო URL-ები"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 წელი"
msgstr[1] "@count წელი"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 კვირა"
msgstr[1] "@count კვირა"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 წუთი"
msgstr[1] "@count წუთი"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 წამი"
msgstr[1] "@count წამი"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვერი"
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
msgid "Install profile"
msgstr "პროფილის ინსტალაცია"
msgid "Web server"
msgstr "ვებსერვერი"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"სტეკის გადავსება: actions_do()-ს "
"ძალიან ბევრი გამოძახება. "
"უსასრულო რეკურსიისაგან "
"თავის დასაცავად პროცესი "
"ავარიულად წყდება."
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"ოპერაცია '%action'  "
"დამახსოვრებულია."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"უსაფრთხოების მიზნით "
"თქვენი ატვირთული ფაილის "
"სახელი შეიცვალა %filename-ით."
msgid "notice"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"პაროლის ველი "
"სავალდებულოა."
msgid "Confirm password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
msgid "Run cron"
msgstr "კრონის  გაშვება"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"გაფრთხილება "
"უსაფრთხოებისთვის: "
"შეუძლებელია .htaccess ფაილში "
"ჩაწერა. გთხოვთ, .htaccess ფაილი "
"შექმნათ თქვენს "
"დირექტორიაში %directory, რომელიც "
"შეიცავს შემდეგ "
"სტრიქონებს: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან ის "
"აღემატება ატვირთული "
"ფაილების დასაშვებ "
"მაქსიმალურ ზომას %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან "
"ატვირთვა არ დასრულებულა."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა. უცნობი "
"შეცდომა."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"მხოლოდ შემდეგი "
"გაფართოების ფაილებია "
"დაშვებული: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ფაილი %filesize აღემატება "
"ფაილის %maxsize-ის მაქსიმალურ "
"ზომას."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ფაილის ზომაა %filesize, რაც "
"აღემატება თქვენი დისკის "
"ქვოტას %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"დაშვებულია მხოლოდ JPEG, PNG და GIF "
"გამოსახულებები"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"სურათის ზომა შეიცვალა "
"მაქსიმალურ დასაშვებ %dimensions "
"პიქსელის ზომებამდე."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"დიდია; მაქსიმალური "
"დასაშვები ზომაა %dimensions "
"პიქსელი."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"პატარაა; მინიმალური "
"პიქსელური ზომებია %dimensions "
"პიქსელი."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის %file "
"დანიშნულების ადგილზე "
"%destination გადატანა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Database port"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პორტი"
msgid "Save and continue"
msgstr "შენახვა და გაგრძელება"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ეს ოფციები მხოლოდ "
"ზოგიერთი საიტისთვის არის "
"აუცილებელი. თუ ზუსტად არ "
"იცით, აქ რა უნდა მიუთითოთ, "
"დატოვეთ სტანდარტული "
"პარამეტრები ან "
"გადაამოწმეთ თქვენს "
"პროვაიდერთან."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზა "
"სხვა სერვერზეა "
"განთავსებული, შეცვალეთ ეს."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზის "
"სერვერი უსმენს "
"არასტანდარტულ პორტს, "
"შეიყვანეთ ამ პორტის "
"ნომერი."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის პორტი "
"უნდა იყოს რიცხვი ."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"შორისები ნებადართულია; "
"პუნქტუაცია არ არის "
"დაშვებული სასვენი "
"ნიშნების, წერტილების, "
"ტირეებისა და "
"ქვედატირეებისა გარდა."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"დაფიქსირდა არასწორი "
"არჩევანი. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ საიტის "
"ადმინისტრატორს."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ამჟამად გამოიყენება !item !version"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST სავალდებულოა."
msgid "0 sec"
msgstr "0 წამი"
msgid "Basic options"
msgstr "საბაზისო ოფციები"
msgid "alert"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "emergency"
msgstr "კრიტიკული შემთხვევა"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"cron-ის ხელახლა გაშვების "
"მცდელობა, მაშინ როცა ის "
"უკვე გაშვებულია."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron-ის გაშვება "
"დასრულებულია."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"მოთხოვნილი გვერდის პოვნა "
"ვერ მოხერხდა."
msgid "Requirements problem"
msgstr "მოთხოვნების პრობლება"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"კონფიგურაცია"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"თქვენი ვებ სერვერი არ "
"უჭერს მხარს ძირითადად "
"გავრცელებულ მონაცემთა "
"ბაზებს. გადაამოწმეთ, რომ "
"თქვენი ჰოსტინგ "
"პროვაიდერი გთავაზობთ "
"ისეთ <a href=\"@drupal-databases\">მონაცემთა "
"ბაზებს, რომლებიც Drupal-ის "
"მიერაა მხარდაჭერილი</a>."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"@drupal-ის მონაცემთა ბაზის "
"დასაყენებლად შეიყვანეთ "
"შემდეგი ინფორმაცია."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ტიპი, "
"რომელშიც შეინახება "
"თქვენი @drupal მონაცემები."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის სახელი, "
"სადაც @drupal მონაცემები  "
"შეინახება. ის უნდა "
"არსებობდეს სერვერზე @drupal-ის "
"ინსტალაციამდე ."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის %db_type "
"სახელი, სადაც @drupal "
"მონაცემები  შეინახება. ის "
"უნდა არსებობდეს სერვერზე "
"@drupal-ის ინსტალაციამდე."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"თუ ამ მონაცემთა ბაზას "
"ერთზე მეტი პროგრამა "
"გამოიყენებს, მიუთითეთ "
"ცხრილის პრეფიქსი, როგორიც "
"არის %prefix თქვენი @drupal-ის "
"საიტისთვის."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ცხრილის "
"მითითებული პრეფიქსი %db_prefix "
"არასწორია. ცხრილის "
"პრეფიქსი უნდა შეიცავდეს "
"მხოლოდ ასონიშნებს, "
"ციფრებს, წერტილებს ან "
"ქვედა ტირეებს."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"ფაილში %settings_file მითითებული "
"კონფიგურაციის მიხედვით, "
"@drupal-მა უნდა გამოიყენოს %db_type "
"სერვერი, თუმცა თქვენს "
"ამჟამინდელ "
"PHP-ინსტალაციაში ამ ტიპის "
"მონაცემთა ბაზის "
"მხარდაჭერა არ არის."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Drupal-ის მუშაობისა და "
"ინსტალაციის პროცესის "
"გაგრძელებისათვის, თქვენ "
"უნდა მოაგვაროთ ქვემოთ "
"ჩამოთვლილი წვდომის "
"უფლებების საკითხები. ჩვენ "
"შევამოწმეთ, რომ გვაქვს "
"უფლებამოსილება შემდეგი "
"ბრძანებებისთვის: %commands. "
"დამატებთ, მონაცემთა ბაზის "
"სერვერის კონფიგურაციაში "
"დახმარებისთვის იხილეთ <a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">ინსტალაციისა "
"და განახლების "
"სახელმძღვანელო</a>. თუ "
"ზუსტად არ იცით, აღნიშნულის "
"მნიშვნელობა, "
"დაუკავშირდით თქვენს "
"ჰოსტინგ  პროვაიდერს."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ინსტალაციის პროფილის "
"შერჩევა"
msgid "Choose language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"შესაბამისი თარგმანის "
"პაკეტთან ერთად ამ "
"ინსტალატორს შეუძლია "
"იმუშაოს თქვენ მიერ არჩეულ "
"სხვა ენაზეც. ინგლისურის "
"გარდა Drupal-ის სხვა ენაზე "
"დასაყენებლად და "
"გამოსაყენებლად:"
msgid ""
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"განსაზღვრეთ თქვენ მიერ "
"არჩეულ ენაზე არსებობს თუ "
"არა if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">Drupal-ის "
"ამ ვერსიის თარგმანი</a>. "
"თარგმანი მოწოდებულია "
"თარგმანის პაკეტიდან; "
"ყოველი თარგმანის პაკეტი "
"წარმოადგენს Drupal-ის "
"კონკრეტულ ვერსიას ამა თუ "
"იმ ენაზე. Drupal-ის ყოველი "
"ვერსიისთვის ყველა ენა არ "
"არის მისაწვდომი."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"თუ არსებობს თქვენ მიერ "
"არჩეული ალტერნატიული "
"თარგმანის პაკეტი, "
"ჩამოტვირთეთ და დაამატეთ "
"ის თქვენი Drupal-ის ძირეულ "
"დირექტორიაში."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"დაუბრუნდით ენის შერჩევას "
"ქვემოთ მოცემული მეორე "
"ბმულის გამოყენებით და "
"მოცემული სიიდან შეარჩიეთ "
"სასურველი ენა. გვერდის "
"ხელახლა ატვირთვა "
"საშუალებას იძლევა, სია "
"ავტომატურად მოერგოს "
"ახალი თარგმანების "
"პაკეტებს."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Drupal-ის ინგლისურად "
"დასაინსტალირებლად და "
"გამოსაყენებლად ან ენის "
"არჩევის გადასავადებლად "
"ინსტალაციამდე, აირჩიეთ "
"ქვემოთ მოცემული პირველი "
"ბმული."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"როგორ უნდა გაგრძელდეს "
"ინსტალაცია?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"ინსტალაციის ინგლისურად "
"გაგრძელება"
msgid "Return to choose a language"
msgstr ""
"ენის არჩევასთან "
"დაბრუნება"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"Drupal-ის ინსტალაცია "
"ინგლისურად"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ისწავლე როგორ უნდა "
"დააყენო Drupal-ი სხვა ენებზე."
msgid "(built-in)"
msgstr "(ჩაშენებული)"
msgid "Select language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid "No profiles available"
msgstr "პროფილები არ არსებობს"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"ინსტალატორის ვერცერთი "
"პროფილის მოძებნა ვერ "
"მოხერხდა. ინსტალატორის "
"პროფილები გვითითებს, "
"რომელი მოდულები ჩაირთოს "
"და რომელი სქემა "
"დაინსტალირდეს მონაცემთა "
"ბაზაში. პროფილი "
"აუცილებელია ინსტალაციის "
"პროცესის გასაგრძელებლად."
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal-ი უკვე "
"დაინსტალირებულია"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>დაწყებამდე არსებული "
"მონაცემთა ბაზა უნდა "
"გაასუფთაოთ.</li><li>სხვა "
"მონაცემთა ბაზაში "
"დასაინსტალირებლად "
"შეასწორეთ შესაბამისი "
"<em>settings.php</em> ფაილი em>საიტების</em> "
"დირექტორიაში.</li><li>არსებული "
"ინსტალაციის "
"განახლებისთვის იხილეთ <a "
"href=\"@base-url/update.php\">განახლების "
"ფაილი</a>.</li><li>ნახეთ თქვენი <a "
"href=\"@base-url\">არსებული "
"საიტი</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal-ის ინსტალაცია"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "შეცდომა ინსტალაციის დროს."
msgid "Configure site"
msgstr "საიტის კონფიგურირება"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"%dir-ში და %file-ში ყველა საჭირო "
"ცვლილება შეტანილია, ახლა "
"უსაფრთხოების მიზნით, "
"სასურველია წაშალოთ მათში "
"ჩაწერის უფლებები. თუ "
"ზუსტად არ იცით, ეს როგორ "
"გააკეთოთ, გთხოვთ მიმართოთ "
"<a href=\"@handbook_url\">ელექტრონულ "
"სახელმძღვანელოს</a>."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"%dir-სა და %file-ში შეტანილია "
"ყველა საჭირო ცვლილება. "
"უსაფრთხოებისთვის ისინი "
"დაყენებულია მხოლოდ "
"კითხვის რეჟიმზე."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"სერვერმა წარმატებით "
"გაირა შემოწმება ამ "
"ფუნქციის "
"უზრუნველსაყოფად."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "მკაფიო URL-ების ტესტირება..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal-ის ინსტალაცია "
"დასრულებულია"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"გილოცავთ, @drupal წარმატებით "
"დაინსტალირდა."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"გთხოვთ, <a href=\"@url\">თქვენი "
"ახალი საიტის</a> ნახვამდე "
"განიხილოთ ზემოთ მოცემული "
"შეტყობინება."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"თქვენ უკვე შეგიძლიათ "
"ესტუმროთ <a href=\"@url\">თქვენს "
"ახალ საიტს</a>."
msgid "Installed %module module."
msgstr "დაყენებულია %module მოდული."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"@drupal-ის ინსტალატორს ჭირდება "
"ჩაწერის უფლება %file ფაილში. "
"თუ ზუსტად არ იცით, როგორ "
"ხდება აღნიშნული უფლების "
"მინიჭება ფაილზე, გთხოვთ, "
"მიმართოთ <a "
"href=\"@handbook_url\">ელექტრონულ "
"სახელმძღვანელოს</a>."
msgid "Choose profile"
msgstr "პროფილის არჩევა"
msgid "Verify requirements"
msgstr "მოთხოვნების შემოწმება"
msgid "Set up database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის დაყენება"
msgid "Set up translations"
msgstr "თარგმანის დაყენება"
msgid "Install site"
msgstr "საიტის ინსტალაცია"
msgid "Finish translations"
msgstr "თარგმანის დასრულება"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"ვებსაიტის "
"კონფიგურირებისთვის "
"გთხოვთ, მიუთითოთ შემდეგი "
"ინფორმაცია."
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"საიტის ელფოსტის "
"მისამართი"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"გამგზავნის მისამართი "
"რეგისტრაციისა და ახალი "
"პაროლის მოთხოვნის დროს "
"გაგზავნილ ავტომატურ "
"წერილებსა თუ სხვა "
"შეტყობინებებში. "
"(გამოიყენეთ თქვენი საიტის "
"დომენით დაბოლოებული "
"მისამართები, რათა ეს "
"წერილები სპამად არ "
"მიიჩნიონ.)"
msgid "Administrator account"
msgstr "ადმინისტრატორის ანგარიში"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"ადმინისტრატორის ანგარიშს "
"აქვს საიტის სრული წვდომის "
"უფლება. მას ავტომატურად "
"მიენიჭება ყველა წვდომის "
"უფლება და შეუძლია "
"ჩაატაროს, ნებისმიერი "
"ადმინისტრაციული "
"ოპერაცია. ეს იქნება "
"ერთადერთი ანგარიში, "
"რომელიც შეძლებს მთავარი "
"მოქმედებების შესრულებას, "
"ამიტომ მისი პარამეტრები "
"უნდა შეინახოთ საიმედოდ."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"სისტემის ყველა წერილი "
"გაიგზავნება ამ "
"მისამართზე. ელფოსტის "
"მისამართი საჯარო არ არის "
"და გამოიყენება მხოლოდ იმ "
"შემთხვევაში, როდესაც "
"მოისურვებთ პაროლის "
"გამოცვლას ან სიახლეების "
"გამოწერას."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"ნაგულისხმევად, ამ საიტზე "
"თარიღები გამოჩნდება "
"არჩეული დროის სარტყლის "
"შესაბამისად."
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"<code>?q=</code> in the URL)."
msgstr ""
"ეს ოფცია Drupal-ს აძლევს "
"საშუალებას, გამოიმუშაოს "
"\"მკაფიო\" URL-ები (მაგ., <code>?q=</code> "
"გარეშე URL-ში)."
msgid "Update notifications"
msgstr "განახლების შეტყობინებები"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ავტომატური შემოწმება "
"განახლებებზე"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
msgstr ""
"როდესაც ეს პარამეტრი "
"ჩართულია, Drupal-ი "
"შეგატყობინებთ ახალი "
"ვერსიების "
"ხელმისაწვდომობას. ეს "
"მნიშვნელოვნად გაზრდის "
"თქვენი საიტის დაცულობას "
"და  <strong>მკაცრად "
"რეკომენდირებულია</strong>. ეს "
"თქვენი საიტისგან "
"მოითხოვს, პერიოდულად "
"გაგზავნოს საიტზე "
"დაინსტალირებული "
"კომპონენტების შესახებ "
"ანონიმური ინფორმაცია <a "
"href=\"@drupal\">drupal.org</a>-თან. მეტი "
"ინფორმაციისთვის გთხოვთ, "
"ნახოთ <a href=\"@update\">ინფორმაცია "
"განახლების "
"შეტყობინებაზე</a>."
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზიდან "
"დაობლებული ოპერაციის  '%action' "
"წაშლა."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"cron-მა გადააჭარბა დროის "
"ზღვარს და შეჩერებულია."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ბაიტი"
msgstr[1] "@count ბაიტი"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name არ შეიძლება შეიცავდეს %max "
"სიმბოლოზე მეტს, ამჟამად კი "
"ის %length სიმბოლოსგან "
"შედგება."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"კომპიუტერისათვის აღქმადი "
"სახელწოდება უნდა "
"შედგებოდეს მხოლოდ "
"ლათინური ნუსხური "
"ასოებისგან, ციფრებისა და "
"ქვედა ტირეებისგან."
