# Arabic translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "tags"
msgstr "وسومات"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
msgid "delete"
msgstr "احذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Prefix"
msgstr "سابقة"
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقة"
msgid "E-mail"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Submit"
msgstr "إضافة"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "left sidebar"
msgstr "العمود الجانبي الأيسر"
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "List"
msgstr "القائمة"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Enable"
msgstr "فَعِّل"
msgid "Disable"
msgstr "عَطِّل"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعَطَّل"
msgid "Enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgid "Last updated"
msgstr "آخر تحديث"
msgid "Taxonomy"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الأولى"
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Download"
msgstr "نزّل"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
msgid "view"
msgstr "اعرض"
msgid "Overview"
msgstr "عرض عام"
msgid "File information"
msgstr "معلومات الملف"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Advanced options"
msgstr "الخيارات المتقدمة"
msgid "Release notes"
msgstr "ملاحظات النسخة"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
msgid "default"
msgstr "المبدئي"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذة العملية."
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
msgid "No log messages available."
msgstr "لا رسائل في السجل."
msgid "Block settings"
msgstr "إعدادات الصناديق"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"
msgid "Types"
msgstr "الأنواع"
msgid "Hierarchy"
msgstr "التدرج"
msgid "Related terms"
msgstr "المفردات ذات الصلة"
msgid "Parent"
msgstr "الأم"
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Import"
msgstr "استورد"
msgid "Book"
msgstr "الوثيقة"
msgid "Export"
msgstr "صَدِّر"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "صنف المفردة"
msgid "settings"
msgstr "إعدادات"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "Field"
msgstr "الحقل"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Default"
msgstr "مبدئي"
msgid "Update"
msgstr "حَدِّث"
msgid "Views"
msgstr "العرض"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Length"
msgstr "الطول"
msgid "Path"
msgstr "المسار"
msgid "Vocabularies"
msgstr "المعاجم"
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
msgid "Display"
msgstr "العرض"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Teaser"
msgstr "موجز"
msgid "never"
msgstr "أبدا"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
msgid "Timestamp"
msgstr "الختم الزمني"
msgid "<none>"
msgstr "<لا يوجد>"
msgid "Unassign"
msgstr "ألغ الربط"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "من فضلك راجع إداري الموقع."
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "Advanced search"
msgstr "البحث المتقدم"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى هذه الصفحة."
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
msgid "Attachment"
msgstr "المرفق"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "امتدادات الملفات المسموح بها"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Upload"
msgstr "ارفع"
msgid "Picture"
msgstr "الصورة"
msgid "type"
msgstr "النوع"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgid "status"
msgstr "الحالة"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgid "Node"
msgstr "العقد"
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
msgid "term"
msgstr "مصطلح"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Active"
msgstr "جارٍ"
msgid "Year"
msgstr "السنة"
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
msgid "Block"
msgstr "الصندوق"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
msgid "php"
msgstr "بي.إتش.بي"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Custom"
msgstr "مُطَوَّع"
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المستضيف"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Input format"
msgstr "نسق إدخال"
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"
msgid "Filter"
msgstr "المرَشِّح"
msgid "Location"
msgstr "الموضع"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "مُرَقَّى للصفحة الرئيسية"
msgid "Log message"
msgstr "رسالة السجل"
msgid "File ID"
msgstr "معرف الملف"
msgid "Vocabulary"
msgstr "المعجم"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "معرف المعجم"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "اسم المعجم"
msgid "Term ID"
msgstr "معرف الوسم"
msgid "E-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Last access"
msgstr "آخر وصول"
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي"
msgid "Count"
msgstr "العدد"
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
msgid "configure"
msgstr "اضبط"
msgid "%time ago"
msgstr "منذ %time"
msgid "Up"
msgstr "اعلى"
msgid "Caching"
msgstr "التخزين المؤقت"
msgid "Month"
msgstr "بالشهر"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
msgid "node"
msgstr "عقدة"
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"
msgid "Week"
msgstr "بالأسبوع"
msgid "Day"
msgstr "باليوم"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "!time ago"
msgstr "منذ !time"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
msgid "Basic"
msgstr "الأساسي"
msgid "access content"
msgstr "يصل إلى المحتوى"
msgid "Role"
msgstr "الدور"
msgid "Add new comment"
msgstr "علِّق"
msgid "Referrer"
msgstr "أحال إليه"
msgid "Maximum length"
msgstr "أقصى طول"
msgid "Create content"
msgstr "أنشئ محتوى"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعديا"
msgid "Descending"
msgstr "تنازليا"
msgid "Empty text"
msgstr "نص خالى"
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
msgid "Profile"
msgstr "ملفات المستخدمين"
msgid "Term description"
msgstr "وصف الوسم"
msgid "fields"
msgstr "خانات"
msgid "reply"
msgstr "رد"
msgid "Function"
msgstr "الوظيفة"
msgid "Default language"
msgstr "اللغة الافتراضية"
msgid "File attachments"
msgstr "الملفات المرفقة"
msgid "normal"
msgstr "عادية"
msgid "update"
msgstr "حدّث"
msgid "locked"
msgstr "مغلق"
msgid "Full text"
msgstr "كامل المتن"
msgid "Search results"
msgstr "نتائج البحث"
msgid "Granularity"
msgstr "النعومة"
msgid "Alignment"
msgstr "المحاذاة"
msgid "Revert"
msgstr "استرجع"
msgid "warning"
msgstr "تحذير"
msgid "critical"
msgstr "حرِج"
msgid "or"
msgstr "أو"
msgid "Parent term"
msgstr "مفردة أم"
msgid "revert"
msgstr "استرجع"
msgid "Attach new file"
msgstr "أرفق ملفا جديدا"
msgid "Attach"
msgstr "أرفق"
msgid "Unformatted"
msgstr "غير منسق"
msgid "New comments"
msgstr "تعليقات جديدة"
msgid "administer nodes"
msgstr "يدير العقد"
msgid "Read only"
msgstr "للقراءة فقط"
msgid "Please wait..."
msgstr "انتظر من فضلك..."
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "أدخل العبارات التي تريد البحث عنها."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"قائمة من الكلمات بينها فاصلات (','). هذه "
"الكلمات المفتاحية تصف محتوى التدوينة "
"و تنشئ علاقة منطقية ما بين التدوينات "
"التي تشترك فيها. مثال: ظريف، القفز "
"بالحبال، \"شركة ذ.م.م\"."
msgid "Precision"
msgstr "الدقة"
msgid "Permission"
msgstr "الصلاحية"
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
msgid "Read/Write"
msgstr "قراءة/كتابة"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"عليك أن تُضَمِّن على الأقل كلمة واحدة "
"(غير منفية) بها @count أحرف أو أكثر."
msgid "edit menu"
msgstr "تحرير القائمة"
msgid "Rearrange"
msgstr "أعد الترتيب"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "مستخدم واحد"
msgstr[1] "لا مستخدمين"
msgstr[2] "مستخدمان"
msgstr[3] "@count مستخدمون"
msgstr[4] "@count مستخدما"
msgstr[5] "@count مستخدم"
msgid "ok"
msgstr "حسنا"
msgid "Aggregator"
msgstr "مجمع"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "الملف المختار %name لا يمكن رفعه."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"خطأ في التحقق من الصحة. حاول مرة أخرى. "
"إذا استمرت المشكلة اتصل بإداري الموقع."
msgid "Link class"
msgstr "صنف الرابط"
msgid "sort by @s"
msgstr "رتب حسب @s"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "field"
msgstr "حقل"
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr ""
"أبعاد الصور أكبر من %resolution، سيتم "
"تقليصها. "
msgid ""
"The maximum upload size is %filesize. Only files with the following "
"extensions may be uploaded: %extensions. "
msgstr ""
"الحد الأقصى لحجم الملفات المسموح "
"برفعها %filesize. لا يسمح برفع ملفات ذات "
"امتدادات خلاف: %extensions. "
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "‏%message في %file في السطر %line."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "محرف"
msgstr[1] "محرف واحد"
msgstr[2] "محرفان"
msgstr[3] "@count أحرف"
msgstr[4] "@count حرفاً"
msgstr[5] "@count حرف"
msgid "No fields available."
msgstr "لا حقول متاحة."
msgid "filter"
msgstr "مرشح"
msgid "The title of the comment."
msgstr "عنوان التعليق"
msgid "Comment count"
msgstr "عدد التعليقات"
msgid "The title of the node."
msgstr "عنوان العقدة."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "تاريخ نشر العقدة."
msgid "Poll"
msgstr "استطلاع رأي"
msgid "Views today"
msgstr "مشاهدة اليوم"
msgid "upload"
msgstr "ارفع"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"استخدم كلمة <strong>OR</strong> بالحروف "
"الكبيرة لتقوم بالبحث عن أيا من كلمتين. "
"مثلا <strong>قطط OR كلاب</strong>."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name يجب أن يكون عدد."
