# Javanese translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Home"
msgstr "Ngarep"
msgid "User interface"
msgstr "Interface panganggo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Next"
msgstr "Sakterusé"
msgid "user"
msgstr "panganggo"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "Saringan kode HTML"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Tudhuhna saben kaca kejaba nang daftar halaman iki."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Tudhuhna kudu nang daftar kaca-kaca iki."
msgid "Pages"
msgstr "Kaca"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpen konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Balékna nang asliné"
msgid "delete"
msgstr "busek"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Kelola"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Gawé akun panganggo anyar"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Njaluk sandhi anyar dikirim liwat email."
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Busek"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Panganggo"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Replies"
msgstr "Balesan"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Jeneng panganggo utawa sandhine salah."
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "closed"
msgstr "tutup"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "disabled"
msgstr "mati"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Ilangna"
msgid "deny"
msgstr "nolak"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "Read more"
msgstr "Candhaké"
msgid "RSS feed"
msgstr "Pakan RSS"
msgid "Enable"
msgstr "Diuripna"
msgid "Disable"
msgstr "Dipaténi"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Katrangan utawa petunjuk pengiriman"
msgid "Disabled"
msgstr "Mati"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "More"
msgstr "Lengkapé"
msgid "not verified"
msgstr "Ora diverifikasi"
msgid "Last updated"
msgstr "Update terakhir"
msgid "new"
msgstr "anyar"
msgid "error"
msgstr "salah"
msgid "Block title"
msgstr "Jeneng blok"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Jeneng blok sing ditudhuhna nang panganggo."
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Ora"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "Blue Lagoon (Default)"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Content types"
msgstr "Tipe konten"
msgid "Homepage"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Home page"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Download"
msgstr "Undhuh"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "updated"
msgstr "wis diupdate"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Variabel sing disediakna:"
msgid "Overview"
msgstr "sekilas tampilan"
msgid "File information"
msgstr "Informasi file"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "Release notes"
msgstr "Cathetan rilis"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Goléki"
msgid "Reset"
msgstr "Balékna"
msgid "Daily"
msgstr "Saben dina"
msgid "Weekly"
msgstr "Saben minggu"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibalékna."
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ora ana pesen log sing disediakna."
msgid "Password"
msgstr "Sandhi"
msgid "- None -"
msgstr "- Nihil -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi konfigurasi wis disimpen"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Saiki ora ana kiriman tulisan nang kategori iki."
msgid "Help text"
msgstr "Teks pitulungan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Gandheng Cenéngé"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonim"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pilihan jamak"
msgid "Required"
msgstr "Mbutuhaké"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Baboné"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr "Kaca sing numpuk diurutaké seko nomer urutan terus judhule."
msgid "none"
msgstr "ora ana"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Add container"
msgstr "Tambah kontainer"
msgid "Settings"
msgstr "Sétingan"
msgid "Add category"
msgstr "Tambah kategori"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "edit container"
msgstr "ubah kontainer"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Nang kaca sakdurungé"
msgid "up"
msgstr "munggah"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Nang kaca babone"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Nang kaca terusané"
msgid "Import"
msgstr "Ngimpor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ngekspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "General settings"
msgstr "Sétingan umum"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "category"
msgstr "kategori"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgid "Label"
msgstr "Judul"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sesi dibuka kanggo %name"
msgid "Help"
msgstr "Pitulungan"
msgid "username"
msgstr "jeneng panganggo"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Update"
msgstr "Dianyari"
msgid "Small"
msgstr "Cilik"
msgid "Large"
msgstr "Gedhe"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
msgid "Monday"
msgstr "Sénén"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rebo"
msgid "Thursday"
msgstr "Kemis"
msgid "Friday"
msgstr "Jemuah"
msgid "Saturday"
msgstr "Setu"
msgid "High"
msgstr "Dhuwur"
msgid "Low"
msgstr "Endhép"
msgid "Time"
msgstr "Wektu"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsi konfigurasi wis dibalekna nang nilai asline."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
msgid "Clear index"
msgstr "Indek dibusek"
msgid "edit forum"
msgstr "ubah forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Jeneng forum"
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek foum %name?"
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr "Forum %term karo sub-forum sak kabeh lan isi tulisane wis dibusek."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"forum: %term dibusek karo sub-forum sak kabehane lan tulisan sing "
"katut."
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Layar"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "results"
msgstr "kasil"
msgid "search"
msgstr "goléki"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkesan"
msgid "never"
msgstr "ora tau"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Jeneng panganggo %name ora ana."
msgid "mail"
msgstr "serat"
msgid "Add item"
msgstr "Tambahana item"
msgid "actions"
msgstr "aksi"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "aggregator"
msgstr "aggregator"
msgid "read more"
msgstr "wacanen candhaké"
msgid "Update interval"
msgstr "Jangka wektu nganyari"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Alamat URL feed sing paling apik."
msgid "Add forum"
msgstr "Tambah forum"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah term"
msgid "no screenshot"
msgstr "ora ana screenshot"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "tembung kunci"
msgid "Access log settings"
msgstr "Sétingan log aksés."
msgid "Enable access log"
msgstr "Uripna aksés log"
msgid "Discard access logs older than"
msgstr "Jarna waé log akses sing luwih suwe seka"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pratinjau komentar"
msgid "<none>"
msgstr "<nihil>"
msgid "Unassign"
msgstr "tanpa tandha"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Advanced search"
msgstr "Golékan mahir"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Sampéyan ora diidinake ngakses kaca iki."
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "type"
msgstr "tipe"
msgid "Database type"
msgstr "Tipe Database"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "action"
msgstr "aksi"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutna"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Error"
msgstr "Salah"
msgid "Options"
msgstr "opsi"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "no"
msgstr "ora"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Kirimna email nang %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Ora bisa ngirim email nang %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Judhulé surat."
msgid "Create"
msgstr "Gawé"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek %title?"
msgid "Save categories"
msgstr "Simpena kategori"
msgid "Expanded"
msgstr "Mekarna"
msgid "Parent item"
msgstr "Item indhukan"
msgid "Question"
msgstr "Pitakonan"
msgid "Add child page"
msgstr "Tambah kaca anakan"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versi printer-friendly"
msgid "Update options"
msgstr "Opsi paling anyar"
msgid "Remove from outline"
msgstr "Buang seka outline"
msgid "Unknown export format."
msgstr "Format ékspor sing ora dikenal"
msgid "All"
msgstr "Kabéh"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Last post"
msgstr "Kiriman terakhir"
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Page title"
msgstr "Judhul kaca"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tambah blok"
msgid "Page"
msgstr "Kaca"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 jam"
msgstr[1] "@count jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "Sedina"
msgstr[1] "@count dina"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasi wis disimpen."
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site name"
msgstr "Jeneng Situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sesanti situs"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Mung administrator laman sing olé nggawé akun pangganggo anyar."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Available updates"
msgstr "Update sing disediakna"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ngecék update manual"
msgid "Check manually"
msgstr "Ngecék kanthi manual"
msgid "Up to date"
msgstr "Paling anyar"
msgid "Update available"
msgstr "Bisa di update"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Status update Drupal inti"
msgid "Out of date"
msgstr "Wis lawas"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sidebar kiwa"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sidebar tengen"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Recipients"
msgstr "Penerima"
msgid "Selected"
msgstr "Kepilih"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Pilih <em>Ya</em> nék sampéyan péngin kategori iki dadi pilihan "
"sing baku."
msgid "You must enter a category."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna kategori"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Sampéyan yakin arep  mbusek %category?"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Your name"
msgstr "Jenengmu"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Alamat emailmu"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Kirim email"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Sampéyan kudu milih kategori sing bener."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna alamat email sing bener."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "To"
msgid "Custom"
msgstr "Kostum"
msgid "Visibility"
msgstr "Sing dikétokne"
msgid "Roles"
msgstr "Aturan"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Jeneng Host"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilna"
msgid "Input format"
msgstr "Format inputan"
msgid "Signature"
msgstr "Tapak asma"
msgid "Filter"
msgstr "Saringan"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
msgid "Title field label"
msgstr "Judul field"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikna nang kaca ngarep"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Daftar urut nomer siji"
msgid "Revisions"
msgstr "Owah-owahan"
msgid "Poll duration"
msgstr "Suwéné poling"
msgid "Explanation"
msgstr "Katrangan"
msgid "Selection options"
msgstr "Opsi pemilihan"
msgid "File ID"
msgstr "ID File"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosakata"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID kosakata"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Jeneng kosakata"
msgid "Term ID"
msgstr "ID term"
msgid "Role name"
msgstr "Jeneng aturan"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mail"
msgid "Last access"
msgstr "Aksés terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona wektu"
msgid "Severity"
msgstr "Kerawanan"
msgid "Global settings"
msgstr "Sétingan global"
msgid "Vote"
msgstr "Pilih"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "Overridden"
msgstr "Ditumpuk"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - blogs"
msgid "Search settings"
msgstr "Séting search"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "blocked"
msgstr "ditolak"
msgid "active"
msgstr "active"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML feed"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasi"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Jumlah judul berita nang blok"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Tampilna pakan sing sering dibritakna."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Tampilna kategori sing sering di britakna."
msgid "Feed overview"
msgstr "Tampilan feed sekilas"
msgid "Items"
msgstr "Item"
msgid "Last update"
msgstr "Update mutakhir"
msgid "Next update"
msgstr "Update selanjuté"
msgid "%time left"
msgstr "kurang seko %left"
msgid "remove items"
msgstr "busek item"
msgid "update items"
msgstr "anyari item"
msgid "Category overview"
msgstr "Sekilas kategori"
msgid "Categorize"
msgstr "Pengkategorian"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Kategori wis disimpen."
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
msgid "%age old"
msgstr "umuré %age"
msgid "%ago ago"
msgstr "%age kepengker"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis nang"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Feed %feed wis di update."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Pakan %feed dibusek."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Pakan %feed wis dibusek."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Pakan %feed ditambahna."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Pakan %feed wis ditambahna."
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Item brita seka %site iki wis diilangna."
msgid "Performance"
msgstr "Kadigdayan"
msgid "This field is required."
msgstr "Kotak isian iki dibutuhna."
msgid "Medium"
msgstr "Sedeng"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Caching"
msgstr "Tembolok"
msgid "Month"
msgstr "Wulan"
msgid "Details"
msgstr "Lengkape"
msgid "Last reply"
msgstr "Balesan terakhir"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ora ana batesé"
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Tambahana aturan nang panganggo sing kepilih"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Ilangna aturan seka panganggo sing kepilih"
msgid "security"
msgstr "keamanan"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
msgid "Day"
msgstr "Dina"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
msgid "Wed"
msgstr "Reb"
msgid "Thu"
msgstr "Kem"
msgid "Fri"
msgstr "Jem"
msgid "Sat"
msgstr "Set"
msgid "Sun"
msgstr "Mgg"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Security"
msgstr "Jagabaya"
msgid "!time ago"
msgstr "!time kepengker"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Color"
msgstr "Kelir"
msgid "Role"
msgstr "Aturan"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Mutakhiraké URL kanggo pakan %title dadi %url."
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Mlumpat nang komentar pertama tulisan iki."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Mlumpat nang komentar anyar pertama tulisan iki."
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komentar anyar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Tambah komentar anyar nang kaca iki."
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "Panganggo"
msgid "Not installed"
msgstr "Ora dipasang"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Umur minimal cache"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk nang"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 pilihan"
msgstr[1] "@count pilihan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saiki lagi di beneri. Mengko arep mbalik manéh secepeté. "
"Maturnuwun sampun purun nunggu."
msgid "Default front page"
msgstr "Gawan kaca utama"
msgid "Top pages"
msgstr "Kaca paling dhuwur"
msgid "Maximum length"
msgstr "Dawa maksimal"
msgid "Anonymous"
msgstr "Jeneng ora dikenal"
msgid "Uninstall"
msgstr "Dibongkar"
msgid "Optional"
msgstr "Ora kudu"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Daftar Komentar anyar"
msgid "Recent hits"
msgstr "Hits anyar"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar karo balesan-balesané wis di busek."
msgid "Preformatted"
msgstr "Pra format"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
msgid "Term description"
msgstr "Katrangan istilah"
msgid "Save settings"
msgstr "Nyimpen setingan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "reply"
msgstr "mbalesi"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sési ditutup kanggo % name."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Sampéyan kudu gisikna tanggal sing bener."
msgid "Server settings"
msgstr "Sétingan server"
msgid "The field %field is required."
msgstr "Mbutuhaké field %field."
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 anyar"
msgstr[1] "@count anyar"
msgid "Default language"
msgstr "Basa gawan asliné"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Table prefix"
msgstr "Awalan Tabel"
msgid "Database username"
msgstr "Panganggo database"
msgid "Database password"
msgstr "Sandi database"
msgid "Database name"
msgstr "Jeneng database"
msgid "Add user"
msgstr "Tambah panganggo"
msgid "Authoring information"
msgstr "Katangan penulisan"
msgid "Authored on"
msgstr "Penulis diuripna."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Kosongna waé kanggo @anonymous."
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"Uripna utawa paténi cache kaca kanggo panganggo ora dikenal lan "
"tentukna optimasi gedhené data CSS lan JS ."
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
msgid "Arabic"
msgstr "Basa Arab"
msgid "English"
msgstr "Basa Inggris"
msgid "French"
msgstr "Basa Prancis"
msgid "Italian"
msgstr "Basa Italia"
msgid "Spanish"
msgstr "Basa Spanyol"
msgid "Japanese"
msgstr "Basa Jepang"
msgid "Korean"
msgstr "Basa Korea"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Alamat email asli. Kabeh surat sekos sistem iki dikirim nang alamat "
"iki. Alamat email ora ditudhuhna nang khalayak umum namung di enggo "
"kanggo nrima password anyar utawa nrima brita pilihan anyar utawa "
"woro-woro sing liwat email."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Alamat email %email wis tau kedhaftar.  <a href=\"@password\">Apa "
"sampéyan lali kode sandhine?</a>"
msgid "Remove items"
msgstr "Mbusek item"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tag HTML sing diidinaké"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
msgid "!title category latest items"
msgstr "!title kategori item terakhir"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "!title feed item terakhir"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "Kategori %category dibusek."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Category %category added."
msgstr "Kategori %category ditambahna."
msgid "The category %category has been added."
msgstr "Kategori %category wis ditambahna."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "aggregator - @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count item"
msgid "Add menu"
msgstr "Tambah menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sakdurungé"
msgid "next ›"
msgstr "sakwisé ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Ora ana item kapilih."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Update wis dilakoaké."
msgid "View user profile."
msgstr "Tampilna profil panganggo."
msgid "Titles only"
msgstr "Judul tok"
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ora bisa dibalekna."
msgid "Upload picture"
msgstr "Ngunggah gambar"
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
msgid "Language file"
msgstr "File basa"
msgid "published"
msgstr "ditampilna"
msgid "Average page generation time"
msgstr "Rata-rata wektu nampilna kaca"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Owah-owahan wis disimpen."
msgid "Show only users where"
msgstr "Tampilna mung kanggo user nalika"
msgid "Refine"
msgstr "Alusana"
msgid "Undo"
msgstr "Balékna"
msgid "Member for"
msgstr "Anggotané"
msgid "@time ago"
msgstr "@time kepengker"
msgid "No users selected."
msgstr "Ora ana panganggo sing dipilih."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Pilih kabeh baris nang tabel iki"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Ngilangi pilihan kabéhan baris nang tabel iki."
msgid "Search results"
msgstr "Kasilé golékan"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Isekna keyword"
msgid "Request new password"
msgstr "Njaluk kode sandhi anyar"
msgid "Deleted"
msgstr "Dibusek"
msgid "Languages"
msgstr "Basa-basa"
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edit menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Busek menu"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Create new revision"
msgstr "Gawe revisi anyar"
msgid "Locale settings"
msgstr "Sétingan lokal"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi Blok"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "Jumlah item konten sing ditampilna nang \"day\"list."
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgid "Aug"
msgstr "Agu"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Nov"
msgstr "Nop"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
msgid "Posts"
msgstr "Kiriman"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Konfigurasi hak aksés"
msgid "Revert"
msgstr "Balékna"
msgid "Existing system path"
msgstr "Sistim path sing disediakna"
msgid "Path alias"
msgstr "Path alias"
msgid "Greater than"
msgstr "Luwih seka"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang seka"
msgid "Choice"
msgstr "Pilihan"
msgid "Log out"
msgstr "Metu"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "Jumlah tampilan harian pailng akéh sing ditampilna"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Jumlah total tampilan sing ditampilna"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "First day of week"
msgstr "Dina pertama seka pekan"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Kirim nang awakmu dhewe salinane."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesen sampéyan wis dikirim."
msgid "Create new account"
msgstr "Gawé akun anyar"
msgid "role"
msgstr "aturan"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek jeneng blok %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Jeneng blok %name wis dibusek."
msgid "list terms"
msgstr "daftar istilah"
msgid "add terms"
msgstr "tambah istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Gawe istilah anyar %term"
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek istilah %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Mbusek istilah %name."
msgid "warning"
msgstr "peringatan"
msgid "No statistics available."
msgstr "Ora ana data statistik sing tersedia."
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Terakhir !time mau"
msgid "Site information"
msgstr "Informasi situs"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "critical"
msgstr "Kritis"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "Results"
msgstr "Kasilé"
msgid "Older polls"
msgstr "Poling lawas"
msgid "open"
msgstr "mbukak"
msgid "Visitor"
msgstr "Pengunjung"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "Batalna pilihan"
msgid "Parent term"
msgstr "Induk istilah"
msgid "Parent terms"
msgstr "Induk istilah-istilah"
msgid "Syndicate"
msgstr "Sindikasi"
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "Books"
msgstr "Buku"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Pengubahan kanggo %title"
msgid "revert"
msgstr "balékna"
msgid "Revision"
msgstr "Perubahan"
msgid "current revision"
msgstr "révisian saiki"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Kode sandhi ora cocok."
msgid "Track"
msgstr "Track"
msgid "No forums defined"
msgstr "Ora ana forum sing digawé."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Topik iki wis dipindhah."
msgid "Permissions"
msgstr "Hak akses"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "permission"
msgstr "hak akses"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "Pilihanmu wis direkam."
msgid "Link color"
msgstr "Warna tautan"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Not published"
msgstr "Ora ditampilna"
msgid "Menu settings"
msgstr "Sétingan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Warna skema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tanpa formatan"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: deleted %title."
msgid "New comments"
msgstr "Komentar anyar"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Alihna nang  URL"
msgid "details"
msgstr "detil"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Jeneng pangganggo %name ora aktif utawa wis ditolak."
msgid "Delete action"
msgstr "Busek aksi"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Aksi '%action' ditambahké."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Apus tindakan sing ora duwe induk"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Kualitas JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "Mbusek komentar"
msgid "not published"
msgstr "ora ditampilna"
msgid "Published comments"
msgstr "Komentar sing tampil"
msgid "!name field is required."
msgstr "Isian !name dibutuhaké."
msgid "Protected"
msgstr "Wis aman"
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
msgid "not sticky"
msgstr "not sticky"
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
msgid "not promoted"
msgstr "ora dipromosikna"
msgid "promoted"
msgstr "promosikna"
msgid "Reset password"
msgstr "Séting ulang sandhi"
msgid "Processing"
msgstr "Lagi proses"
msgid "Finished"
msgstr "Wis rampung"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Direktori sementara"
msgid "date"
msgstr "tanggal"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Ngunggah file gagal. Ora bisa mindhahaken file."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Tanggal sing ditentokné ora bener."
msgid "Password strength:"
msgstr "Kekuatan sandhi:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Sandhiné cocok:"
msgid "Slogan"
msgstr "Sesanti"
msgid "Please wait..."
msgstr "Mangga dipun tunggu..."
msgid "Assign"
msgstr "Canthélna"
msgid "Not translated"
msgstr "Ora diterjemahna"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Tampilna nang kaca sing beda/misah"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokasi kanggo form pengisian komentar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Kaca pertama"
msgid "Go to last page"
msgstr "Kaca terakhir"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Nang kaca @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Lebokna istilah sing arep digoléki."
msgid "Underlined"
msgstr "Garis ngisor"
msgid "Delete role"
msgstr "Mbusek aturan"
msgid "List menus"
msgstr "Daftar menu"
msgid "Customize menu"
msgstr "Kustomisasi menu"
msgid "English name"
msgstr "Jeneng Inggris"
msgid "Native name"
msgstr "Jeneng Daerah"
msgid "Block description"
msgstr "Katrangan blok"
msgid "Form name"
msgstr "Jeneng form"
msgid "Save field"
msgstr "Nyimpen field"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Delete block"
msgstr "Mbusek blok"
msgid "Save blocks"
msgstr "Nyimpen blok"
msgid "'%name' block"
msgstr "blok '%name'"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Tudhuhna blok kanggo aturan iki"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Tudhuhna blok kanggo aturan-aturan iki. Nék ora ana aturan sing "
"kepilih, blok ditudhuhna nang kabeh user."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Tudhuhna blok nang kaca sing ditentokna iki"
msgid "Save block"
msgstr "Simpen blok"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Pengaturan blok wis disimpen."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok wis digawé."
msgid "Block body"
msgstr "Isi blok"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Isine blok sing di ketokne nang warga"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Tambah kosakata"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "Ubah kosakata"
msgid "Default time zone"
msgstr "Zona wektu standar"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add field"
msgstr "Tambah field"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item sukses diproses:"
msgstr[1] "@count item sukses diproses:"
msgid "Precision"
msgstr "Ketepatan"
msgid "Permission"
msgstr "Hak permisi"
msgid "@module module"
msgstr "modul @module"
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Ora cocok karo PHP versi iki"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Modul iki mbutuhaké PHP versi @php_required lan iki ora cocok karo "
"PHP versi !php_version."
msgid "My blog"
msgstr "Blogku"
msgid "Hide"
msgstr "Umpetna"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Komentar seko jeneng ora dikenal"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tanggal - sing paling anyar pertama"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tanggal - sing paling lawas terakhir"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komentar"
msgstr[1] "@count komentar"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 komentar anyar"
msgstr[1] "@count komentar anyar"
msgid "Save content type"
msgstr "Simpen tipe konten"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Tampilna katrangané"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sub judul"
msgid "Language code"
msgstr "Kode basa"
msgid "Save role"
msgstr "Simpen aturan"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "file system"
msgstr "file system"
msgid "Menu link title"
msgstr "Judul tautan menu"
msgid "Menu name"
msgstr "Jeneng menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Sampéyan yakin kepéngin mbusek menu %title?"
msgid "Number of users to display"
msgstr "Jumlah panganggo sing ditampilaké"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Edit container"
msgstr "Ngubah kontainer"
msgid "Last visit"
msgstr "Kunjungan terakhir"
msgid "Topics per page"
msgstr "Topik per kaca"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Kiriman - paling aktif di dhisikna"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Kiriman - paling ora aktif di dhisikna"
msgid "URL path settings"
msgstr "Sétingan URL path"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto @user's"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "New forum topics"
msgstr "Forum topik anyar"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: deleted %title revision %revision."
msgid "Page not found"
msgstr "Kaca ora ditemokna"
msgid "Language neutral"
msgstr "Basa netral"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Tampilna versi sing dipotong"
msgid "Preview full version"
msgstr "Tampilna versi lengkap"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Jeneng %name uwis ana sing nganggo."
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Pengalihan OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Mlebu OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Mbusek OpenID"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Mlebu karo OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Batalna mlebu karo OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Apa ta OpenID kuwi?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Mlebu OpenID gagal."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Mlebu OpenID dibatalna."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Suksesl nambah %identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Nambah OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "OpenID wis siap dienggo nang situs iki."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek OpenID %authname kanggo %user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID dibusek."
msgid "edit menu"
msgstr "ngubah menu"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktori %directory ora ana."
msgid "Show only items where"
msgstr "Tampilna item iki nék"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal nyimpen akun panganggo."
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Ora ana isi sindikasi anyar teka %site"
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Ana isi sindikasi anyar teka %site"
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr "Narik konten sindikasi (Umpan RSS, RDF, lan Atom)"
msgid "My account"
msgstr "Akunku"
msgid "User activity"
msgstr "Kegiatan warga"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 minggu"
msgstr[1] "@count minggu"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 mnt"
msgstr[1] "@count mnt"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 dtk"
msgstr[1] "@count dtk"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "The file could not be created."
msgstr "File ora isa digawe"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgid "authenticated user"
msgstr "Panganggo biasa"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Alamat e-mail kanggo ngelingaké nalika ana update-tan"
msgid "All newer versions"
msgstr "Kabéh versi anyar"
msgid "Only security updates"
msgstr "Namung update keamanan"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email dudu alamat e-mail sing bener."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails kabéh dudu alamat e-mail sing bener."
msgid "No update data available"
msgstr "Ora nyediakna update data"
msgid "Not secure!"
msgstr "Ora aman!"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(versi @version wis disediakna)"
msgid "Invalid info"
msgstr "Infoné ora bener"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Versi sing disyarataké:"
msgid "Security update:"
msgstr "Update keamanan:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Versi terakhir:"
msgid "Development version:"
msgstr "Versi pengembangan:"
msgid "Also available:"
msgstr "Uga disediakna:"
msgid "Field settings"
msgstr "Sétingan field"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
msgid "Configuration file"
msgstr "File konfigurasi"
msgid "Install profile"
msgstr "Masang profil"
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: kakehan panggilan actions_do (). di aborsi kanggo "
"nyegah rekursi sing ora ana batase."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Aksi '%action' disimpen"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Tudhuhna pesen nang panganggo"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Tolak alamat IP panganggo saiki"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "Uripna pengkategorian konten."
msgid "Text to display"
msgstr "Teks sing ditampilna"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "Akéh modul persyaratan sing kudu diuripna"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahna"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "Ora isa ngimpor terjemahan, sebab file %filename ora kewaca."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: dikarepake \"msgstr\" tapi "
"ora ketemu nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: dikarepake \"msgstr_plural\" "
"tapi ora ketemu nang baris %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "File terjemahan %filename ana sing salah tulisane nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgid\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgstr[]\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgstr\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ana teks sing ora dikarepake "
"nang baris %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename wis rampung nang baris %line sing ora "
"dikarepaké."
msgid "Not enabled"
msgstr "Ora isa"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">uripna</span>)"
msgid "Original text"
msgstr "Teks asli"
msgid "create a new book"
msgstr "gawe buku anyar"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr "Kanggo alasan keamanan, unggahan mu diganti jenenge dadi %filename."
msgid "notice"
msgstr "Woro-woro"
msgid "User account"
msgstr "Akun panganggo"
msgid "Acronym"
msgstr "Singkatan"
msgid "Password field is required."
msgstr "Field sandhi kudu diisi."
msgid "Confirm password"
msgstr "Ketik ulang sandhiné"
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Peringatan keamanan: Ora isa nulis file .htaccess. Gawenen dewe file "
".htaccess nang direktori %directory sing isine iki: "
"<code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"file %file ora isa disimpen, merga ngluwihi %maxsize, ukuran paling "
"akeh kanggi ngunggah."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "file %file ora isa disimpen, merga unggahan-ne durung kumplit."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "file %file ora isa disimpen, merga ana kesalahan sing ora di ngerteni."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Mung gambar JPEG, PNG lan GIF sing oleh."
msgid "Database port"
msgstr "Nomer port database"
msgid "Save and continue"
msgstr "Simpen lan lanjutaké"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Pilihan iki namung penting nang sawerna laman. Nek sampéyan ora yakin "
"karo sing diisiaké, jarna waé setingané utawa dicék nang nggoné "
"penyedia hosting sampéyan."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "Nek database sampéyan disimpen nang server liyané, owahana."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Nek server database sampéyan disambungaké karo port sing ora "
"standar, isenana nomer porté."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Port database kudu diisi angka"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spasi diidinaké; pratandha ora oléh kejaba titik, tanda hubung, lan "
"tanda garis ngisor."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Pilihan ilegal kedeteksi. Mangga dihubungi administrator pengelola "
"situs."
msgid "Not writable"
msgstr "Ora isa ditulisi"
msgid "File system"
msgstr "File system"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "Lebokna jeneng @s sampeyan."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 karakter"
msgstr[1] "@count karakter"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "Uripna karo diterjemahna"
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"Direktori %file ora aman seko owah-owahan lan kiriman sing ngganggu "
"resiko keamanan. Sampéyan kudu ngganti hak akses direktori ben ora "
"isa ditulisi (read-only). "
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Saiki nggunakna !item !version"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
msgid "No fields available."
msgstr "Ora ana field sing disediakna."
msgid "Initializing."
msgstr "Pengenalan."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ana kesalahan"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "mbutuhaké HTTP POST."
msgid "0 sec"
msgstr "0 dtk"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "Basic options"
msgstr "Opsi dasar"
msgid "alert"
msgstr "waspada"
msgid "emergency"
msgstr "Darurat"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Handler rusak/ilang"
msgid "filter"
msgstr "filter"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "Tudhuhna saknajan ora ana hasilé"
msgid "PHP filter"
msgstr "PHP filter"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Nyoba nge-cron ulang nalika wis mlaku."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Lakuné cron wis komplit."
msgid "Fails"
msgstr "Gagal"
msgid "Who's new"
msgstr "Sing anyar"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalunya"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Kaca request ora ditemokna"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Ana masalah persyaratan"
msgid "Database configuration"
msgstr "Konfigurasi database"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"Laman sampéyan ora bisa didukung karo jenis database dasar. Takonana "
"penyedia hosting sampéyan mbok menawa ana <a "
"href=\"@drupal-databases\">Drupal sing cocok</a>."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr "Kanggo nyéting database @drupal sampéyan, isikna informasi iki."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Tipe database kanggo nyimpen data @drupal sampéyan."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Tipe database kanggo nyimpen data @drupal sampeyan. Iki kudune wis "
"digawe sakdurunge @drupal dipasang."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Nek ana luwih seka siji aplikasi sing nganggo database iki, tambahna "
"jeneng awalan tabel kaya %prefix kanggo situs %drupal iki."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Pilih profil instalasiné"
msgid "Choose language"
msgstr "Pilihana basa"
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "Piyé bén nginstallé dilanjutna?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "Lanjutna nginstall nang basa Inggris"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "Mbalik nang milih menu basa"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "Nginstall Drupal nang basa Inggris"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Sinau carane nginstal Drupal nang basa liya"
msgid "(built-in)"
msgstr "(némpél)"
msgid "Select language"
msgstr "Milih basa"
msgid "No profiles available"
msgstr "Ora ana profil sing disediakna"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal wis siap dipasang"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Kanggo mulai sampéyan kudu ngosongi database sing "
"ana.</li><li>Kanggo nginstall databse sing béda, ubah sebagian isi "
"file <em>settings.php</em> sing nang folder "
"<em>sites</em>.</li><li>Kanggo ng-upgrade instalasi sing wis ana, "
"jalanaken <a href=\"@base-url/update.php\">skrip "
"update</a>.</li><li>Ndelokana <a href=\"@base-url\">situs sing wis "
"ana</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Lagi masang @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalasi nemokna kesalahan."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr "Server sampéyan wis di tes kanthi sukses kanggo ndhukung fitur iki."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "Ngetés URLs resik ..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalasi @drupal rampung"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "Selamet ya, @drupal wis dipasang kanthi sukses."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"Tulung dikaji ulang pesen nang ndhuwur iki sakdurungé nglanjutaké "
"nang <a href=\" @url\">situs anyar sampéyan</a>"
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr "Sampéyan saiki wis isa niliki <a href=\"@url\">situs sampéyan</a>."
msgid "Installed %module module."
msgstr "Masang modul %module"
msgid "Choose profile"
msgstr "Pilihana profil"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verifikasi persyaratan"
msgid "Set up database"
msgstr "Nyéting databasae"
msgid "Set up translations"
msgstr "Nyéting terjemahan"
msgid "Install site"
msgstr "Masang situs"
msgid "Finish translations"
msgstr "Rampung nerjemahaké"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"Kanggo ngelola situs sampéyan, mangga diiseni informasi nang isor "
"iki."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Alamat e-mail situs"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Asliné, tanggal nang situs iki arep ditampilna nang zona wekti sing "
"dipilih."
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Cek kanggo update otomatis"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Diapus aksi '%action' sing gak duwé induk saka database."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "Cron kentékan wates wektu lan pedot nang dalan."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count byte"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "Kualitas JPEG kudu angka antarané 0 nganti 100."
msgid "Right to left"
msgstr "Tengen mangiwa"
msgid "Left to right"
msgstr "Kiwa manengen"
msgid "Custom language"
msgstr "Basa tambahan"
msgid "Add custom language"
msgstr "Tambah basa liyané"
msgid "Language domain"
msgstr "Domain basa"
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Ngimpor interface terjemahan"
msgid "Starting import"
msgstr "Mulai ngimpor"
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
msgid "Avar"
msgstr "Avar"
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "Old Slavonic"
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivian"
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
msgid "Javanese"
msgstr "Basa Jawa"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
msgid "Cambodian"
msgstr "Kamboja"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
msgid "North Ndebele"
msgstr "North Ndebele"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"
msgid "South Ndebele"
msgstr "South Ndebele"
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "Portuguese, Portugal"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "Portuguese, Brazil"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudan"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "Chinese, Simplified"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "Chinese, Traditional"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Book page"
msgstr "Kaca buku"
msgid "Base color"
msgstr "Warna dasar"
msgid "Header top"
msgstr "Header ndhuwur"
msgid "Header bottom"
msgstr "Header Ngisor"
msgid "Database logging"
msgstr "Pencathetan database"
msgid "Logs and records system events to the database."
msgstr "Cathet lan rekam kegiatan sistem nang database."
msgid "Strong"
msgstr "Kuwat tenan"
msgid "Forum topic"
msgstr "Topik forum"
msgid "Built-in interface"
msgstr "Antarmuka gawaan"
msgid "single-line textfield"
msgstr "kotak teks sebaris"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "kotak teks akéh baris"
msgid "checkbox"
msgstr "kotak pilih"
msgid "Author information"
msgstr "Informasi penulis"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr "Uripna utawa paténi YRLs resik kanggo situs sampéyan."
msgid "Clean URL check"
msgstr "Pengecekan URL resik"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1 (Ora dibatesi)"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Batesan memori PHP"
msgid "Not protected"
msgstr "Ora aman"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Direktori %directory ora isa ditulisi"
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"Skrip update.php bisa di aksés sapa waé tanpa pengecékan, iki "
"mbebayani keamanan sistem. Sampéyan kudu ngubah nilai "
"$update_free_access nang file settings.php dadi FALSE."
msgid "Access to update.php"
msgstr "Ngaksés update.php"
msgid "E-mail new password"
msgstr "Kirimana password anyar nganggo email"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address."
msgstr ""
"Pangapunten, %name ora diidinaké kanggo jeneng panganggo utawa alamat "
"email."
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "Petunjuk sing lengkap wis dikirim nang alamat email sampeyan."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name wis dibusek."
msgid "You must enter a username."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna jeneng panganggo."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diwiwiti karo tanda spasi."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diakhiri karo tanda spasi"
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diiseni tanda spasi lewih seka siji."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "Jeneng panganggo keisenan karakter sing dilarang."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Jeneng panganggo %name kedawan: kudune paling dawa %max karakter utawa "
"kurang."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "Sampéyan kudu ngisi alamat e-mail."
msgid "Who's online"
msgstr "Sing Online"
msgid "User list length"
msgstr "Dawané daftar panganggo"
msgid "Online users"
msgstr "User online"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Lebokna sandi sing bareng karo jeneng panganggo."
msgid "Delete picture"
msgstr "Apus gambar"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Cénthangen kotak iki kanggo ngapus gambarmu."
