# Asturian translation of drupal erp profile (6.x-1.1-alpha2)
# Copyright (c) 2010 by the Asturian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal erp profile (6.x-1.1-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 17:13+0000\n"
"Language-Team: Asturian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Entamu"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz d'usuariu"
msgid "Title"
msgstr "Títulu"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpu"
msgid "user"
msgstr "usuariu"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Valores predefiníos"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "desaniciar"
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
msgid "Administer"
msgstr "Alministrar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixu"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixu"
msgid "E-mail"
msgstr "Corréu-e"
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
msgid "Submit"
msgstr "Unviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome d'usuariu"
msgid "content"
msgstr "conteníu"
msgid "Group"
msgstr "Grupu"
msgid "Type"
msgstr "Triba"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Rempuestes"
msgid "Closed"
msgstr "Zarráu"
msgid "yes"
msgstr "Sí"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Subject"
msgstr "Asuntu"
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"
msgid "disabled"
msgstr "desactiváu"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Llingua"
msgid "Log"
msgstr "Rexistru"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Access control"
msgstr "Control d'accesu"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactiváu"
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"
msgid "Administration"
msgstr "Alministración"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "error"
msgstr "fallu"
msgid "Block title"
msgstr "Títulu del bloque"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina d'entamu"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeneral"
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
msgid "Reset"
msgstr "Reafitar"
msgid "Daily"
msgstr "Diariu"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
msgid "None"
msgstr "Nengún"
msgid "Display settings"
msgstr "Axustes de vista"
msgid "default"
msgstr "predefiníu"
msgid "Test"
msgstr "Preba"
msgid "Number"
msgstr "Númberu"
msgid "Message"
msgstr "Mensax"
msgid "Password"
msgstr "Clave"
msgid "- None -"
msgstr "- Nengún -"
msgid "Weight"
msgstr "Pesu"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Link"
msgstr "Enllaz"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Help text"
msgstr "Testu d'aida"
msgid "Types"
msgstr "Tribes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"
msgid "Related terms"
msgstr "Terminos rellacionaos"
msgid "Required"
msgstr "Requeríu"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "none"
msgstr "nengún"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Preferencies"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Llibru"
msgid "Export"
msgstr "Esportar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomía del términu"
msgid "General settings"
msgstr "Preferencies Xenerales"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del noyu"
msgid "Field"
msgstr "Campu"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Entever"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Aida"
msgid "Default"
msgstr "Predefiníu"
msgid "Update"
msgstr "Anovar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeñu"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Add"
msgstr "Amestar"
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgid "Format"
msgstr "Formatu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Camín"
msgid "Filename"
msgstr "Nome del ficheru"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "Region"
msgstr "Rexón"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Axustes avanzaos"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Text"
msgstr "Testu"
msgid "read more"
msgstr "lleer más"
msgid "Timestamp"
msgstr "Data/Hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Advanced search"
msgstr "Gueta avanzada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
msgid "Attachment"
msgstr "Axuntu"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Xubir"
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"
msgid "User"
msgstr "Usuariu"
msgid "action"
msgstr "Aición"
msgid "Email"
msgstr "Corréu electrónicu"
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Contact"
msgstr "Contautu"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Node"
msgstr "Noyu"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Asuntu pal mensaxe."
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "All"
msgstr "Too"
msgid "Active"
msgstr "Activu"
msgid "Post"
msgstr "Espublizar"
msgid "Date format"
msgstr "Formatu de la data"
msgid "Page title"
msgstr "Títulu de la páxina"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "User settings"
msgstr "Preferencies del usuariu"
msgid "Not found"
msgstr "Nun s'alcontró"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Header"
msgstr "Encabezáu"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de páxina"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Umbral automáticu"
msgid "Your name"
msgstr "El to nome"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Unviar corréu-e"
msgid "To"
msgstr "Pa"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID del comentariu"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de la máquina"
msgid "Published"
msgstr "Espublizáu"
msgid "Input format"
msgstr "Formatu d'entrada"
msgid "Signature"
msgstr "Robla"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Location"
msgstr "Llugar"
msgid "Log message"
msgstr "Rexistru del mensaxe"
msgid "File ID"
msgstr "ID del ficheru"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulariu"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID del vocabulariu"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nome de vocabulariu"
msgid "Term ID"
msgstr "ID del términu"
msgid "E-mail address"
msgstr "Señes de corréu-e"
msgid "Last access"
msgstr "Accesu últimu"
msgid "Last login"
msgstr "Sesión última"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
msgid "Mode"
msgstr "Mou"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Width"
msgstr "Anchu"
msgid "Height"
msgstr "Altu"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
msgid "Last reply"
msgstr "Rempuesta última"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitáu"
msgid "Code"
msgstr "Códigu"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Pon un nome d'usuariu que valga."
msgid "Owner"
msgstr "Dueñu"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatariu"
msgid "Method"
msgstr "Métodu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Other"
msgstr "Otru"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Basic"
msgstr "Básicu"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "reset"
msgstr "reafitar"
msgid "Referrer"
msgstr "Esin referencies"
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargor máximu"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambeos"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimu"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgid "Do not display"
msgstr "Anubrir"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
msgid "reply"
msgstr "retrucar"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Indicaciones del formatu"
msgid "Key"
msgstr "Llave"
msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgid "Spanish"
msgstr "Castellanu"
msgid "update"
msgstr "anovar"
msgid "Full text"
msgstr "Testu completu"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Guardáronse los cambeos."
msgid "Search results"
msgstr "Resultaos de la gueta"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La gueta nun dió con resultaos"
msgid "Text field"
msgstr "Campu de testu"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxu de trabayu"
msgid "None."
msgstr "Nengún."
msgid "Revert"
msgstr "Desfacer"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Parent term"
msgstr "Términu padre"
msgid "revert"
msgstr "desfacer"
msgid "e-mail"
msgstr "Corréu"
msgid "Testing"
msgstr "Prebes"
msgid "Unformatted"
msgstr "Ensin formatu"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y siguir"
