# Afrikaans translation of Wiki installation profile (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2012 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wiki installation profile (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Tuis"
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Teks"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
msgid "context"
msgstr "konteks"
msgid "delete"
msgstr "verwyder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Vee uit"
msgid "Operations"
msgstr "Aksies"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
msgid "List"
msgstr "Lys"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
msgid "disabled"
msgstr "gedeaktiveer"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveer"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangsbeheer"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasie"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaar"
msgid "error"
msgstr "fout"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoud tipes"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorieë"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
msgid "Go"
msgstr "Gaan"
msgid "view"
msgstr "bekyk"
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
msgid "Variable"
msgstr "Veranderlike"
msgid "Link"
msgstr "Skakel"
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
msgid "Center"
msgstr "Senter"
msgid "Related terms"
msgstr "Verwante items"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "redigeer"
msgid "Import"
msgstr "Voer in"
msgid "Export"
msgstr "Voer uit"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene verstellings"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
msgid "Update"
msgstr "Dateer op"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
msgid "View"
msgstr "Wys"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "results"
msgstr "resultate"
msgid "search"
msgstr "soek"
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorde"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "action"
msgstr "aksie"
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
msgid "Configure"
msgstr "Verstel"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Node"
msgstr "Mode"
msgid "Create"
msgstr "Skep"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil %title uitwis?"
msgid "Update options"
msgstr "Opdateer opsies"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page title"
msgstr "Bladsytitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "User picture"
msgstr "Gebruikersbeeld"
msgid "Mission"
msgstr "Missie"
msgid "Site name"
msgstr "Webwerf se naam"
msgid "Site slogan"
msgstr "Bladslagspreuk"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Roles"
msgstr "Rolle"
msgid "Input format"
msgstr "Inleesformaat"
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
msgid "Revisions"
msgstr "Weergawes"
msgid "Log message"
msgstr "Logboodskap"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordeskat"
msgid "Term name"
msgstr "Termnaam"
msgid "Overridden"
msgstr "Oorheers"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Delete all"
msgstr "Wis alles uit"
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Load"
msgstr "Laai"
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
msgid "security"
msgstr "sekuriteit"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Ander"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Spring na die eerste kommentaar van hierdie inhoud."
msgid "Add new comment"
msgstr "Lewer kommentaar"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "<All>"
msgstr "<Alles>"
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"
msgid "Preformatted"
msgstr "Voorafgeformateerde"
msgid "Save settings"
msgstr "Stoor verstellings"
msgid "Operation"
msgstr "Operasie"
msgid "Authoring information"
msgstr "Outeursinligting"
msgid "Attachments"
msgstr "Aanhangsels"
msgid "Edit term"
msgstr "Wysig term"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie items uitwis?"
msgid "Undo"
msgstr "Maak ongedaan"
msgid "Search results"
msgstr "Soektogresultate"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Jou soektog het geen resultate opgelewer nie"
msgid "Deleted"
msgstr "Uitgewis"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsopsies"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skep nuwe wysiging"
msgid "Configure block"
msgstr "Verstel blok"
msgid "None."
msgstr "Geen."
msgid "Revert"
msgstr "Rol terug"
msgid "Greater than"
msgstr "Groter as"
msgid "Less than"
msgstr "Kleineras"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date deur !username"
msgid "revert"
msgstr "rol terug"
msgid "Revision"
msgstr "Weergawe"
msgid "current revision"
msgstr "huidige weergawe"
msgid "Permissions"
msgstr "Regte"
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurskema"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
msgid "Permission"
msgstr "Permissie"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Die vouer %directory bestaan nie."
msgid "A list of files attached to the node."
msgstr "'n Lys van lêers aan die node geheg."
msgid "Book navigation"
msgstr "Boeknavigasie"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentare per bladsy"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiseerder"
msgid "The picture of a user."
msgstr "Die beeld van 'n gebruiker."
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
msgid "The profile of a user."
msgstr "Die profiel van 'n gebruiker."
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Woordeskat terme"
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "Voeg 'n node toe van u werf af as inhoud."
msgid "Argument wildcard"
msgstr "Argument plekhouer"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Create @name"
msgstr "Skep @name"
msgid "Original text"
msgstr "Oorspronklike teks"
msgid "Inserted"
msgstr "Ingevoeg"
msgid "Administration menu"
msgstr "Administratiewe kieslys"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"'n Verduideliking van die toevoegings of opdaterings gemaak om ander "
"outeurs te help om jou motiverings te verstaan."
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontak-vorm"
msgid ""
"The revisions let you track differences between multiple versions of a "
"post."
msgstr ""
"Die weergawse afdeling laat jou toe om verskille tussen meervoudige "
"weergawes van 'n stuk inhoud te spoor."
msgid "Search form"
msgstr "Soekvorm"
msgid "The name of the site."
msgstr "Die naam van die werf."
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "Die titel van die verwysde node."
msgid "Add the breadcrumb trail as content."
msgstr "Voeg die broodkrummelspoor as inhoud."
msgid "Add the help text of the current page as content."
msgstr "Voeg die hulpteks van die huidige bladsy as inhoud."
msgid "A search form with advanced options."
msgstr "'n Soekform met gevorderde opsies."
msgid "The results of a search using keywords."
msgstr "Die resultate van 'n soektog waar sleutelwoorde gebruik is."
msgid "User signature"
msgstr "Gebruikershandtekening"
msgid "The signature of a user."
msgstr "Die handteken van 'n gebruiker."
