# Arabic translation of Wiki installation profile (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wiki installation profile (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "delete"
msgstr "احذف"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "List"
msgstr "القائمة"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Enable"
msgstr "فَعِّل"
msgid "Disable"
msgstr "عَطِّل"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعَطَّل"
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
msgid "error"
msgstr "خطأ"
msgid "Taxonomy"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذة العملية."
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Import"
msgstr "استورد"
msgid "Export"
msgstr "صَدِّر"
msgid "General settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Update"
msgstr "حَدِّث"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "URL"
msgstr "المسار"
msgid "Advanced settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "action"
msgstr "إجراء"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "أُرسل البريد إلى %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "تعذّر إرسال البريد إلى %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "موضوع الرسالة."
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
msgid "Update options"
msgstr "خيارات التحديث"
msgid "Drupal"
msgstr "دروبال"
msgid "Comment ID"
msgstr "معرف التعليق"
msgid "Delete all"
msgstr "احذف الكل"
msgid "Recipient"
msgstr "المتسلم"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "اذهب إلى أول تعليق في هذه الصفحة."
msgid "Add new comment"
msgstr "علِّق"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه "
"العناصر؟"
msgid "None."
msgstr "لا شيء."
msgid "view revisions"
msgstr "يعرض المراجعات"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "مراجعات %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date بواسطة !username"
msgid "revert"
msgstr "استرجع"
msgid "Revision"
msgstr "مراجعة"
msgid "current revision"
msgstr "المراجعة الحالية"
msgid "Processing"
msgstr "المعالجة"
msgid "Language neutral"
msgstr "اسم اللغة"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"المسار الذي سيُوجّه إليه المستخدم. "
"يمكن أن يكون مساراً داخلياً مثل node/1234 "
"أو مساراً خارجياً مثل http://drupal.org."
msgid "Original text"
msgstr "النص الأصلى"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "البديل: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "لا يوجد بدائل"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "الوصف الاختياري للوسم."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "الوصف الاختياري لمعجم الوسوم."
