# Kurdish translation of Drupal Developer (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2012 by the Kurdish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ماڵەوە"
msgid "Title"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Body"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "user"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "CCK"
msgstr "کەرەستەی ناوەڕۆک دروستکردن"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "پاڵاوتنی تاگەکانی HTML"
msgid "Pages"
msgstr "پەڕەکان"
msgid "Save configuration"
msgstr "پاشەکەوتکردنی شێوەپێدان"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری بنەڕەتی"
msgid "enabled"
msgstr "چالاکە"
msgid "delete"
msgstr "سڕینه‌وه‌"
msgid "Status"
msgstr "ڕەوش"
msgid "Administer"
msgstr "بەڕێوەبردن"
msgid "Create a new user account."
msgstr "هەژمارێکی نوێ درووست بکە."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "بە ئیمێل داوای وشەنهێنییەکی نوێ بکە."
msgid "E-mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Delete"
msgstr "سڕینه‌وه‌"
msgid "Submit"
msgstr "بنێرە"
msgid "Operations"
msgstr "کاره‌کان"
msgid "Content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Value"
msgstr "نرخ"
msgid "Username"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون"
msgid "content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Development"
msgstr "پەرەپێدان"
msgid "Group"
msgstr "گرووپ"
msgid "Type"
msgstr "جۆر"
msgid "Author"
msgstr "نووسەر"
msgid "Replies"
msgstr "وەڵامەکان"
msgid "Closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"وشه‌ی تێپه‌ڕبوون یان ناوی بەکارهێنەر "
"هه‌ڵەیە."
msgid "List"
msgstr "لیستە"
msgid "Subject"
msgstr "سه‌ردیڕ"
msgid "closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Confirm"
msgstr "دووبارە"
msgid "Cancel"
msgstr "پاشگه‌زبه‌وه‌"
msgid "Remove"
msgstr "بسڕەوە"
msgid "deny"
msgstr "ڕێنەدان"
msgid "Description"
msgstr "دەربارە"
msgid "Language"
msgstr "زمان"
msgid "Read more"
msgstr "زیاتر بخوێنه‌وه‌"
msgid "RSS feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری RSS"
msgid "Enable"
msgstr "چالاککردن"
msgid "Disable"
msgstr "کوژاوە"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"دەربارە یان ڕێنمایی "
"پێشکەشکردن/بڵاوکردنەوە"
msgid "Disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Enabled"
msgstr "چالاکە"
msgid "Administration"
msgstr "به‌ڕێوه‌بردن"
msgid "Comments"
msgstr "بۆچوونەکان"
msgid "More"
msgstr "زیاتر"
msgid "not verified"
msgstr "پەسەند نەکراوە"
msgid "Last updated"
msgstr "دوا نوێ بوونەوە"
msgid "new"
msgstr "نوێ"
msgid "error"
msgstr "هه‌ڵه‌"
msgid "Tags"
msgstr "تاگەکان"
msgid "Block title"
msgstr "ناونیشانی بلۆک"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ناونیشانی بلۆک بەو شێوەیەی کە بۆ "
"میوانانی ماڵپەڕ دەردەکەوێت."
msgid "Taxonomy"
msgstr "پۆل"
msgid "Yes"
msgstr "بەڵێ"
msgid "No"
msgstr "نەخێر"
msgid "cron"
msgstr "کارگێڕ"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "دەریاچەی شین"
msgid "Ash"
msgstr "خۆڵەمێش"
msgid "Aquamarine"
msgstr "کەشتی ئاوی"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "چکلێتی بەلجیکی"
msgid "Bluemarine"
msgstr "کەشتی شین"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "تەقینەوەی ترش"
msgid "Cold Day"
msgstr "ڕۆژێکی سارد"
msgid "Greenbeam"
msgstr "تیشکی سەوز"
msgid "Mediterrano"
msgstr "دەریای ناوەڕاست"
msgid "Mercury"
msgstr "مێرکوری"
msgid "Nocturnal"
msgstr "شەویی"
msgid "Olivia"
msgstr "ئۆلیڤیا"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "پلاستیكی په‌مه‌یی"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "تەماتەی درەوشاوە"
msgid "Teal Top"
msgstr "مراوی"
msgid "Content types"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
msgid "Homepage"
msgstr "ماڵپەڕ"
msgid "Categories"
msgstr "هاوپۆلەکان"
msgid "Download"
msgstr "داگرتن"
msgid "Version"
msgstr "وەشان"
msgid "view"
msgstr "پیشاندان"
msgid "updated"
msgstr "نوێکرایەوە"
msgid "Overview"
msgstr "پیشاندانی گشتی"
msgid "File"
msgstr "پەڕگە"
msgid "Advanced options"
msgstr "هەڵبژاردنە ئاڵۆزەکان"
msgid "Release notes"
msgstr "زانیاری دەربارەی وەشان"
msgid "Edit"
msgstr "دەسکاریکردن"
msgid "Date"
msgstr "ڕێکەوت"
msgid "Size"
msgstr "قەبارە"
msgid "Search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Reset"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ باری سەرەتایی"
msgid "Daily"
msgstr "ڕۆژانە"
msgid "Weekly"
msgstr "هەفتانە"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "default"
msgstr "بنەڕەتی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"ئەم کارە یەکجارییە و پەشیمانبوونەوەی "
"تێدا نییە."
msgid "Test"
msgstr "تاقیکردنەوە"
msgid "Message"
msgstr "پەیام"
msgid "No log messages available."
msgstr "هیچ پەیامێکی تۆمار نییە."
msgid "Password"
msgstr "وشەنهێنی"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچ -"
msgid "Weight"
msgstr "سەنگ"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "هەڵبژردنەکانی ڕێکخستن پاشەکەوت کرا."
msgid "Variable"
msgstr "گۆڕاو"
msgid "Center"
msgstr "ناوەڕاست"
msgid "Help text"
msgstr "دەقی یارمەتی"
msgid "Required"
msgstr "پێویستە"
msgid "root"
msgstr "ڕەگ"
msgid "Parent"
msgstr "باوان"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"پەڕەکان لە ئاستێکی دیاریکراودا بەپێی "
"سەنگ ئنجا ناونیشان ڕیزدەکرێن."
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Category"
msgstr "پۆل"
msgid "Add container"
msgstr "زیادکردنی کۆگا"
msgid "Settings"
msgstr "سازکارییەکان"
msgid "Add category"
msgstr "زیادکردنی هاوپۆل"
msgid "Name"
msgstr "ناو"
msgid "edit container"
msgstr "دەسکاریکردنی کۆگا"
msgid "edit"
msgstr "ده‌ستکاریکردن"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی پێشوو"
msgid "up"
msgstr "سه‌روو"
msgid "Go to parent page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی سەروو"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی داهاتوو"
msgid "Import"
msgstr "هاوردن"
msgid "Book"
msgstr "پەڕتووک"
msgid "Export"
msgstr "هه‌ناردن"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "واژەی پۆلێن"
msgid "General settings"
msgstr "سازکارییە گشتییەکان"
msgid "category"
msgstr "هاوپۆل"
msgid "Outline"
msgstr "چوارچێوە"
msgid "Label"
msgstr "پێناس"
msgid "Preview"
msgstr "پێشبینی"
msgid "Save"
msgstr "پاشەکەوتکردن"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "دانیشتنەکان کرایەوە بۆ بەکارهێنەر %name."
msgid "Help"
msgstr "یارمەتی"
msgid "username"
msgstr "ناوی چوونەژوورەوە"
msgid "Default"
msgstr "بنه‌ڕه‌ت"
msgid "Summary"
msgstr "کورتە"
msgid "Update"
msgstr "نوێ‌کردنەوە"
msgid "Top"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Small"
msgstr "بچووک"
msgid "Large"
msgstr "گەورە"
msgid "Sunday"
msgstr "یەکشەممە"
msgid "Monday"
msgstr "دووشەممە"
msgid "Tuesday"
msgstr "سێشەممە"
msgid "Wednesday"
msgstr "چوارشەممە"
msgid "Thursday"
msgstr "پێجشەممە"
msgid "Friday"
msgstr "هەینی"
msgid "Saturday"
msgstr "شەممە"
msgid "Core"
msgstr "ناوکە"
msgid "High"
msgstr "بەرز"
msgid "Low"
msgstr "نزم"
msgid "Time"
msgstr "کات"
msgid "Add"
msgstr "زیاد بکە"
msgid "View"
msgstr "پیشاندان"
msgid "History"
msgstr "مێژوو"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"هەڵبژرادنەکانی ڕێکخستن گەڕێنرانەوە "
"سەر نرخە بنەڕەتییەکانی خۆیان."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ڕێڕه‌و"
msgid "Filename"
msgstr "ناوی پەڕگە"
msgid "Vocabularies"
msgstr "وشەگەلەکان"
msgid "Modules"
msgstr "مۆدیولەکان"
msgid "Clear index"
msgstr "پێرست پاکبکەرەوە"
msgid "edit forum"
msgstr "دەسکاریکردنی سەکۆ"
msgid "Forum name"
msgstr "ناوی سەکۆ"
msgid "forum"
msgstr "سەکۆ"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی مەکۆی %name؟"
msgid "Region"
msgstr "ناوچە"
msgid "Menu"
msgstr "پێڕست"
msgid "Advanced settings"
msgstr "ڕێکخستنە پێشکەوتووەکان"
msgid "results"
msgstr "ئه‌نجامه‌کان"
msgid "search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Core - optional"
msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کان"
msgid "never"
msgstr "هیچ کات"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی %name هەبوونی نییە."
msgid "mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Add item"
msgstr "بڕگە زیادبکە"
msgid "actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "aggregator"
msgstr "کۆکەرەوە"
msgid "read more"
msgstr "درێژە"
msgid "Add forum"
msgstr "زیادکردنی سەکۆ"
msgid "Add term"
msgstr "زیادکردنی واژە"
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "گرتەی پەردە بۆ رووکاری %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "هیچ گرتەی پەردەیەک بوونی نیە"
msgid "Timestamp"
msgstr "کات مۆر"
msgid "Preview comment"
msgstr "پێشبینیکردنی بۆچوون"
msgid "Unassign"
msgstr "پێنەسپاردن"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr ""
"تکایە پەیوەندی بە بەڕێوەبەری ماڵپەڕ "
"بکە."
msgid "Statistics"
msgstr "ئامار"
msgid "Advanced search"
msgstr "گەڕانی ئاڵۆز"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "تۆ بۆت نییە ئەم لاپەڕەیە ببینیت."
msgid "Unknown"
msgstr "نەزانراو"
msgid "Attachment"
msgstr "پاشکۆ"
msgid "Settings for @role"
msgstr "ڕێکخستن بۆ ڕۆڵی @role"
msgid "n/a"
msgstr "نییە"
msgid "Upload"
msgstr "بارکردن"
msgid "Picture"
msgstr "وێنە"
msgid "type"
msgstr "جۆر"
msgid "Database type"
msgstr "چەشنی بنکەی دراوە"
msgid "User"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "action"
msgstr "کردار"
msgid "Continue"
msgstr "بەردەوام بە"
msgid "Configure"
msgstr "شێوەپێدان"
msgid "file"
msgstr "په‌ڕگه‌"
msgid "status"
msgstr "ڕەوش"
msgid "User ID"
msgstr "ID ی بەکارهێنەر"
msgid "Error"
msgstr "هەڵە"
msgid "Contact"
msgstr "پەیوەندی"
msgid "Created"
msgstr "درووستکراوە"
msgid "Node"
msgstr "گرێ"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ئیمێل بنێرە بۆ %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "ئیمێل نەتوانرا بنێررێت بۆ %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ناونیشانی پەیام."
msgid "Create"
msgstr "درووستکردن"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت له‌ سڕینەوەی %title‌؟"
msgid "Save categories"
msgstr "پاشەکەوتکردنی هاوپۆلەکان"
msgid "Content management"
msgstr "بەڕێوەبردنی ناوەڕۆک"
msgid "Menu item"
msgstr "بڕگەی پێڕست"
msgid "Expanded"
msgstr "لێککراوە"
msgid "Parent item"
msgstr "بڕگه‌ی باوان"
msgid "Question"
msgstr "پرسیار"
msgid "Update options"
msgstr "تازەکردنەوەی هەڵبژاردنەکان"
msgid "Remove from outline"
msgstr "سڕینەوە لە چوارچێوە"
msgid "Unknown export format."
msgstr "فۆرماتێکی هەناردنی نەناسراو."
msgid "All"
msgstr "هەموو"
msgid "Active"
msgstr "چالاکە"
msgid "Post"
msgstr "بڵاوکراوە"
msgid "Last post"
msgstr "دوا پەیام"
msgid "Access denied"
msgstr "پیشاندان قەدەغەیە"
msgid "Date format"
msgstr "فۆرماتی بەروار"
msgid "Page title"
msgstr "ناونیشانی په‌ڕه‌"
msgid "Block"
msgstr "بلۆک"
msgid "Add block"
msgstr "بلۆک زیادبکە"
msgid "Page"
msgstr "پەڕە"
msgid "Bottom"
msgstr "ژێرەوە"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 کاتژمێر"
msgstr[1] "@count کاتژمێر"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ڕۆژ"
msgstr[1] "@count ڕۆژ"
msgid "Configuration saved."
msgstr "شێوەپێدان پاشەکەوت کرا."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "واژەکانی پۆلێن"
msgid "Footer message"
msgstr "په‌یامی خواره‌وه‌"
msgid "Logo"
msgstr "لۆگۆ"
msgid "Mission"
msgstr "ئامانج"
msgid "Search box"
msgstr "سنووقی گەڕان"
msgid "Site name"
msgstr "ناونیشانی ماڵپەڕ"
msgid "Site slogan"
msgstr "دروشمی ماڵپەڕ"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "User settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی ئەدامان"
msgid "Drupal"
msgstr "دروپاڵ"
msgid "Not found"
msgstr "نەدۆزرایەوە"
msgid "Url"
msgstr "به‌سته‌ر"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Available updates"
msgstr "نوێکردنەوە ئامادەکان"
msgid "Manual update check"
msgstr "چێککردنی نوێکردنەوەی دەستی."
msgid "Never"
msgstr "هیچ کاتێک"
msgid "Check manually"
msgstr "خۆت بیپشکنە"
msgid "Up to date"
msgstr "نوێترینە"
msgid "Update available"
msgstr "نوێکردنەوە هەیە"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "ڕەوشی نوێبوونەوەی ناوکەی دروپاڵ"
msgid "Out of date"
msgstr "کۆن بووە"
msgid "Header"
msgstr "بەشی سەرەوە"
msgid "Left sidebar"
msgstr "لا-پارچەی چەپ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "لا-پارچەی ڕاست"
msgid "Footer"
msgstr "بەشی ژێرەوە"
msgid "Recipients"
msgstr "وەرگرەکان"
msgid "Selected"
msgstr "هەڵبژێرراوە"
msgid "You must enter a category."
msgstr "پێویستە هاوپۆل دیاری بکەیت."
msgid "You must enter one or more recipients."
msgstr ""
"پێویستە یەک یان زیاتر وەرگر دەسنیشان "
"بکەیت."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "هاپۆلی %category زیاد کرا."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "هاوپۆلی %category تازەکرایەوە."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت کە دەتەوێت هاوپۆلی %category "
"بسڕیتەوە؟"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایەوە."
msgid "Your name"
msgstr "ناوت"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ئیمێلی خۆت"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ئیمێل بنێرە"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "پێویستە هاوپۆلێکی درووست هەڵبژێریت،"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێلێکی درووست پڕبکەیتەوە."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "بۆ"
msgid "From"
msgstr "له‌لایەن"
msgid "Custom"
msgstr "درووستکراو"
msgid "Throttle"
msgstr "خنکاندن"
msgid "Visibility"
msgstr "بینایی"
msgid "Roles"
msgstr "ڕۆڵەکان"
msgid "Comment"
msgstr "بۆچوون"
msgid "Hostname"
msgstr "ناوی خانەخوێ"
msgid "Published"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە"
msgid "Signature"
msgstr "مۆر"
msgid "Filter"
msgstr "پاڵێو"
msgid "Location"
msgstr "شوێن"
msgid "Locale"
msgstr "شوێن"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "لە پەڕەی سەرەتادا بڵاوکراوەتەوە"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "جێگیرکراو لە لووتکەی لیستە"
msgid "Revisions"
msgstr "پێداچوونەوەکان"
msgid "Poll duration"
msgstr "ماوه‌ی ڕاپرسی"
msgid "Explanation"
msgstr "لێکدانەوە"
msgid "Vocabulary"
msgstr "وشەگەل"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID ی وشەگەل"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ناوی وشەگەل"
msgid "Term ID"
msgstr "ID ی واژە"
msgid "Role name"
msgstr "ناوی ڕۆڵ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ئیمێل ئەدرێس"
msgid "Time zone"
msgstr "کات-ناوچە"
msgid "Severity"
msgstr "دژواری"
msgid "Global settings"
msgstr "سازکارییە گشتییەکان"
msgid "Contains"
msgstr "لەخۆیەوە گرتووە"
msgid "Vote"
msgstr "ده‌نگدان"
msgid "Count"
msgstr "ژمارە"
msgid "Overridden"
msgstr "پشتگوێ خراوە"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - بڵاگەکان"
msgid "Search settings"
msgstr "سازکارییەکانی گەڕان"
msgid "Mode"
msgstr "جۆر"
msgid "blocked"
msgstr "بلۆککراوە"
msgid "active"
msgstr "چالاکە"
msgid "OPML feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری OPML"
msgid "configure"
msgstr "سازبکە"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"هاواڵه‌ تازه‌کانی ئەم ڕاگەیەنەرە "
"پیشان بده‌."
msgid "View this category's recent news."
msgstr ""
"هه‌واڵه‌ تازه‌کانی ئه‌م هاوپۆله‌ "
"پیشان بده‌"
msgid "Items"
msgstr "بڕگەکان"
msgid "Last update"
msgstr "دواترین نوێبوونەوە"
msgid "Next update"
msgstr "نوێبوونەوەی داهاتوو"
msgid "%time left"
msgstr "%time ماوە"
msgid "remove items"
msgstr "سڕینەوەی دانەکان"
msgid "update items"
msgstr "نوێکردنەوەی دانەکان"
msgid "Categorize"
msgstr "هاوپۆل کردن"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "هاوپۆلەکان پاشەکەوت کران."
msgid "Updated:"
msgstr "نوێکراوەتەوە:"
msgid "%age old"
msgstr "%age کۆنە"
msgid "%ago ago"
msgstr "پێش ئێستا%ago"
msgid "Authored by"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە لەلایەن"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed نوێکرایەوە."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed سڕایه‌وه‌."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed سڕایەوە."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed زیادکرا."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed زیادکرا."
msgid "Delete all"
msgstr "هه‌موویان بسڕه‌وه‌"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "بڕگە هەواڵەکانی ماڵپەڕی %site سڕانەوە."
msgid "Up"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Performance"
msgstr "ئەرک بەجێهێنان"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr ""
"درێأەی بابەت بخوێنەوە بۆ بینینی "
"پاشکۆکان."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 پاشکۆ"
msgstr[1] "@count پاشکۆ"
msgid "This field is required."
msgstr "ئەم بۆشاییە پێویستە."
msgid "Line"
msgstr "هێڵ"
msgid "Medium"
msgstr "مامناوەندی"
msgid "Details"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid "Last reply"
msgstr "دووا وەڵام"
msgid "System"
msgstr "سیسته‌م"
msgid "Unlimited"
msgstr "بێسنوور"
msgid "Send"
msgstr "بینێره‌"
msgid "Code"
msgstr "کۆد"
msgid "No posts available."
msgstr "هیچ بابه‌تێک نیه‌"
msgid "Recipient"
msgstr "وەرگر"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"ڕۆڵێک بۆ بەکارهێنەرە "
"دەسنیشانکراوەکان زیادبکە"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"ڕۆڵ لە بەکارهێنەرە دەسنیشانکراوەکان "
"بسەنەوە"
msgid "security"
msgstr "پاراستن"
msgid "node"
msgstr "گرێ"
msgid "General"
msgstr "گشتی"
msgid "Recent posts"
msgstr "بڵاوکراوە نوێیەکان"
msgid "Tonga"
msgstr "تۆنگا"
msgid "Navajo"
msgstr "نەڤۆیۆ"
msgid "Table"
msgstr "خشتە"
msgid "Mon"
msgstr "دش"
msgid "Tue"
msgstr "سش"
msgid "Wed"
msgstr "چش"
msgid "Thu"
msgstr "پش"
msgid "Fri"
msgstr "هە"
msgid "Sat"
msgstr "شە"
msgid "Sun"
msgstr "یش"
msgid "May"
msgstr "جۆزەردان"
msgid "am"
msgstr "ب.ن."
msgid "pm"
msgstr "پ.ن."
msgid "Forum"
msgstr "مەکۆ"
msgid "!time ago"
msgstr "!time لەمەوبەر"
msgid "Other"
msgstr "هیتر"
msgid "Text color"
msgstr "ڕه‌نگی نووسین"
msgid "Navigation"
msgstr "ڕێدۆزینەوە"
msgid "Basic"
msgstr "سەرەتایی"
msgid "Color"
msgstr "ڕه‌نگ"
msgid "access content"
msgstr "چوونەناوی ناوەرۆک"
msgid "Role"
msgstr "ڕۆل"
msgid "Allow"
msgstr "ڕێگابدە"
msgid "Deny"
msgstr "قەدەغەبکە"
msgid "Signatures"
msgstr "مۆرەکان"
msgid "User login"
msgstr "چوونەژوورەوەی ئەندام"
msgid "Log in"
msgstr "چوونە ژوورەوە"
msgid "Blog"
msgstr "بڵاگ"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"بڕۆ بۆ یه‌که‌م بۆچوونی ئه‌م "
"په‌یامه‌."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "بازبدە بۆ یەکەم لێدوان لەم پەیامەدا"
msgid "Add new comment"
msgstr "بۆچوونێکی نوێ بنووسه‌"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "بۆچوونێکی نوێ بۆ ئەم پەڕەیە زیادبکە."
msgid "reset"
msgstr "باری سەرەتایی"
msgid "String"
msgstr "ڕیزبەند"
msgid "Users"
msgstr "بەکارهێنەران"
msgid "Not installed"
msgstr "دانەمەزرێنراوە"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "کەمترین ڕادەی تەمەنی حەشارگە"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 دەنگدان"
msgstr[1] "@count دەنگدان"
msgid "Online"
msgstr "لەسەر هێڵە"
msgid "Off-line"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Site off-line message"
msgstr "پەیامی ئەو کاتەی ماڵپەڕ لە ژێر-هێڵە"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site لە ژێر چاک کاریدایە ئێستا ، بەم "
"زووانە دەگەڕێینەوە . سوپاس بۆ خۆڕاگریت "
"."
msgid "Default front page"
msgstr "لاپەڕەی سەرەتای بنەڕەت"
msgid "Create content"
msgstr "ناوەڕۆک بنووسە"
msgid "Anonymous"
msgstr "نەناسراو"
msgid "Uninstall"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە"
msgid "Down"
msgstr "خوارەوە"
msgid "Filters"
msgstr "پاڵێوەرەکان"
msgid "Optional"
msgstr "ئارەزوومەندانە"
msgid "Order"
msgstr "ڕیز"
msgid "Recent comments"
msgstr "بۆچوونە تازەکان"
msgid "Recent hits"
msgstr "دوواترین سه‌ردان"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "بۆچوون و هەموو وەڵامەکانی سڕانەوە."
msgid "Do not display"
msgstr "پیشان مەدە"
msgid "Preformatted"
msgstr "پێشوەخت فۆرماتکراو"
msgid "Profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی"
msgid "Votes"
msgstr "ده‌نگ"
msgid "Term description"
msgstr "دەربارەی واژە"
msgid "Save settings"
msgstr "ڕێکخستن پاشه‌که‌وت بکە"
msgid "Operation"
msgstr "کردار"
msgid "reply"
msgstr "وه‌ڵام بدەوە"
msgid "Function"
msgstr "فرمان"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "پێویستە بەروارێکی درووست دیاری بکەیت."
msgid "Server settings"
msgstr "سازکارییەکانی ڕاژەکار"
msgid "The field %field is required."
msgstr "خانەی %field پێویستە."
msgid "Logout"
msgstr "چوونا دەرڤە"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 نوێ"
msgstr[1] "@count نوێ"
msgid "Add rule"
msgstr "یاسا زیاد بکە"
msgid "Delete rule"
msgstr "یاسا بسڕەوە"
msgid "Nauru"
msgstr "نەئورو"
msgid "Table prefix"
msgstr "پێشگری خشتە"
msgid "Database username"
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی بنکەی دراوە"
msgid "Database password"
msgstr "وشەی نهێنی بنکەی دراوە"
msgid "Database name"
msgstr "ناوی بنکه‌دراوه‌"
msgid "Add user"
msgstr "بەکارهێنەر زیادبکە"
msgid "Authoring information"
msgstr "زانیاریی بڵاوکراوە"
msgid "Authored on"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"ئەم خانەیە بە بەتاڵی لێگەڕێ بۆ "
"بڵاوکردنەوە بە ناوی %anonymous."
msgid "Attachments"
msgstr "پاشکۆکان"
msgid "File attachments"
msgstr "لکاندنی پاشکۆ"
msgid "Show"
msgstr "پیشانبدە"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "پانیXدرێژی"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr ""
"زۆرترین قه‌باره‌ی ڕێپێدراوی پەڕگە بۆ "
"هەر بارکردنێک"
msgid "Total file size per user"
msgstr ""
"سەرجەمی قەبارەی هەموو پەڕگەکان بۆ هەر "
"بەکارهێنەرێک"
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">یارمەتی زیاتر...</a>]"
msgid "Arabic"
msgstr "عه‌ره‌بی"
msgid "English"
msgstr "ئنگلیزی"
msgid "French"
msgstr "فه‌ره‌نسی"
msgid "Italian"
msgstr "ئیتاڵی"
msgid "Spanish"
msgstr "ئیسپانی"
msgid "Japanese"
msgstr "یابانی"
msgid "Korean"
msgstr "کۆری"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای که‌ ده‌ته‌وێ ئه‌م "
"بڕگه‌یه‌ بسڕیته‌وه‌؟"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "بڕگه‌ سڕایه‌وه‌"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"ئیمێل ئەدرێسێکی درووست. هەموو "
"ئیمێلەکانی سیستەم بۆ ئەم ئەدرێسە "
"ڕەوانە دەکرێن. ئەم ئەدرێسە لە ماڵپەڕدا "
"ئاشکرا ناکرێت و تەنها بەکاردەهێنرێت "
"بۆ وەرگرتنی وشەنهێنی نوێ یانیش هەندێک "
"ئاگاداری کە خۆت داوات کردوون."
msgid "Remove items"
msgstr "سڕینەوەی دانەکان"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "تاگەکانی هـ.ت.م.ل. ـی ڕێگاپێدراو"
msgid "Sources"
msgstr "سەرچاوەکان"
msgid "!title category latest items"
msgstr "تازەترین بڕگەکانی هاوپۆلی !title"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "تازەترین بڕگەکانی ڕاگەیەنەری !title"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "هاوپۆلی %category تازه‌ کرایه‌وه.‌"
msgid "Category %category deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایه‌وه‌"
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایه‌وه‌."
msgid "Category %category added."
msgstr "هاوپۆلی%category زیادکرا"
msgid "The category %category has been added."
msgstr "هاوپۆلی %category زیاد کرا."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "کۆکەرەوە - @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 بڕگە"
msgstr[1] "@count بڕگە"
msgid "Add menu"
msgstr "پێڕست زیاد بکە"
msgid "Clear"
msgstr "خاوێنکردنەوە"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت که‌ ده‌ته‌وێت "
"بڕگه‌ی%item ـی لیسته‌ی سه‌ره‌کی "
"بسڕیته‌وه‌؟"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "بڕگه‌ی لیسته‌%title سڕایه‌وه‌."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "بڕگه‌ی لیسته‌%title سڕایه‌وه‌."
msgid "menu"
msgstr "پێڕست"
msgid "‹ previous"
msgstr "پێشتر ‹"
msgid "next ›"
msgstr "دواتر ›"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ بڕگه‌یه‌ک هەڵنەبژێرراوە."
msgid "update"
msgstr "نوێبکەوە"
msgid "View user profile."
msgstr "هەژماری ئەندام پیشان بدە."
msgid "locked"
msgstr "کلیل دراوە"
msgid "Titles only"
msgstr "تەنها ناونیشانەکان"
msgid "Full text"
msgstr "دەقی پڕاوپڕ"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "ئەم کارە ناتوانرێت هەڵبوەشێنرێتەوە."
msgid "Upload picture"
msgstr "وێنە باردکردن"
msgid "Message:"
msgstr "پەیام:"
msgid "Language file"
msgstr "پەڕگەی زمان"
msgid "published"
msgstr "بڵاو کرایه‌وه‌"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "گۆڕانکارییەکان هەڵگیران."
msgid "Show only users where"
msgstr "تەنها ئەم بەکارهێنەرانە پیشان بدە کە"
msgid "Undo"
msgstr "وەک خۆی لێ بکەوە"
msgid "Member for"
msgstr "ئەندامە بۆ ماوەی"
msgid "@time ago"
msgstr "@time لەمەوبەر"
msgid "No users selected."
msgstr "هیچ بەکارهێنەرێک دەسنیشان ناکراوە."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "هەموو ڕیزەکان هەڵبژێرە لەم خشتەیەدا"
msgid "Search results"
msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "گەڕانەکەت بێ ئەنجام بوو"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "تکایه‌ هه‌ندێک وشه‌ بنووسه‌."
msgid "Request new password"
msgstr "داوای وشەنهێنییەکی نوێ بکە"
msgid "Deleted"
msgstr "سڕایەوە"
msgid "Languages"
msgstr "زمانەکان"
msgid "Topics"
msgstr "بابەتەکان"
msgid "Topic"
msgstr "بابەت"
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"زۆرترین قه‌بارەی پەڕگەیەک کە "
"به‌کارهێنه‌ر دەتوانێت باری بکات (بە "
"مێگابایت)."
msgid "Edit menu"
msgstr "پێڕست ده‌ستکاریبکه‌"
msgid "Delete menu"
msgstr "پێڕست بسڕەوە"
msgid "Edit menu item"
msgstr "دەسکاری بڕگەی پێڕست بکە"
msgid "Reset menu item"
msgstr ""
"بڕگەی پێڕست بگەڕێنەوە سەر باری "
"بنەڕەتی"
msgid "Delete menu item"
msgstr "بڕگەی پێڕست بسڕەوە"
msgid "Publishing options"
msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی بڵاوکراوە‌"
msgid "Create new revision"
msgstr "درووستکردنی پێداچوونەوەیەکی نوێ"
msgid "Locale settings"
msgstr "سازکارییەکانی کات و شوێن"
msgid "Configure block"
msgstr "بلۆکەکان ڕێک بخە"
msgid "Jan"
msgstr "ڕێ"
msgid "Feb"
msgstr "ڕەش"
msgid "Mar"
msgstr "خاک"
msgid "Apr"
msgstr "بان"
msgid "Jun"
msgstr "پووش"
msgid "Jul"
msgstr "گەل"
msgid "Aug"
msgstr "خەر"
msgid "Sep"
msgstr "ڕەز"
msgid "Oct"
msgstr "گەڵا"
msgid "Nov"
msgstr "سەر"
msgid "Dec"
msgstr "بەفر"
msgid "Posts"
msgstr "پەیامەکان"
msgid "Configure permissions"
msgstr "ڕێکخستنی ڕێپێدانەکان"
msgid "None."
msgstr "هیچ."
msgid "Revert"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری سەرەتایی"
msgid "Greater than"
msgstr "گەورەتر لە"
msgid "Less than"
msgstr "کەمتر لە"
msgid "Choice"
msgstr "هه‌لبژاردن"
msgid "Log out"
msgstr "چوونا دەرڤە"
msgid "Number of most recent views to display"
msgstr ""
"ژماره‌ی  تازه‌ترین بینراون پیشان "
"بدرێن له‌ لیسته‌دا."
msgid "profile"
msgstr "زانیاریی تایبەت"
msgid "First day of week"
msgstr "یەکەم ڕۆژی هەفتە"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "خۆتەواوکەری پۆل"
msgid "Left"
msgstr "چەپ"
msgid "Right"
msgstr "ڕاست"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "وێنەیەکی بۆ خۆت بنێرە."
msgid "The message has been sent."
msgstr "په‌یامه‌که‌ ناردرا."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "په‌یامه‌که‌ت نێردرا."
msgid "Create new account"
msgstr "هەژمارێکی نوێ‌ درووست بکە"
msgid "role"
msgstr "ڕۆڵ"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی بلۆکی %name؟"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "بلۆکی %name سڕایەوە."
msgid "list terms"
msgstr "لیستەی واژەکان"
msgid "add terms"
msgstr "زیادکردنی واژە"
msgid "Created new term %term."
msgstr "واژەی نوێی %term درووستکرا."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی واژەی %title؟"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "واژەی %name سڕایەوە."
msgid "warning"
msgstr "ئاگاداری‌"
msgid "No statistics available."
msgstr "هیچ ئامارێک نییە."
msgid "Last run !time ago"
msgstr "دوا هەڵسووڕان !time لەمەوبەر"
msgid "Site information"
msgstr "زانیاریی ماڵپەڕ"
msgid "Blocked"
msgstr "بلۆککراوە"
msgid "Enabled filters"
msgstr "چالاککردنی پاڵێوەکان"
msgid "critical"
msgstr "شه‌رمه‌زارە"
msgid "Optimize JavaScript files"
msgstr "باشترکردنی پەڕگەکانی جاڤاسکریپت"
msgid "Results"
msgstr "ئه‌نجامەکان"
msgid "Older polls"
msgstr "ڕاپرسییە کۆنترەکان"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr ""
"پیشاندانی لیستی ڕاپرسییەکانی ئەم "
"ماڵپەڕە."
msgid "Poll settings"
msgstr "ڕێکخستنی ڕاپرسی"
msgid "open"
msgstr "بیکه‌وه‌"
msgid "Visitor"
msgstr "میوان"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "ده‌نگدانه‌که‌ت هه‌لبوه‌شێنه‌وه‌"
msgid "View the current poll results."
msgstr "ئەنجامەکانی ڕاپرسیی ئێستا پیشان بدە."
msgid "Parent terms"
msgstr "واژە باوانەکان"
msgid "Blogs"
msgstr "بڵاگه‌کان"
msgid "Books"
msgstr "پەڕتووکەکان"
msgid "Forums"
msgstr "سەکۆکان"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "پێداچوونەوەکانی %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date لەلایەن !username"
msgid "revert"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری سەرەتایی"
msgid "Revision"
msgstr "پێداچوونەوە"
msgid "current revision"
msgstr "پێداچوونەوەی ئێستا"
msgid "!datetime — !username"
msgstr "!datetime — !username"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "وشەنهێنییەکان وەک یەک نین."
msgid "Track"
msgstr "شوێن پێ هەڵگرتن"
msgid "No forums defined"
msgstr "هیچ مەکۆیەک نە ناسێنراوە"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "ئەم بابەتە گوازراوەتەوە"
msgid "User management"
msgstr "بەڕێوەبردنی بەکارهێنەران"
msgid "Permissions"
msgstr "مۆڵەتپیدانەکان"
msgid "e-mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Cron"
msgstr "کارگێڕ"
msgid "permission"
msgstr "مۆڵەتەکان"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ده‌نگدانەکەت تۆمار کرا."
msgid "Link color"
msgstr "ڕەنگی بەستەر"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"وشەی نهێنی و چەند ڕێنیشاندانێکی تر "
"نێردرا بۆ پۆستە ئەلکترۆنییەکەت."
msgid "Testing"
msgstr "تاقیکردنەوە"
msgid "Fiji"
msgstr "فیجیی"
msgid "200 characters"
msgstr "200 هێما"
msgid "400 characters"
msgstr "400 هێما"
msgid "600 characters"
msgstr "600 هێما"
msgid "800 characters"
msgstr "800 هێما"
msgid "1000 characters"
msgstr "1000 هێما"
msgid "1200 characters"
msgstr "1200 هێما"
msgid "1400 characters"
msgstr "1400 هێما"
msgid "1600 characters"
msgstr "1600 هێما"
msgid "1800 characters"
msgstr "1800 هێما"
msgid "2000 characters"
msgstr "2000 هێما"
msgid "System default"
msgstr "سیسته‌می بنه‌ڕه‌تی"
msgid "Not published"
msgstr "بڵاو نه‌کرایه‌وه‌"
msgid "File settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پەڕگە."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr ""
"زۆرترین قه‌باره‌ی بنه‌ڕه‌تی "
"ڕێپێدراوی په‌ڕگه‌ بۆ بارکردن"
msgid "MB"
msgstr "م.ب."
msgid "Menu settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پێڕست"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr ""
"پێناسه‌ ده‌رده‌که‌وێت کاتێک به‌ "
"مشکه‌که‌ت ده‌چیته‌ سه‌ر بڕگەیەکی "
"پێڕست."
msgid "Color scheme"
msgstr "نەخشەی ڕەنگ"
msgid "Gray"
msgstr "بۆر"
msgid "Attach new file"
msgstr "پەڕگەیەکی نوێ بلکێنە"
msgid "Attach"
msgstr "بلکێنە"
msgid "File system path"
msgstr "ڕێڕەوەی پەڕگەی سیستەم"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title سڕایەوە."
msgid "details"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"چونە ژورەوە سەرکەتوو نەبوو بۆ "
"بەکارهێنەری %user."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "پداچوونەوەی %title لە %date"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوونی بەکارهێنەر کە تۆ "
"دەتەوێت خاوەنییەتی پێسپێری."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr ""
"تکایه‌ ناوێکی درووستی به‌کارهێنه‌ر "
"بنووسه‌."
msgid "Delete action"
msgstr "کردار بسڕەوە"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "زیادکرا '%action'فه‌رمانی."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "کردارە هەتیوبووەکان بسڕەوە"
msgid "administer actions"
msgstr "کردارەکان ببە بەڕێوە"
msgid "Themes"
msgstr "ڕووکارەکان"
msgid "Story"
msgstr "چیڕۆک"
msgid "JPEG quality"
msgstr "جۆرایه‌تی JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "administer comments"
msgstr "بەڕێوەبردنی بۆچوونەکان"
msgid "Delete comments"
msgstr "بۆچوون بسڕیته‌وه‌؟"
msgid "not published"
msgstr "بڵاو نه‌کرایه‌وه‌"
msgid "by"
msgstr "له‌لایه‌ن"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "بۆچوونەکە سڕایه‌وه‌."
msgid "Published comments"
msgstr "بۆچوونە بڵاوکراوەکان"
msgid "SQL"
msgstr "س.کو.ل."
msgid "!name field is required."
msgstr "بۆشایی !name پێویستە."
msgid "Protected"
msgstr "پارێزراوە"
msgid "Comment settings"
msgstr "سازکارییەکانی بۆچوون"
msgid "Hits"
msgstr "سه‌ردان"
msgid "not sticky"
msgstr "چەسپ نەکراو"
msgid "sticky"
msgstr "چەسپ کراو"
msgid "Default options"
msgstr "هەڵبژاردنە بنەڕەتییەکان"
msgid "Read only"
msgstr "تەنها خوێندنەوە"
msgid "Contact settings"
msgstr "ڕێکخستنی په‌یوه‌ندی کردن"
msgid "Reset password"
msgstr "وشەی نهێنی نوێ بکەرەوە"
msgid "Processing"
msgstr "پرۆسەکردن بەردەوامە"
msgid "Finished"
msgstr "ته‌واوبوو"
msgid "Temporary directory"
msgstr "پێڕستی کاتی"
msgid "date"
msgstr "ڕیکەوت"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"هەڵە ڕوویدا لە کاتی بارکردنی پەڕگە. "
"نەتوانرا پەڕگەی بارکراو بگوازرێتەوە."
msgid "upload files"
msgstr "پەڕگە باربکە"
msgid "Site configuration"
msgstr "سازکارییەکانی ماڵپەڕ"
msgid "Page name"
msgstr "ناوی پەڕە"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "ڕێکەوتی دیاریکراو هەڵەیە."
msgid "Choice @n"
msgstr "هه‌ڵبژاردنی @n"
msgid "Password strength:"
msgstr "سەختی وشەنهێنی:"
msgid "Adding numbers."
msgstr "ژمارە زیاد دەکات."
msgid "It is recommended to choose a password different from the username."
msgstr ""
"ئامۆژگاری دەکرێت کە وشەی نهێنی وەک "
"ناوی چوونەژوورەوە نەبێت."
msgid "Passwords match:"
msgstr "هەردوو وشەنهێنییەکە وەک یەکن:"
msgid "Slogan"
msgstr "دروشم"
msgid "Anonymous user"
msgstr "بەکارهێنەری نەناسراو"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"ئەو ناوەی کە بەکاردێت بۆ میوان و "
"بەکارهێنەرە نەناسراوەکان"
msgid "Get help"
msgstr "داوای یارمەتی بکە"
msgid "Please wait..."
msgstr "تکایە چاوەرێ بە..."
msgid "Assign"
msgstr "پێسپاردن"
msgid "Not translated"
msgstr "وەرنەگێڕراوە"
msgid "is"
msgstr "یەکسانە بە"
msgid "Approval queue"
msgstr "ڕیزی پێداچوونەوەکان"
msgid "Display on separate page"
msgstr "لە پەڕەیەکی جیادا پیشانی بدە"
msgid "Go to first page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی یەکەم"
msgid "Go to last page"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی کۆتا"
msgid "Go to page @number"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی @number"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "بڕۆ بۆ بابەتی پێشووی مەکۆ"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "بڕۆ بۆ بابەتی داهاتووی مەکۆ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"تکایا ئەو وشانە پڕبکەوە کە بە دوایاندا "
"دەگەڕێیت."
msgid "Underlined"
msgstr "Underlined"
msgid "Site building"
msgstr "درووستکردنی ماڵپەڕ"
msgid "No primary links"
msgstr "هیچ بەستەرێکی سەرەتایی نییە"
msgid "Source for the primary links"
msgstr ""
"‌سه‌رچاوه‌ی به‌سته‌رە "
"سەرەتاییەکان"
msgid "Select what should be displayed as the primary links."
msgstr ""
"دیاریبکه‌ چی وەک بەستەرە "
"سەرەتاییەکان ده‌ربکه‌وێت."
msgid "No secondary links"
msgstr "هیچ بەستەرێکی دووەمی نییە"
msgid "Source for the secondary links"
msgstr "سه‌رچاوه‌ی بەستەرە دووەمییەکان"
msgid "No content types available."
msgstr "هیچ جۆرێکی ناوەڕۆک پێناسە نەکراوە."
msgid "Delete role"
msgstr "ڕۆڵ بسڕەوە"
msgid "List menus"
msgstr "پێڕستەکان پیشانبدە"
msgid "List items"
msgstr "بڕگەکان پیشانبدە"
msgid "Language switcher"
msgstr "بگۆڕی زمان"
msgid "English name"
msgstr "ناوی ئینگلیزی"
msgid "Native name"
msgstr "ناوی ڕه‌سه‌ن"
msgid "Block description"
msgstr "دەربارەی بلۆک"
msgid "Form name"
msgstr "ناوی فۆرم"
msgid "Save field"
msgstr "بۆشایی پاشەکەوت بکە"
msgid "Blocks"
msgstr "بلۆکەکان"
msgid "Delete block"
msgstr "بلۆک بسڕەوە"
msgid "Save blocks"
msgstr "بلۆکەکان هەڵگرە"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "سازکارییەکانی بلۆک نوێکرانەوە."
msgid "Block specific settings"
msgstr "سازکاری تایبەت بە بلۆک"
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' بلۆک"
msgid "Save block"
msgstr "بلۆک پاشەکەوت بکە"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"تکایە دڵنیابە کە زانیاریی هەر بلۆکێک "
"بێهاوتایە."
msgid "The block has been created."
msgstr "بلۆکەکە بە سەرکەوتوویی درووستکرا."
msgid "Block body"
msgstr "ناوەڕۆکی بلۆک"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ناوه‌ڕۆکی بلۆک بەو شێوەیەی کە پیشانی "
"میوانان دەدرێت"
msgid "Block configuration"
msgstr "سازکارییەکانی بلۆک"
msgid "administer blocks"
msgstr "بلۆکەکان ببە بەڕێوە"
msgid "Core - required"
msgstr "ناوک - پێویستە"
msgid "Menus"
msgstr "پێڕستەکان"
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr ""
"بڕگەی لیسته‌ گەڕانرایەوە سەر باری "
"بنەڕەتی خۆی."
msgid "administer menu"
msgstr "پێڕست ببە بەڕێوە"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "زیادکردنی وشەگەل"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "دەسکاریکردنی وشەگەل"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name ی نوێ درووستکرا."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name نوێکرایەوە."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی وشەگەلی %title؟"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"سڕینەوەی وشەگەل هەموو واژەکانیشی "
"دەسڕیتەوە. ئەم کردارە یەکجارییە و "
"ناگەڕێنرێتەوە."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name سڕایەوە."
msgid "Default time zone"
msgstr "کات-شوێنی بنەڕەت"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add field"
msgstr "بۆشایی زیادبکە"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "نوێکردنەوە هەڵەیەکی بەدیکرد."
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr ""
"ڕێکخستنە تایبەتمەندەکان بە "
"مەکینەی-ڕووکار"
msgid "Use administration theme for content editing"
msgstr ""
"رووکاری بەڕیوەبەرێتی بەکاربێنە "
"دەستکاریکردی ناوەڕۆک"
msgid "Publish"
msgstr "بڵاوبکەوە"
msgid "Unpublish"
msgstr "بڵاو نه‌کراوه‌"
msgid "Permission"
msgstr "مۆڵەت پێدان"
msgid "@module module"
msgstr "مۆدیولی @module"
msgid "My blog"
msgstr "بڵاگی خۆم"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "نووسینی بۆچوون بۆ نەناسراوان"
msgid "Read/Write"
msgstr "خوێندنەوە/نووسین"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"مۆرەکەت بۆ هەموو بینەران لە ژێرەوەی "
"بۆچوونەکانت دەردەکەوێت."
msgid "parent"
msgstr "باوک"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "لیستی سادە - داخراو"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "لیستی سادە - کراوە"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "لیستی دەزووکراو - داخراو"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "لیستی دەزووکراو - داخراو"
msgid "Date - newest first"
msgstr "کات - نوێترین پێشتر"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "کات - کۆنترین پێشتر"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 بۆچوون"
msgstr[1] "@count بۆچوون"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 بۆچوونی نوێ"
msgstr[1] "@count بۆچوونی نوێ"
msgid "access comments"
msgstr "دەستپێگەیشتن بە بۆچوونەکان"
msgid "post comments"
msgstr "بۆچوونەکان بڵاوبکەوە"
msgid "post comments without approval"
msgstr "بۆچوون بنووسە بێ-پێداچوونەوە"
msgid "Save content type"
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک پاشه‌که‌وت بکه‌"
msgid "Show descriptions"
msgstr "زانیاریی زیاتر پیشان بدە"
msgid "Subtitle"
msgstr "ژێرنیشان"
msgid "Language code"
msgstr "کۆدی زمان"
msgid "Save role"
msgstr "ڕؤڵ‌پاشەکەوت بکە"
msgid "Blue"
msgstr "شین"
msgid "debug"
msgstr "هەڵدۆزین"
msgid "file system"
msgstr "سیسته‌می په‌ڕگه‌"
msgid "Menu link title"
msgstr "ناونیشانی بەستەری پێڕست"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr ""
"هه‌ڵه‌یه‌ک ڕێگر هه‌بوو له‌ "
"پاشه‌که‌وت کردنی به‌سته‌ری پێڕست."
msgid "Menu name"
msgstr "ناوی لیسته‌"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت که‌ ده‌ته‌وێت لیسته‌ی "
"سه‌ره‌کی%title بسڕیتەوە؟"
msgid "The menu already exists."
msgstr "لیسته‌ هه‌یه‌ به‌م ناوه‌."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "ناونیشان و ڕێڕەوی بڕگەی پێڕستی نوێ."
msgid "Number of users to display"
msgstr ""
"ژمارەی ئەو بەکارهێنەرانەی کە پیشان "
"دەدرێن"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Profiles"
msgstr "زانیاریی تایبەتی"
msgid "Edit container"
msgstr "دەسکاریکردنی کۆگا"
msgid "Last visit"
msgstr "دوا سه‌ردان"
msgid "Reply"
msgstr "وه‌ڵام بدەوە"
msgid "Topics per page"
msgstr "ژمارەی پەیامەکان لە هەر پەڕەیەکدا"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "پەیامەکان - چالاکترینییان لە پێشەوە"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user's وێنەی"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە گەڕاندنەوە بۆ "
"پێداچونەوەکەی %revision-date؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی "
"پێداچوونەوەکی %revision-date؟"
msgid "KB"
msgstr "ک.ب."
msgid "New forum topics"
msgstr "بابەتی تازەی مەکۆ"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: پێداچوونەوەی %revision  %title سڕایەوە."
msgid "Page not found"
msgstr "په‌ڕه‌ نه‌دۆزرایه‌وه‌"
msgid "Language neutral"
msgstr "زمانی بێلایەن"
msgid "List, add, and edit users."
msgstr ""
"لیست کردن و زیادکردن و دەستکاریکردنی "
"بەکارهێنەران."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "ئەم ناوە %name پێشتر داگیرکراوە."
msgid "info"
msgstr "زانیاری"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID بسڕەوە"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr ""
"هەڵوەشاندنەوەی چوونەژوورەوە لە ڕێگای "
"OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "OpenID چییە؟"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID سەرکەوتوو "
"نەبوو."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr ""
"چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID "
"هەڵوەشایەوە."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "به‌سه‌رکه‌وتووی زیادکرا%identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID زیادبکە"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"ئەم OpenID ـیە پێشتر لەم ماڵپەڕەدا "
"بەکارهاتووە."
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID سڕایەوە."
msgid "« first"
msgstr "سەرەتا «"
msgid "last »"
msgstr "کۆتا »"
msgid "Loading"
msgstr "ئامادەکردن"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "پێڕستی %directory نه‌ناسراوه‌."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"پێڕستی %directory دەسەڵاتی نووسینی "
"نەدراوەتێ."
msgid "Show only items where"
msgstr "تەنها ئەوانە پیشان بدە کە"
msgid "No comments available."
msgstr "هیچ بۆچوونێک نیه‌"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 بەکارهێنەر"
msgstr[1] "@count بەکارهێنەر"
msgid "Primary links"
msgstr "به‌سته‌رە یەکەمەکان"
msgid "ok"
msgstr "باشە"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "مۆڵەتپێدانەکان سەرلەنوێ درووست بکەوە"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type نوێکرایه‌وه‌%title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: زیادکرا%title."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"هه‌ڵە ڕوویدا له کاتی‌ پاشه‌که‌وت "
"کردنی هەژماری به‌کارهێنه‌ر."
msgid "Add role"
msgstr "ڕۆڵێکی نوێ زیادبکە"
msgid "The role has been added."
msgstr "ڕۆڵەکە زیادکرا."
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ڕێرەو بۆ لۆگۆی راسپێردراو"
msgid "taxonomy"
msgstr "پۆلێن"
msgid "Updated term %term."
msgstr "واژەی %term نوێکرایەوە."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- تکایە دیاری بکە -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- هیچ دیاری نەکراوە -"
msgid "!title feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری !title"
msgid "Aggregator"
msgstr "کۆکەرەوە"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "کۆکەرەوەی ڕاگەیەنەر"
msgid "Alias"
msgstr "نازناو"
msgid "Account settings"
msgstr "سازکاریی هەژمار"
msgid "The content type %name has been deleted."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name سڕایەوە."
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک سڕایه‌وه‌%name ."
msgid "Enter your keywords"
msgstr "وشه‌کانت بنووسه‌"
msgid "Clean URLs"
msgstr "به‌سته‌ره‌کان پاکەکان‌"
msgid "My account"
msgstr "هەژماری خۆم"
msgid "Pictures"
msgstr "وێنەکان"
msgid "Number of topics"
msgstr "ژمارەی بابەتەکان"
msgid "Active forum topics"
msgstr "بابەتە چالاکەکانی مەکۆ"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "تازەترین بابەتەکانی مەکۆ بخوێنەوە."
msgid "User activity"
msgstr "چالاکیی بەکارهێنەر"
msgid "GD library"
msgstr "کتێبخانه‌ی GD"
msgid "The user must enter a value."
msgstr "بەکارهێنەر دەبێت نرخ پڕبکاتەوە."
msgid "There is currently %members and %visitors online."
msgstr ""
"ئێستا %members ئەندام و %visitors میوان لەسەر "
"هێڵن."
msgid "There are currently %members and %visitors online."
msgstr "ئێستا %members و %visitors لەسەر هێڵن."
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "1 میوان"
msgstr[1] "@count میوان"
msgid "Context"
msgstr "شوێن لە ڕستەدا"
msgid "Book navigation"
msgstr "ڕێدۆزی پەڕتووک"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "وشەگەلی پۆلێن"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ساڵ"
msgstr[1] "@count ساڵ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 هەفتە"
msgstr[1] "@count هەفتە"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 خولەک"
msgstr[1] "@count خولەک"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 چرکە"
msgstr[1] "@count چرکە"
msgid "-n/a-"
msgstr "-نییە-"
msgid "Black"
msgstr "ڕەش"
msgid "Bulgarian"
msgstr "بولگاری"
msgid "Croatian"
msgstr "کرواتی"
msgid "Czech"
msgstr "چیکی"
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"
msgid "Dutch"
msgstr "هۆڵەندی"
msgid "Finnish"
msgstr "فنلەندی"
msgid "German"
msgstr "ئەلمانی"
msgid "Greek"
msgstr "یۆنانی"
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"
msgid "Hungarian"
msgstr "هه‌نگاری"
msgid "Indonesian"
msgstr "ئیندۆنیسی"
msgid "Polish"
msgstr "پۆلۆنی"
msgid "Romanian"
msgstr "ڕۆمانی"
msgid "Russian"
msgstr "ڕووسی"
msgid "Slovak"
msgstr "سلۆڤاکی"
msgid "Swedish"
msgstr "سویدی"
msgid "Turkish"
msgstr "تورکی"
msgid "Edit comment"
msgstr "دەسکاریکردنی بۆچوون"
msgid "Promote to front page"
msgstr "بینێئره‌ بۆ په‌ڕه‌ی سه‌ره‌کی"
msgid "Edit rule"
msgstr "یاسا دەسکاری بکە"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "The file could not be created."
msgstr "په‌ڕگه‌ نه‌توانرا دروست بکرێت"
msgid "Locked"
msgstr "کلیلدراوە"
msgid "Account information"
msgstr "زانیاریی هەژمار"
msgid "Account"
msgstr "هەژمار"
msgid "authenticated user"
msgstr "بەکارهێنەری ناسراو"
msgid "Check for updates"
msgstr "پشکنینی نوێبوونەوەکان"
msgid "All newer versions"
msgstr "هەموو وەشانە نوێترەکان"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email ئیمێلێکی درووست نییە."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%email ئیمێلی درووست نین،"
msgid "No update data available"
msgstr "زانیاری دەربارەی نوێبوونەوە نییە"
msgid "Unsupported release"
msgstr "وەشانی پشتیوانی لێنەکراوە"
msgid "Can not determine status"
msgstr "ناتوانێت ڕەوش بزانێت"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"وەشانی بەلایەنی کەم یەک لە مۆدیولە یان "
"ڕووکارە دامەزراوەکان کۆنبووە و لە "
"بەشی داگرتن سڕاوەتەوە. ناچالاککردنی "
"یان نوێکردنەوەی بە گەرمی ئامۆژگاری "
"کراوە."
msgid "No available releases found"
msgstr "هیچ وەشانێکی ئامادە نەدۆزرایەوە"
msgid "Release not supported"
msgstr "ئەم وەشانە پشتیوانی نەکراوە"
msgid "Invalid info"
msgstr "زانیاریی نادرووست"
msgid "Not supported!"
msgstr "پشتیوانی لێ نەکراوە!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "وەشانی ئامۆژگاریکراو"
msgid "Latest version:"
msgstr "نوێترین وەشان:"
msgid "Also available:"
msgstr "هەروەها ئامادەیە:"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "پەڕگەی %name ناتوانرێت بار بکریت ."
msgid "Field settings"
msgstr "ڕیکخستنەکانی خانە"
msgid "Edit forum"
msgstr "مەکۆ دەستکاری بکە"
msgid "Default order"
msgstr "ڕێکخستنی بنەڕەتی"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "بەجێهێشتنی سێبەری بابەت"
msgid "Container name"
msgstr "ناوی کۆگا"
msgid "forum container"
msgstr "کۆگای سەکۆ"
msgid "create forum topics"
msgstr "بابەتەکانی مەکۆ دروست بکە"
msgid "Add new field"
msgstr "زیادکردنی خانەیەکی نوێ"
msgid "Content ranking"
msgstr "ڕیزبه‌ندی ناوه‌ڕۆک"
msgid "Recently posted"
msgstr "دوواترین نێردراو"
msgid "Number of comments"
msgstr "ژماره‌ی بۆچوونەکان"
msgid "Number of views"
msgstr "ژماره‌ی بینین"
msgid "Factor"
msgstr "هۆکار"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "شاردنەوەی دەربارەکان"
msgid "Or"
msgstr "یان"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"پەڕگەی دیاریکراو %file نەتوانرا "
"باربکرێت، چونکە پێڕستی %directory "
"بەشێوەیەکی درووست دانەمەزرێنراوە."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"پەڕگەی دەسنیشانکراو %file نەتوانرا کۆپی "
"بکرێت، چونکە هیچ پەڕگەیەک بەم ناوە "
"نەدۆزرایەوە. تکایە بپشکنە کە ناوی "
"پەڕگە درووستە."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی دیاریکراو %file نه‌توانرا "
"کۆپی بکرێت، چونکە لە پێڕستی "
"دیاریکراودا پەڕگەیەکی تر بە هەمان ناو "
"هەیە."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"پەڕگەی دەسنیشانکراو %file نەتوانرا کۆپی "
"بکرێت."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"سڕینه‌وه‌ی په‌ڕگه‌ی ڕاستەقینە %file "
"سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو."
msgid "Color set"
msgstr "دەستەی ڕەنگ"
msgid "Database host"
msgstr "خانەخوێی بنکەی دراوە"
msgid "Check e-mail"
msgstr "ئیمێل بپشکنە"
msgid "Reports"
msgstr "ڕاپۆرتەکان"
msgid "Default picture"
msgstr "وێنەی بنەڕەتی"
msgid "Site status"
msgstr "دۆخی ماڵپەڕ"
msgid "Toggle display"
msgstr "زامن پیشان بدە"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ پەڕگەی راستەوخۆت نیە بۆ چوونە "
"ناو سێرڤەر ، ئەوا لێرەدا لۆگۆکەت بار "
"بکە."
msgid "Configuration file"
msgstr "پەڕگەی شێوەپێدان"
msgid "Install profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی دابمه‌زرێنه‌"
msgid "Download method"
msgstr "شێوازی داگرتنی پەڕگەکان"
msgid "Web server"
msgstr "وێب-سێرڤەر"
msgid "Error reporting"
msgstr "ڕاپۆرتکردنی هەڵه"
msgid "sort by @s"
msgstr "ڕێکخراو به‌ @s"
msgid "and"
msgstr "له‌گه‌ڵ"
msgid "where"
msgstr "لەو شوێنەی کە"
msgid "URL filter"
msgstr "پاڵێوی بەستەر"
msgid "Action %action saved."
msgstr "کرداری %action پاشەکەوت کرا."
msgid "Action %action created."
msgstr "کرداری %action درووست کرا."
msgid "Manage actions"
msgstr "کردارەکان ببە بەڕێوە"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "ڕێکخستن و کرداری پێشکەوتوو"
msgid "Delete an action."
msgstr "کردارێک بسڕەوە."
msgid "Remove orphans"
msgstr "هەتیوبووەکان بسڕەوە"
msgid "Action type"
msgstr "جۆری کردار"
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی کرداری %action؟"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "کرداری %action سڕایەوە"
msgid "unassign"
msgstr "پێنەسپاردن"
msgid "Choose an action"
msgstr "کردارێک هەڵبژێرە"
msgid "When cron runs"
msgstr "لە کاری هەڵسووڕانی کارگێڕدا"
msgid "After saving a new post"
msgstr "دوای پاشه‌که‌وتکردنی په‌یامێکی نوێ"
msgid "After saving an updated post"
msgstr ""
"دوای پاشه‌که‌وتکردنی پەیامێکی "
"تازه‌کراوە"
msgid "After deleting a post"
msgstr "دوای سڕینه‌وه‌ی په‌یامێک"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"لە کاتی خوێندنەوەی ناوەڕۆک لەلایەن "
"بەکارهێنەرێکی ناسراو"
msgid "Publish post"
msgstr "په‌یام بڵاوبکه‌وه‌"
msgid "Unpublish post"
msgstr "په‌یام بڵاومه‌که‌وه‌"
msgid "Remove post from front page"
msgstr ""
"سڕینه‌وه‌ی په‌یام له‌ په‌ڕه‌ی "
"سه‌رەتا"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "نوسه‌ری پەیام بگۆڕه‌"
msgid "Save post"
msgstr "په‌یام پاشه‌که‌وت بکه‌"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "پیشاندانی پەیامێک بە بەکارهێنەر"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "بۆچوون بکوژێنەوە"
msgid "Block current user"
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە بلۆک بکە"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr ""
"ئای.پی. ئەدرەسی ئەم بەکارهێنەرە قەدەغە "
"بکە"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "%title ی @type وەک بڵاوکراوە دەسنیشان بکە."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "%title ی @type وەک بڵاونەکراوە دەسنیشان بکە."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "%title ـی @type پاشەکەوت کرا."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "دوای پاشەکەوی کردنی بۆچوونێکی نوێ"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوتکردنی بۆچوونێکی "
"نوێکراوە"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "دوای سڕینەوەی بۆچوونێک"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"لە کاتی خوێندنەوەی بۆچوون لەلایەن "
"بەکارهێنەرێکی ناسراو."
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "بۆچوونی %subject ناچالاککرا."
msgid "After a user account has been created"
msgstr ""
"دوای ئەوەی هەژماری بەکارهێنەر درووست "
"دەکرێت"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr ""
"دووای ئەوەی زانیاری تاکەکەسی "
"بەکارهێنەر نوێ دەکرێتەوە"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr ""
"دوای ئەوەی هەژماری بەکارهێنەر "
"دەسڕێتەوە"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "دوای ئەوەی بەکارهێنەریک دێتە ژوورەوە"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "دوای ئەوەی بەکارهێنەر دەچیتە دەرەوە"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr ""
"لەو کاتەی کە زانیاری تایبەتی "
"بەکارهێنەر نیشان دەدرێت"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "بەکارهێنەری بلۆککراو %name."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "ئای.پی ئەدرێسی قەدەغەکراو %ip"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوت کردنی بڕگەیەکی نوێ بۆ "
"بناغەی زانیاری"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوتکردنی واژەیەکی نوێکراوە "
"لە بنکەی دراوەدا"
msgid "After deleting a term"
msgstr "دوای سڕینەوەی بڕگەیەک"
msgid "1 read"
msgid_plural "@count reads"
msgstr[0] "1 خوێندنەوە"
msgstr[1] "@count خوێندنەوە"
msgid "Path prefix"
msgstr "پێشگری ڕێڕەو"
msgid "Save rule"
msgstr "یاسا هەڵگرە"
msgid "Delete contact"
msgstr "سڕینەوەی پەیوەندی"
msgid "Auto-reply"
msgstr "وەڵامدانەوەی-خۆکار"
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient ئیمێلێکی درووست نییە."
msgid "Contact form: category %category added."
msgstr "فۆرمی پەیوەندی: هاوپۆلی %category زیاد کرا."
msgid "Contact form: category %category updated."
msgstr ""
"فۆرمی پەیوەندی: هاوپۆلی %category "
"تازەکرایەوە."
msgid "Lithuanian"
msgstr "لیتوانی"
msgid "Outdated translation"
msgstr "وەرگێڕانی کۆنبوو"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr ""
"<em>له‌گه‌ڵ</em> شوێنی <strong>%a</strong> "
"بریتیه‌<strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> بریتیه‌  <strong>%b</strong>"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "پشت دەبەستێت بە: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "پێویستە لەلایەن:‌ !required"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr ""
"هەندێک لە مۆدیولە پێویستەکان دەبێت "
"چالاک بکرێن"
msgid "Translate"
msgstr "وەرگێڕان"
msgid "File to import not found."
msgstr "په‌ڕگه‌ بۆ هێنان نه‌دۆزرایه‌وه‌"
msgid "Save translations"
msgstr "وه‌رگێڕان پاشه‌ که‌وت بکه‌"
msgid "Export template"
msgstr "هەناردەکردنی قاڵب"
msgid "Create @name"
msgstr "دروست کردنی @name"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "لیسته‌ی سه‌ره‌کی %title سڕایەوە."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title سڕایەوە."
msgid "Not enabled"
msgstr "چالاک نەکراوە"
msgid "anonymous user"
msgstr "بەکارهێنەری نەناسراو"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">ناچالاکە</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">چالاکە</span>)"
msgid "Save permissions"
msgstr "مۆڵەتپێدانەکان هەڵگرە"
msgid "Search this site"
msgstr "لەم ماڵپه‌ڕەدا بگه‌ڕێ"
msgid "Original text"
msgstr "دەقی بنەڕەت"
msgid "Delete content type"
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک بسڕه‌وه‌"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "پەڕتووک بگۆڕە (لیستی باوان تازەبکەوە)"
msgid "add content to books"
msgstr "ناوه‌ڕۆک بۆ پەڕتووک زیاد بکە"
msgid "create a new book"
msgstr "درووستکردنی پەڕتووکێکی نوێ"
msgid "edit permissions"
msgstr "ڕێپێدانەکان دەسکاری بکە"
msgid "edit order and titles"
msgstr "ده‌سکاری ڕێزکردن و ناونیشانەکان بکە"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr ""
"ڕێکخستنی چوارچێوەکانی پەڕتووکەکانی "
"ماڵپەڕەکەت."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"لەبەر چەند هۆکارێکی ئەولەکاری، ناوی "
"پەڕگەکەت گۆڕێنرا بۆ %filename."
msgid "notice"
msgstr "زانیاری"
msgid "User account"
msgstr "هەژماری بەکارهێنەر"
msgid "File download"
msgstr "داگرتنی پەڕگە"
msgid "Acronym"
msgstr "کورتکراوە"
msgid "Post new comment"
msgstr "بۆچوونی نوێ بنووسه‌"
msgid "The field has been updated."
msgstr "خانە نوێکرایەوە."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr ""
"زانیاری لە سیستەمەوە دەربارەی "
"نووسەرێک پیشان دەدات."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr ""
"پەیامێکی نوێ بنووسە و ئەگەر ویستت "
"بڵاوی بکەوە."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr ""
"زانیاری دەربارەی پەیامێکی پێشتر "
"بڵاوکراوە تازە دەکاتەوە."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr ""
"زانیاری دەربارەی بڵاوکراوەیەکی "
"دەسنیشان کراو پیشان دەدات."
msgid "Deletes a post."
msgstr "بڵاوکراوەیەک دەسڕێتەوە."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr ""
"لیستێک پیشان دەدات کە نوێترین "
"بڵاوکراوەی سیستمی تێدابێت."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr ""
"زانیاری دەربارەی پەیامێکی پێشتر "
"بڵاوکراوە تازە دەکاتەوە."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "پەڕگەیەک باردەکاتە ڕاژەکارەکەت."
msgid "Error storing post."
msgstr "هەڵە لە پاشەکەوت کردنی بڵاوکراوە."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr ""
"تۆ ڕێگا‌ت پێنه‌دراوه‌ ئه‌م "
"بڵاوکراوەیە تازه‌ بکه‌یته‌وه‌."
msgid "No file sent."
msgstr "هیچ په‌ڕگه‌یه‌ک نه‌ نێردرا."
msgid "Error storing file."
msgstr "هه‌ڵه‌ له‌ کۆگا کردنی په‌ڕگه‌."
msgid "Invalid post."
msgstr "پەیامەکە دووست نییە."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"زۆرترین قه‌باره‌ی ڕێپێدراو که‌ "
"به‌کارهێنه‌ر بۆی هەیە پەڕگە بار بکات."
msgid "administer content with blog api"
msgstr ""
"ناوەڕۆک ببە بەڕێوە بەبەکارهێنانی API ی "
"بڵاگ"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"لیست کردن، دەستکاری کردن، یان ڕۆڵ بۆ "
"بەکارهێنەر زیادبکە."
msgid "edit role"
msgstr "ڕؤڵ دەسکاری بکە"
msgid "Custom format"
msgstr "فۆرماتی ڕاسپێراوە"
msgid "Block cache"
msgstr "بلۆککردنی حەشارگە"
msgid "All recent posts"
msgstr "هەموو بڵاوکراوە نوێیەکان"
msgid "My recent posts"
msgstr "بڵاوکراوە نوێیەکانی خۆم"
msgid "Direction"
msgstr "ئاڕاسته‌"
msgid "Drupal core"
msgstr "ناووکی دروپاڵ"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "پیشاندانی بلۆکی ڕێدۆزی پەڕتووک"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "کەمترین وشه‌ی ڕێپێدراو"
msgid "Password field is required."
msgstr "بۆشایی وشەی نهێنی پێویستە."
msgid "Confirm password"
msgstr "دووبارە وشەنهێنی"
msgid "No strings found for your search."
msgstr ""
"هیچ ڕیزبەندێک لە گەڕانەکەتدا "
"نەدۆزرایەوە."
msgid "Administration theme"
msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردن"
msgid "Afar"
msgstr "ئەفار"
msgid "Somali"
msgstr "سۆماڵی"
msgid "Komi"
msgstr "کۆمی"
msgid "Run cron"
msgstr "کارگێڕ بخە گڕ"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"ئاگاداری پاراستن: پەڕگەی .htaccess "
"نەتوانرا بنووسرێت. تکایە پەڕگەی .htaccess "
"لەو پێڕستی %directory دا درووستبکە، کە ئەم "
"دێڕانەی تێدایە: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file نه‌توانرا پاشه‌که‌وت "
"بکرێت، له‌به‌رئه‌وه‌ی "
"قه‌باره‌که‌ی گەیشتە %maxsize، کە "
"بەرزترە له‌ قه‌باره‌ی ڕێپێدراو بۆ "
"بارکردن.‌‌"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file پاشه‌که‌وت نه‌کرا. "
"چونکه‌ پرۆسەی بارکردن‌ "
"ته‌واونەبوو.‌"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file نه‌توانرا پاشه‌که‌وت "
"بکرێت ،هه‌ڵه‌یه‌کی نەناسراو ڕوویدا."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"تەنها ئەم جۆرە رێپێدراون بۆ بارکردن  "
":%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"پەڕگەی %filesize زیاترە لە قەبارەی "
"رێپێدراو ."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"قەبارەی پەڕگە بریتیە لە %filesize کە ئەمەش "
"لایداوە لە قەبارەی ڕێپێدراو ."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "تەنها JPEG, PNG لەگەڵ GIF ڕێپێدراون."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە ڕێکخرا لەگەڵ زۆررترین دووری "
"رێپێدراو کە %dimensions پیکسلە."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە زۆر گەورەیە ؛ زۆرترین دووری "
"ڕێپێدراو بریتیە لە %dimensions پیکسل."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنه‌که‌ زۆر بچوکه‌؛ بچوکترین دووری "
"%dimensions پێکسله.‌"
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"هەڵەیەکی بارکردن. پەڕگەی بارکراو %file "
"نەتوانرا بگوازرێتەوە بۆ پێڕستی "
"%destination."
msgid "Add to book outline"
msgstr "زیادکردن بۆ چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "outdated"
msgstr "کۆن بووە"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr "<strong>@language_name</strong> (سەرچاوە)"
msgid "add translation"
msgstr "وەرگێڕان زیادبکە"
msgid "Translations of %title"
msgstr "وەرگێڕانی %title"
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"ناوەکەی زیاترە لە 255 پیت ، تکایە "
"ناوەکەی بگۆڕە."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی تاگ، هاوپۆل و پۆلکردنی "
"ناوەڕۆک."
msgid "Database port"
msgstr "دەروازەی بنکەی دراوە"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr ""
"هیچ ئەنجامێکی تاقیکردنەوە نییە بۆ "
"پیشاندان."
msgid "Save and continue"
msgstr "هەڵگرە و بەردەوام بە"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ئەم هەڵبژاردنانە تەنها بۆ هەندێک "
"ماڵپەڕ پێویستن. ئەگەر دڵنیانیت، هەر "
"وەک خۆی وازی لێبهێنە، یانیش پەیوەندی "
"بە بەڕێوەبەری ڕاژەکارەکەت بکە."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ئه‌گه‌ر بنکه‌ی دراوه‌ "
"که‌وتووه‌ته‌ سه‌ر سێرڤه‌رێكی "
"جیاواز ،ئه‌مه‌ بگۆڕه‌."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ئەگەر ڕاژەکاری بنکەی دراوەکەت گوێ لە "
"دەروازەیەکی نموونەیی ناگرێت، تکایە "
"ژمارەی دەروازەکە لێرەدا بنووسە."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"دەروازەی بنکەی دراوە پێویستە ژمارە "
"بێت."
msgid "view uploaded files"
msgstr "پەڕگە بارکراوەکان پیشان بدە"
msgid "Secondary links"
msgstr "به‌سته‌رە دووەمەکان"
msgid "Status report"
msgstr "ڕاپۆرتی ڕەوش"
msgid "Not writable"
msgstr "بۆدەستکاری ڕێگەنەدراوە"
msgid "Book outline"
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Revision information"
msgstr "زنیاریی پێداچوونەوە"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"لە هەژماری نوێ بەکارهێنەر "
"ئاگاداربکەوە"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
"the file to be written."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی دیاریکراو %file نەتوانرا "
"باربکرێت، له‌به‌رئه‌وه‌ی پێڕستی "
"%directory نه‌دۆزرایه‌وه‌، یانیش "
"ڕێپێنه‌دراوه‌ بۆ نووسین.‌"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "ڕێڕه‌و بۆ وێنۆچکه‌ی سه‌ره‌کی"
msgid "Delete comment"
msgstr "بۆچوون بسڕەوە"
msgid "Reply to comment"
msgstr "وەڵامی بۆچوون بدەوە"
msgid "Comment controls"
msgstr "کۆنتڕۆلی بۆچوونه‌کان"
msgid "Display above the comments"
msgstr "لە سەرووی بۆچوونەکان پیشانی بدە"
msgid "Display below the comments"
msgstr "لە خوارووی بۆچوونەکان پیشانی بدە"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""
"لە سەروو و خوارووی بۆچوونەکان پیشانی "
"بدە"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "تۆ ڕێگات ‌پێنه‌دراوە بۆچوون بنووسیت."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"ئەو بۆچوونەی تۆ دەتەوێت وەڵامی بۆ "
"بنووسیت، نەدۆزرایەوە."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ئه‌م گفتوگۆیه‌ داخراوە: ناتوانیت "
"بۆچوون بنووسیت."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "تۆ ڕێی بینینی بۆچوونەکانت پێنەدراوە."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "بۆچوون: %subject تازاکرایەوە."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوە ئەم بۆچوونە: "
"%title؟"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr ""
"بۆچوونه‌ هەڵبژارراوەکان بڵاو "
"بکه‌وه‌"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بکوژێنەوە"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای کە دەتەوێ هەموو لێدوانەکان "
"بسڕیتەوە بە وەچەکانیشەوە؟"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr ""
"پێویستە ناوی نووسەرێکی درووست "
"دەستنیشان بکەیت."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "پێویستە ناوت بنووسیت."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"ئەو ئیمێلەی تۆ دەسنیشانت کردووە "
"درووست نییە."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێل بنووسیت."
msgid "(No subject)"
msgstr "(سه‌ردێڕی نییە)"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">بچۆژورەوە</a> یان <a "
"href=\"@register\">خۆت تۆماربکە</a> تا بتوانیت "
"لێدوان بنووسیت."
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "بۆچوون: %subject سڕایەوە."
msgid "Access type"
msgstr "جۆری ڕێگاپێدان"
msgid "Add feed"
msgstr "ڕاگەیەنەر زیاد بکه‌"
msgid "File system"
msgstr "سیستمی پەڕگە"
msgid "@name's blog"
msgstr "بڵاگی @name"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"لە یەک کاتژمێردا ناتوانیت پەیوەندی بە "
"زیاتر لە %number بەکارهێنەر بکەیت. تکایە "
"دوای ماوەیەکی تر دووبارەی بکەوە."
msgid "Enter your @s username."
msgstr "ناوی تێپەڕبوون @s پڕبکەوە."
msgid "Posted in"
msgstr "ناردراوە لە"
msgid "!name's blog"
msgstr "بڵاگی !name"
msgid "All languages"
msgstr "هه‌موو زمانه‌کان"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title .دروست کرا"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title نوێکرایه‌وه‌."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "بابه‌ت پاشه‌که‌وت نه‌کرا."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message له‌ناو %file له‌ هێڵی %line"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 هێما"
msgstr[1] "@count هێما"
msgid "Picture image path"
msgstr "ڕێڕەوی وێنەکان"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""
"یەک یان زیاتر کێشە لە دامەزراندنی "
"دروپاڵدا بەدیکراوە. تکایە سەیری <a "
"href=\"@status\">ڕاپۆرتی ڕەوش</a> بکە بۆ "
"زانیاری زیاتر."
msgid "Help topics"
msgstr "بابەتەکانی یارمەتی"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "هیچ یارمەتیەک نیە بۆ  مۆدیولی %module."
msgid "@module administration pages"
msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردنی @module"
msgid "By module"
msgstr "مۆدیولەکان"
msgid "Manage your site's content."
msgstr "ناوەڕۆکی ماڵپەڕەکەت ببە بەڕێوە."
msgid "Control how your site looks and feels."
msgstr ""
"دەتوانیت شێوە و پیشاندانی ماڵپەڕەکەت "
"کۆنترۆل بکەیت."
msgid "Adjust basic site configuration options."
msgstr ""
"ئاستکردنی هەڵبژاردنە سەرەتاییەکانی "
"ڕێکزستنی ماڵپەڕ."
msgid "Manage your site's users, groups and access to site features."
msgstr ""
"بەکارهێنەران و گرووپ و مۆڵەتدان بۆ "
"بەشەکانی ماڵپەڕ ڕێکبخە."
msgid "Translate interface"
msgstr "وەرگێڕانی ڕوو"
msgid "Add language"
msgstr "زمان زیاد بکه‌"
msgid "Edit string"
msgstr "دەسکاریکردنی ڕیزبەند"
msgid "Delete string"
msgstr "سڕینەوەی ڕیزبەند"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای که‌ ده‌ته‌وێ ئه‌م زمانه‌ "
"%name بسڕیتەوە؟"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr ""
"زمانی %locale به‌ سه‌رکه‌وتوی "
"سڕایه‌وه.‌"
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ڕیزبەندی "
"\"%source\"؟"
msgid "locale"
msgstr "شوێن"
msgid "AM"
msgstr "ب.ن."
msgid "PM"
msgstr "پ.ن."
msgid "Multilingual support"
msgstr "پشتیوانی فرەزمانی"
msgid "Publish comment"
msgstr "بۆچوون بڵاوبکەوە"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ئیستا وەشانی !item !version بەکاردێت"
msgid "Created content type %type."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %type درووستکرا."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr ""
"بەکارهێنەر بە ناوی %name و وشەنهێنی %pass "
"درووستکرا"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "ڕێپێدانەکان درووستکران: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "ڕێپێدانی چەوت %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "خانەی ناوی تێپەڕبوون دۆزرایەوە."
msgid "Password field found."
msgstr "خانەی وشەی نهێنی دۆزرایەوە."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url returned @status (!length)."
msgid "Tests"
msgstr "تاقیکردنەوەکان"
msgid "Run tests"
msgstr "هەڵسووڕاندنی تاقیکردنەوەکان"
msgid "Clean test environment"
msgstr "پاککردنەوەی شوێنەواری تاقیکردنەوە"
msgid "Clean environment"
msgstr "پاککردنەوەی شوێنەوار"
msgid "No tests to display."
msgstr "هیچ تاقیکردنەوەیەک نییە پیشانبدرێت."
msgid "No test(s) selected."
msgstr "هیچ تاقیکردنەوەیەک دەسنیشان نەکراوە."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"هەژمارێکی نوێ درووستکرا بۆ <a "
"href=\"@url\">%name</a>. هیچ ئیمێلێک نەناردرا."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"خۆتۆمارکردن سەرکەوتوو بوو. ئێستا "
"دەتوانیت بچیتە ژوورەوە."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"وشەی نهێنی و چەند ڕێنیشاندانێکی تر "
"پۆست کرا بۆ بەکارهێنەرە نوێیەکە <a "
"href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "بەکارهێنەری نوێ : %name (%email)."
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"نەتوانرا %settings دەستکاری بکرێت ، تکایە "
"سەیری ڕێپێدانه‌کان بکە."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"نه‌توانرا په‌ڕگەی %settings‌ "
"بکرێته‌وه‌ ،تکایه پێداچوونەوەی "
"ڕێپێدانه‌کان بکە.‌"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون یان ئیمێل"
msgid "No fields available."
msgstr "هیچ خانەیەک نییە."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr ""
"لیستێک پیشان دەدات کە هەموو "
"هاوپۆلەکانی بڵاگی تێدابێت."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr ""
"تۆ ڕێگه‌ت پێنه‌دراوه‌ ئه‌م جۆره‌ "
"په‌یامانه‌ دروست بکه‌یت."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"تۆ ڕێگا‌ت پێنه‌دراوه‌ ئه‌م جۆره‌ "
"بابەتانە بڵاو بکه‌یته‌وه‌. تکایه‌ "
"لەجیاتی بڵاوکردەنەوە وه‌ک پێشنووس "
"پاشه‌که‌وتی بکه."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"تۆ ڕێگه‌ت پێنه‌دراوه‌ ئەم پەیامەوەک "
"پێشنووس پاشه‌که‌وت بکەیت، تکایە "
"ڕاستەوخۆ بڵاوی بکەوە."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "هاوپؤلێکی هەڵە ناردراوە."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"هه‌ڵه‌ له‌ پاشه‌که‌وت کردنی "
"هاوپۆل، ئه‌م تایبه‌تمه‌ندییه‌ "
"چالاک نییە."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr ""
"تۆ ڕێگه‌ت پێنه‌دراوه‌ دەسکاری ئەم "
"بڵاگە بکەیت."
msgid "Blog API"
msgstr "API ی بڵاگ"
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"ڕێگا‌ به‌ به‌کارهێنه‌ران دەدات کە "
"ناوەڕۆک بڵاوبکەنەوە بە بەکارهێنانی "
"ئەو پرۆگرامانەی کە پشتیوانی XML-RPC بۆ API "
"ی بڵاگ دەکەن."
msgid "User autocomplete"
msgstr "خۆتەواوکەری ناوی بەکارهێنەر"
msgid "Initializing."
msgstr "شیدەکاتەو."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "@remaining ی ماوە لە سەرجەمی @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا"
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr ""
"تکایه‌ به‌رده‌وام به‌ بۆ<a "
"href=\"@error_url\">په‌ڕگه‌ی هه‌ڵه‌</a>"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST پێویستە."
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr ""
"په‌ڕه‌که‌ت ده‌بێته‌ بەشێک له‌ "
"پەڕتووکی هەڵبژاردراو."
msgid "0 sec"
msgstr "0 چرکه‌"
msgid "form"
msgstr "فۆرم"
msgid "Basic options"
msgstr "هەڵبژاردنە سەرەتاییەکان"
msgid "alert"
msgstr "وریاکردنه‌وه‌"
msgid "emergency"
msgstr "ترسناک"
msgid "Filter log messages"
msgstr "پاڵاوتنی پەیامەکانی تۆمار"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"بۆ گۆڕینی وشەنهێنی ئێستای بەکارهێنەر، "
"وشەنهێنی نوێ لەهەر دوو بۆشاییدا "
"پڕبکەوە."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"ئەم شێوازەی چوونەژوورەوەیە دەکرێت "
"تەنها یەکجار بەکاربهێنرێت."
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr ""
"هاوردەکردنی وەرگێڕانی پەڕگەی %filename "
"سەرکەتوو نەبوو."
msgid "More choices"
msgstr "هه‌ڵبژاردنی زیاتر"
msgid "Abbreviation"
msgstr "کورتکراوە"
msgid "Inserted"
msgstr "تێخرا"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "سازکارییەکانی ئیمێلی بەکارهێنەر"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "ڕاپرسی"
msgid "PHP filter"
msgstr "پاڵێوەری پ.هـ.پ."
msgid "Submitted by !username on @datetime"
msgstr "ناردراوە له‌لایه‌ن !username له ‌@datetime"
msgid "Preview post"
msgstr "پێشبینی بابه‌ت"
msgid "Language settings"
msgstr "سازکارییەکانی زمان"
msgid "Default menu for content"
msgstr "پێڕستی بنەڕەتی بۆ ناوەڕۆک"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"کارگێڕ کارا بووە بۆ ماوەی کاتژمێرێک "
"زیاتر ، لەوانەیە گیر مابێت."
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"دووبارە وەگڕخستنی کارگێڕ، لە کاتێکدا "
"هێشتا خۆی لە گڕە."
msgid "Cron run completed."
msgstr "جێبەجێکردنی کارگێڕ تەواو بوو."
msgid "Fails"
msgstr "سەرکەوتوو نابێت"
msgid "Delete this menu item."
msgstr "ئه‌م بڕگه‌ی پێڕست بسڕه‌وه‌."
msgid "Already added languages"
msgstr "ئەو زمانانەی تا ئێستا زیادکراون"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "تازه‌ترین بڵاوکراوەکانی بڵاگ"
msgid "Who's new"
msgstr "کێ نوێیە"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم "
"بەکارهێنەرانە؟"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "بەکارهێنەرەکان سڕانەوە."
msgid "Language name"
msgstr "ناوی زمان"
msgid "Edit language"
msgstr "زمان دەسکاری بکە"
msgid "allow"
msgstr "ڕێگابدە"
msgid "Edit category"
msgstr "هاوپۆل ده‌ستکاری بکه‌"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name نوێکرایەوە."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "Catalan"
msgstr "کەتەلۆنی"
msgid "Contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوەندی"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "پەلکێشی بکە بۆ دووبارە ڕێکخستنەوە"
msgid "Rule type"
msgstr "جۆری یاسا"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "په‌ڕە‌ی داواکرا نەدۆزرایه‌وه.‌"
msgid "Post new @node_type"
msgstr "@node_type ـی نوێ بڵاوبکەوە"
msgid "Requirements problem"
msgstr "کێشەی پێداویستییەکان"
msgid "Database configuration"
msgstr "شێوەپێدانی بنکەی دراوە"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"لەوانەیە ڕاژەکارەکەت پشتیوانی هیچ "
"جۆرە بنکەی دراوەیەکی ناسراو بکات. هەوڵ "
"بدە بزانیت ڕاژەکارەکەت دەتوانێت <a "
"href=\"@drupal-databases\">پشتیوانی دروپاڵ</a> بکات."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"بۆ ئەوەی بنکەی دراوەی @drupal "
"دابمەزرێنیت، ئەم زانیارییانەی "
"خوارەوە پڕبکەوە."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"جۆری بنکەی دراوە کە دراوەکانی @drupal ی "
"تێدا هەڵدەگیرێت."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ناوی ئەو بنکەی دراوەی کە دراوەکانی "
"@drupal ی تێدا هەڵداگیرێت. ئەم بنکەی دراوە "
"مەرجە درووستکرابێت بەر ئەوەی @drupal "
"بتوانیت دابمەزرێنیت."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ناوی %db_type بنکەی دراوە کە @drupal "
"دراوەکانی تێدا کۆگا دەکرێت. مەرجە "
"پێشوەخت درووست کرابێت بەر ئەوەی "
"بتوانیت @drupal دابمەزرێنیت."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ئەگەر زیاتر لە یەک پرۆگرام هەر هەمان "
"بنکەی دراوە بەکاردەهێنن، پێشگرێکی "
"خشتەی وەک %prefix دەسنیشانبکە."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"ئەو پێشگرەی بنکەی دراوە کە تۆ "
"دەسنیشانتکردووە، %db_prefix، درووست نییە. "
"پێشگری خشتە دەکرێت تەنها لە پیت و خاڵ و "
"ژێرهێل پێکهاتبێت."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"لە ناو پەڕگەی %settings_file دا وات داناوە کە "
"@drupal ڕاژەکاری %db_type بەکاربهێنێت، "
"لەهەمان کاتدا شێوازی دامەزاندنی "
"پ.هـ.پ. ی بەکارهاتوو پشتیوانی ئەم جۆرە "
"بنکەی دراوە ناکات."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "پرۆفایلێکی دامه‌زراندن دیاری بکه"
msgid "Choose language"
msgstr "زمانێک هه‌ڵبژێره"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"له‌گه‌ڵ زیادکردنی گورزەی وەرگێڕانی "
"زمانێکی گونجاودا، ئەم دامەزرێنەرە "
"دەتوانێت بەزمانێکی تری هەڵبژاردراو "
"بەردەوام بێت. بۆ ئەوەی دروپاڵ "
"دابمەزرێنیت و بەکاربهێنیت بە زمانێکی "
"تر جگە لە ئینگلیزی:"
msgid ""
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"بزانە <a href=\"@translations\" target=\"_blank\"> "
"وەرگێڕراوێکی ئەم وەشانەی دروپاڵ</a> بە "
"زمانەکەی تۆ نیە. هەموو بەستەیەکی "
"وەرگێڕراو بەزمانێکی تایبەت توانای "
"نیشاندانی وەشانەکەی دروپاڵی هەیە. "
"مەرج نیە هەموو وەشانەکانی دروپاڵ بۆ "
"هەموو زمانێک هەبێت."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"ئەگەر هاتوو هەر گورزەیەکی وەرگێڕان بۆ "
"ئەو هەڵبژاردنەی تۆ ئامادە بوو ، ئەوا "
"دایبگرە و دەریبهێنە بیکە ناو ڕێرەوەی "
"سەرەکی دروپاڵەکەت."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"بگەڕێوە بۆ هەڵبژاردنی زمان بە "
"بەکارهێنانی بەستەری دوەمی خوارەوە و "
"ئەو زمانەی ئەتەوێ لە لیستە "
"نیشاندراوەکە هەڵیبژێرە. نوێکردنەوەی "
"پەڕەکە خۆی بۆخۆی بەستە وەرگێڕاوە "
"تازەکان ئەخاتە ناو لیستەکەوە."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"لە جیاتی ئەوە، بۆ دامەزراندن و "
"بەکارهێنانی دروپاڵ بە زمانی، یان بۆ "
"دیاریکردنی زمانێک لە جیاتی تا کۆتای "
"هاتنی دامەزراندن ، ئەوا بەستەری یەکەم "
"هەڵبژێرە لە خوارەوە ."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"چۆن دەتەوێت دامه‌زراندن به‌رده‌وام "
"بێت؟"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"به‌رده‌وام به‌ له‌ دامه‌زراندن به‌ "
"زمانی ئینگلیزی"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "بگەڕێوە بۆ هه‌ڵبژاردنی زمانێک"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"دامه‌زراندنی دروپاڵ به‌ زمانی "
"ئینگلیزی"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"فێربه‌ چۆن دروپاڵ بە زمانێکی تر "
"دابمەزرێنیت"
msgid "(built-in)"
msgstr "(built-in)(built-in)"
msgid "Select language"
msgstr "زمان هەڵبژێرە"
msgid "No profiles available"
msgstr "هیچ پرۆفایلێک نییە"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"نەمانتووانی هیچ پرۆفایلێکی "
"دامەزراندن بدۆزینەوە . پرۆفایلی "
"دامەزراندن دیاری دەکات، چ مۆدولێک "
"چالاک بکرێت لەگەڵ چ پلانێک بۆ "
"دامەزراندنی لە ناو بنکەی دراوە . "
"پرۆفایلی دامەزراندن پێویستە بۆ "
"بەردەوامبوونی دامەزرادن ."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "دروپال پێشتر دامه‌زراوه‌"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> بۆ دوبارە دەستپێکردنەوە، ئەبێ "
"بنکەی دراوەکەت بەتاڵ کەیتەوە</li><li>بۆ "
"دامەزراندنی بنکەدراوەیەکی نوێ، لە ناو "
"بوخچەی <em>sites</em> فایلی <em>settings.php</em>بەپێی "
"پێویستە دەسکاری بکە.</li><li> بۆ ئەپگرەید "
"کردنی دامەزرێنراوێکی ئامادە، بڕۆ بۆ <a "
"href=\"@base-url/update.php\">کۆدی ئەپگرەید "
"کردن</a>.</li><li><a href=\"@base-url\"> ماڵپەڕەکەت "
"نیشان بدە.</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal دادەمەزرێت"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "دامه‌زراندن کێشه‌یه‌کی دۆزییه‌وه‌"
msgid "Configure site"
msgstr "ڕێکخستنی ماڵپه‌ڕ"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"هەموو گۆڕانکاریە پێویستەکان کرا بۆ %dir "
"لەگەڵ %file ، بۆیە ئێستا دەتوانی "
"دەسەڵاتەکان بگەڕێنیتەوە بۆ خۆیان بۆ "
"نەهێشتنی هەر کێشەیەکی ئاسایشی . ئەگەر "
"دڵنیا نیت ئەو کارە چۆن دەکرێت ، تکایە "
"سێرێکی <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a> بکە ."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"هەموو گۆڕانکاریە پێویستەکان کران بۆ "
"%dir لەگەڵ %file . هەموو پێڕستەکان خرانە "
"سەر باری تەنها-خوێندنەوە لەبەر هۆی "
"پاراستن."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"ڕاژەکارەکەت به‌شێوه‌یه‌کی "
"سه‌رکه‌وتوو پشکنرا بۆ پشتگیری کردنی "
"ئه‌م شێوازه‌."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"دامەراندنی سیستەمەکەت پشتیوانی لەم "
"تایبەتمەندێتیە ناکات. <a "
"href=\"http://drupal.org/node/15365\">لاپەڕەی تایبەت بە "
"بەستەری پاک لە ڕێبەرەکە</a> زانیاری "
"زیاتری تێدایە بۆ چارەسەرکردنی "
"گرفتەکە."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "بەستەرە پاکەکان تاقی دەکرێنەوە ..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal دامه‌زراندن کۆتای هات"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"پیرۆزە، @drupal به‌ سه‌رکه‌وتووی "
"دامه‌زرێنرا"
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"تکایە چاوێک بەم پەیامەی سەرەوە "
"بخشێنەوە، پێش بەردەوام بوون بۆ <a "
"href=\"@url\">ماڵپەرە نوێیەکەت</a>."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ئێستا دەتوانیت سه‌ردانی<a "
"href=\"@url\">ماڵپەڕە نوێیەکەت</a> بکەیت."
msgid "Installed %module module."
msgstr "مۆدیولی %module دامەزرێنرا."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"<ol>\n"
"<li>Copy the %default_file file to %file.</li>\n"
"<li>Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>.</li>\n"
"</ol>\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"دامەزرێنەری @drupal پێویست دەکات کە "
"پەڕگەی ڕێکخستن درووست بکەیت. \r\n"
"<ol>\r\n"
"<li>پەڕگەی %default_file کۆپی بکە بۆ پەڕگەی "
"%file.</li>\r\n"
"<li>ڕێدانەکانی پەڕگەکە وا بگۆڕە کە وێب "
"سێرڤەر بتوانێت تیایدا بنووسێت. ئەگەر "
"دڵنیانیت لە چۆنییەتی دەسکاریکردنی ئەم "
"ڕێدانە، تکایە سەیری <a "
"href=\"@handbook_url\">بەشی یارمەتی</a> بکە.</li>\r\n"
"</ol>\r\n"
"زانیاری زیاتر دەربارەی چۆنییەتی "
"دامەزراندنی دروپاڵ لە پەڕگەی INSTALL.txt "
"دایە."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"دامەزرێنەری @drupal پێویستی بە دەسەڵات "
"پێدانە بە پەڕگەی %file لە کاتی "
"دامەزراندن . ئەگەر دڵنیا نیت چۆن ئەم "
"کارە بکەیت ، تکایە بڕۆ بۆ <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a> ."
msgid "Choose profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی دیاری بکه‌"
msgid "Verify requirements"
msgstr "داواکارییەکان پەسەند بکە"
msgid "Set up database"
msgstr "بنکەی دراوە دابمەزرێنە‌"
msgid "Set up translations"
msgstr "وه‌رگێڕان دابمەزرێنە‌"
msgid "Install site"
msgstr "ماڵپه‌ڕ دابمه‌زرێنه‌"
msgid "Finish translations"
msgstr "وەرگێڕانەکان تەواو بکە"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"بۆ به‌ستنه‌وه‌ی ماڵپه‌ره‌که‌ت، "
"تکایه‌ ئه‌م هه‌نگاوانه‌ جێبه‌جێ "
"بکه‌"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "ئیمێلی ماڵپه‌ڕ"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"ناونیشانی نێرەر بۆ ناردنی ئیمەیڵی "
"ئۆتۆماتیکی لە کاتی خۆ تۆمارکردن و "
"داواکردنی وشەینهێنی نوێ، و "
"ئاگادارکردنەوەکانی دیکەشدا بەکاردێت. "
"(ناونیشانێک بەکاربێنە کە بە ناوی "
"ماڵپەڕەکەت کۆتایی بێت بۆ ئەوەی "
"یارمەتیدەر بی لە ناوزەدنەکردنی "
"ئیمەیڵەکەت بە شەخەڵ)"
msgid "Administrator account"
msgstr "هەژماری به‌ڕێوه‌به‌ر"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"گشت ئیمێلەکان له‌م سیسته‌مه‌وه‌ "
"ده‌نێردرێن بۆ ئه‌م ناونیشانه‌. "
"پۆسته‌ ئه‌لکترۆنییه‌كه‌ گشتی نییه‌ "
"ته‌نها بۆ ئه‌وه‌ به‌کاردێت ئه‌گه‌ر "
"بته‌وێ ووشه‌ی تێپه‌ڕبوونی نوێ "
"وه‌رگریت یاخود هه‌واڵی تایبه‌ت "
"یاخود ئاگادار کردنه‌وه‌ به‌هۆی "
"پۆستی ئه‌لکترۆنییه‌وه‌."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"لە بنەڕەت، بەروارەکان لەم ماڵپەڕەدا "
"بەپێی کات-شوێنی دەسنیشان کراو پیشان "
"دەدرێن."
msgid "Update notifications"
msgstr "ئاگادارییەکان تازەبکەوە"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "بە خۆکاری نوێکردنەوەکان بپشکنە"
msgid "Site off-line"
msgstr "ماڵپه‌ر کوژاوەتەوە"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"جێبەجێکردنی کارگێڕ لە کاتی خۆی "
"تێپەڕبوو لەبەر ئەمە داخرا ."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 بایت"
msgstr[1] "@count بایت"
msgid "MySQL database"
msgstr "بنکەی دراوەی MySQL"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"‏ڕاژەکاری MySQL زۆر کۆنە. دروپاڵ پێویستی "
"بە وەشانی %version بۆ سەرەوە هەیە."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL بنکە دراوەی جۆری"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"‏ڕاژەکاری PostgreSQL زۆر کۆنە. دروپاڵ "
"پێویستی بە وەشانی %version بۆ سەرەوە هەیە."
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"پێڕستی %directory به‌سه‌رکه‌وتووی زیاد "
"کرا."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"مۆڵەت پێدانی پێڕستی %directory گۆڕدرا بۆ "
"ئەوەی توانای نووسینی هەبێت."
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr ""
"ئامرازی GD دامەزراوە و بە تەواوی "
"کاردەکات."
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"جۆرایه‌تی JPEG ده‌بێت لە نێوان 0 و 100 "
"بێت."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the <em>modules</em> subdirectory."
msgstr ""
"مۆدیولی %module داواکراو پێویستە بەڵام "
"نەدۆزرایەوە . تکایە بیگوازەوە بۆ "
"پێڕستی<em>modules</em>."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "پشتیوانیکردنی PHP MySQL چالاک نه‌کراوه.‌"
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "پشتیوانیکردنی PHP MySQLi چالاک نه‌کراوه.‌"
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr ""
"پشتیوانیکردنی PHP PostgreSQL چالاک "
"نه‌کراوه.‌"
msgid "Right to left"
msgstr "ڕاست بۆ چەپ"
msgid "Left to right"
msgstr "چه‌پ بۆ ڕاست"
msgid "Predefined language"
msgstr "زمانی پێشوەخت پێناسەکراو"
msgid ""
"Select the desired language and click the <em>Add language</em> "
"button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired "
"language does not appear in this list.)"
msgstr ""
"زمانی خوازراو هەڵبژێرەو کرتە لە "
"دوگمەی <em>زیادکردنی زمان</em> بکە "
".(<em>زمانی راسپێدراو</em> بەکاربهێنە "
"ئەگەر زمانە خوزراوەکەی تۆ لە "
"لیستەکەدا نیە ."
msgid "Custom language"
msgstr "زمانی سازکراو"
msgid "Add custom language"
msgstr "زمانێکی تر زیاد بکە"
msgid "Save language"
msgstr "زمان پاشه‌که‌وت بکه‌"
msgid "Language name in English"
msgstr "ناوی زمان بە ئینگلیزی"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ناوی زمان به‌ ئینگلیزی. به‌کار "
"دەهێنرێت بۆ وه‌رگێڕان له‌ هه‌موو "
"زمانه‌کانی تر."
msgid "Native language name"
msgstr "ناوی زمانی ڕه‌سه‌ن"
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "ناوی زمان له‌ زمانه‌که‌ زیاد کرا."
msgid "Language domain"
msgstr "دۆماینی زمان"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "زمانی %language (%code) پێشتر دیاریکراوە.‌"
msgid "Invalid language code."
msgstr "کۆدی زمان هه‌ڵه‌یه.‌"
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "زمانی ئنگلیزی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "زمانی سەرەکی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "Path prefix only."
msgstr "تەنها پێشگری ڕێڕەو."
msgid "Domain name only."
msgstr "تەنها ناوی دۆمەین."
msgid "English (built-in)"
msgstr "ئینگلیزی - خۆماڵی"
msgid "String contains"
msgstr "ڕیزبەند تێیدایە"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "ئینگلیزی ( لایه‌ن دروپاڵ دابین کراوه )"
msgid "Search in"
msgstr "بگەڕێ له‌"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"هەردوو ڕیزبەندی وەرگێڕاو و "
"وەرنەگێڕراو"
msgid "Only translated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرگێڕراوەکان"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرنەگێڕراوەکان"
msgid "Limit search to"
msgstr "گەڕان سنووردار بکە بۆ"
msgid "All text groups"
msgstr "گرووپی هه‌موو نوسینه‌کان"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ئەو زمانانەی هێشتا زیاد نەکراون"
msgid "Import translation"
msgstr "وه‌رگێڕان بهێنه‌"
msgid "Import into"
msgstr "بیهێنه‌ بۆ"
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"زمانێک هەڵبژێرە کە دەتەوێت ڕیزبەندی "
"بۆ زیادبکەیت. ئەگەر زمانێک هەڵبژێریت "
"کە پێشتر نەبووبێت، ئەوا زمانەکە "
"زیاددەکرێت."
msgid "Text group"
msgstr "گرووپی نوسین"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr ""
"وه‌رگێڕاوی هاوردە بۆ ئه‌م گرووپی "
"نووسینە زیاددەکرێت."
msgid "The language %language has been created."
msgstr "زمانی %language درووست کرا."
msgid "Export translation"
msgstr "هەناردن وه‌رگێڕان"
msgid "String not found."
msgstr "ڕیزبەند نەدۆزرایەوە."
msgid "The string has been saved."
msgstr "ڕیزبەند پاشەکەوت کرا"
msgid "The string has been removed."
msgstr "ئەم دەزووە سڕاوەتەوە"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"ئەو زمانەی دەسنیشانکراوە بۆ هەناردن، "
"بوونی نییە."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Starting import"
msgstr "هێنان دەست پێدەکات"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "هەڵە لە هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "پەڕگەی وەرگێڕان هەناردرا:‌ %filename."
msgid "Abkhazian"
msgstr "ئه‌بغازی"
msgid "Avestan"
msgstr "ئاڤێستایی"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ئەفریکانس"
msgid "Akan"
msgstr "ئاکان"
msgid "Amharic"
msgstr "ئەمهاری"
msgid "Assamese"
msgstr "ئارامی"
msgid "Avar"
msgstr "ئاڤار"
msgid "Aymara"
msgstr "ئایمارا"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ئازەربایجانی"
msgid "Bashkir"
msgstr "بیشکیری"
msgid "Belarusian"
msgstr "بیلاروسی"
msgid "Bihari"
msgstr "بیهاری"
msgid "Bislama"
msgstr "بیسلاما"
msgid "Bambara"
msgstr "بەمبارا"
msgid "Bengali"
msgstr "بەنگالی"
msgid "Tibetan"
msgstr "تبتی"
msgid "Breton"
msgstr "بریتۆن"
msgid "Bosnian"
msgstr "بۆسنی‌"
msgid "Chechen"
msgstr "چیچانی"
msgid "Chamorro"
msgstr "خەمۆررۆ"
msgid "Corsican"
msgstr "کۆرسیکی"
msgid "Cree"
msgstr "کرێی"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "سلاڤی کۆن"
msgid "Chuvash"
msgstr "چوڤاش"
msgid "Welsh"
msgstr "وێلزی"
msgid "Maldivian"
msgstr "ماڵدۆڤی"
msgid "Bhutani"
msgstr "بۆتانی"
msgid "Ewe"
msgstr "ئێیوە"
msgid "Esperanto"
msgstr "ئێسپەرانتۆ"
msgid "Estonian"
msgstr "ئه‌ستۆنی"
msgid "Basque"
msgstr "باسکی"
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
msgid "Fulah"
msgstr "فولا"
msgid "Faeroese"
msgstr "فەیروۆسی"
msgid "Frisian"
msgstr "فریزی"
msgid "Irish"
msgstr "ئیرلەندی"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "گەیلیکی سکۆتلەندی"
msgid "Galician"
msgstr "گەلیسی"
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"
msgid "Gujarati"
msgstr "گوجەراتی"
msgid "Manx"
msgstr "مانخ"
msgid "Hausa"
msgstr "هاوسە"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "هیری مۆتئ"
msgid "Armenian"
msgstr "ئەرمەنی"
msgid "Herero"
msgstr "هێرێرۆ"
msgid "Interlingua"
msgstr "ئینتەرلینگوا"
msgid "Interlingue"
msgstr "ئینتەرلینگوی"
msgid "Igbo"
msgstr "ئیگبۆ"
msgid "Inupiak"
msgstr "ئینوپیاک"
msgid "Icelandic"
msgstr "ئایسلەندی"
msgid "Inuktitut"
msgstr "ئینوکتیتوت"
msgid "Javanese"
msgstr "یاڤایی"
msgid "Georgian"
msgstr "جۆرجی"
msgid "Kongo"
msgstr "کۆنگۆ"
msgid "Kikuyu"
msgstr "کیکویو"
msgid "Kwanyama"
msgstr "کوانیاما"
msgid "Kazakh"
msgstr "کازاخی"
msgid "Greenlandic"
msgstr "گریینلاندی"
msgid "Cambodian"
msgstr "کەمبۆدی"
msgid "Kannada"
msgstr "که‌ننا‌دا"
msgid "Kanuri"
msgstr "کەنوری"
msgid "Kashmiri"
msgstr "کەشمیری"
msgid "Kurdish"
msgstr "کوردی"
msgid "Cornish"
msgstr "کۆرنی"
msgid "Kirghiz"
msgstr "کرغیزی"
msgid "Latin"
msgstr "لاتینی"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "لوکسه‌مبۆرگی"
msgid "Luganda"
msgstr "لوگاندا"
msgid "Lingala"
msgstr "لینگالا"
msgid "Laothian"
msgstr "لاوی"
msgid "Latvian"
msgstr "لاتڤی"
msgid "Malagasy"
msgstr "مەلاگاسی"
msgid "Marshallese"
msgstr "مارشەلی"
msgid "Maori"
msgstr "مەئۆری"
msgid "Macedonian"
msgstr "مەکەدۆنی"
msgid "Malayalam"
msgstr "مەلایالام"
msgid "Mongolian"
msgstr "مه‌نگۆلی"
msgid "Moldavian"
msgstr "مۆلداڤی"
msgid "Marathi"
msgstr "مەراسی"
msgid "Malay"
msgstr "مالیزی"
msgid "Maltese"
msgstr "ماڵتایی"
msgid "Burmese"
msgstr "بورمی"
msgid "North Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باکوور"
msgid "Nepali"
msgstr "نیپاڵی"
msgid "Ndonga"
msgstr "ندۆنگا"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "نەرویجی بۆکمێل"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "نەرویجی نینۆرسک"
msgid "South Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باشوور"
msgid "Chichewa"
msgstr "چیچێوا"
msgid "Occitan"
msgstr "ئەکسیتان"
msgid "Oromo"
msgstr "ئۆرۆمۆ"
msgid "Oriya"
msgstr "ئۆرییا"
msgid "Ossetian"
msgstr "ئەسێتسی"
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
msgid "Pali"
msgstr "پەلی"
msgid "Pashto"
msgstr "پەشتۆ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "پرتوگالی، پرتوگال"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "پرتوگالی، به‌ڕازیل"
msgid "Quechua"
msgstr "کیچوا"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "رهایتۆ-رۆمانسی"
msgid "Kirundi"
msgstr "کیروندی"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "کینیاروەندا"
msgid "Sanskrit"
msgstr "سانسکریت"
msgid "Sardinian"
msgstr "سەردینی"
msgid "Sindhi"
msgstr "سیندی"
msgid "Northern Sami"
msgstr "سامیی باکوور"
msgid "Sango"
msgstr "سەنگۆ"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "سڕبۆ-کرواتی"
msgid "Sinhala"
msgstr "سینهەلا"
msgid "Slovenian"
msgstr "سلۆڤینی"
msgid "Samoan"
msgstr "سەمۆوی"
msgid "Shona"
msgstr "شۆنا"
msgid "Albanian"
msgstr "ئه‌لبانی"
msgid "Serbian"
msgstr "سڕبی"
msgid "Siswati"
msgstr "سیسواتی"
msgid "Sesotho"
msgstr "سۆسێتۆ"
msgid "Sudanese"
msgstr "سودانی"
msgid "Swahili"
msgstr "سواهیلی"
msgid "Tamil"
msgstr "تامیل"
msgid "Telugu"
msgstr "تێلوگو"
msgid "Tajik"
msgstr "تاجیکی"
msgid "Thai"
msgstr "تایلەندی"
msgid "Tigrinya"
msgstr "تیگرینیا"
msgid "Turkmen"
msgstr "تورکمێینی"
msgid "Tagalog"
msgstr "تەگەلوگ"
msgid "Setswana"
msgstr "سەتسوانا"
msgid "Tsonga"
msgstr "تسۆنگا"
msgid "Tatar"
msgstr "تەتەری"
msgid "Twi"
msgstr "توی"
msgid "Tahitian"
msgstr "تەهیتی"
msgid "Uighur"
msgstr "ئەوغور"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ئۆکرانی"
msgid "Urdu"
msgstr "ئو‌ردۆ"
msgid "Uzbek"
msgstr "ئوزبەکی"
msgid "Venda"
msgstr "ڤیندا"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ڤێتنامی"
msgid "Wolof"
msgstr "ڤولۆف"
msgid "Xhosa"
msgstr "خهۆسا"
msgid "Yiddish"
msgstr "ییدی"
msgid "Yoruba"
msgstr "یۆروبا"
msgid "Zhuang"
msgstr "ژوەنگ"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "چینی سادە"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "چینی درووست"
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا لە ناردنی ئیمێل (لە %from "
"بۆ %to)."
msgid "Operating in off-line mode."
msgstr "لە ژێر-هێڵ کاردەکات"
msgid "sort icon"
msgstr "وێنۆچکەی ڕێکخستن"
msgid "sort ascending"
msgstr "بەرەوسەر ڕێکبخە"
msgid "sort descending"
msgstr "بەرەو خوار ڕێکبخە"
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP ی ستاندارد"
msgid "Unicode library"
msgstr "کتێبخانەی یونیکۆد"
msgid "Unspecified error"
msgstr "هەڵەیەکی نادیاریکراو"
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"@text"
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا. \r\n"
"@uri \r\n"
"@text"
msgid "Update items"
msgstr "بڕگەکان نوێ بکەوە"
msgid "Edit feed"
msgstr "ده‌ستکاری ڕاگەیەنەر بکه‌"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلۆکێک لەم ناوچەیەدا نییە."
msgid "Post new blog entry."
msgstr "دەقی بڵاگێکی نوێ بنووسە."
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr ""
"تۆ ڕێت پێنه‌دراوه‌ دەقی بڵاگێکی نوێ "
"بنووسیت."
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "تۆ هیچ بابەتێکی بڵاگت بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!author هیچ بڵاگێکی بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "Create new blog entry."
msgstr "دەقێکی نوێی بڵاگ بنووسە."
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "هیچ دەقی بڵاگێک بڵاونەکراوەتەوە."
msgid "Blog entry"
msgstr "دەقی بڵاگ"
msgid ""
"A <em>blog entry</em> is a single post to an online journal, or "
"<em>blog</em>."
msgstr ""
"بڵاوکراوەی بڵاگ بریتییە لە تاکە "
"نووسینێکی ژورناڵ یان بڵاگ."
msgid "View recent blog entries"
msgstr "دەقە تازەکانی بڵاگ پیشان بدە"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"خوێندنەوەی دواترین بڵاوکراوەکانی "
"بڵاگی !username."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blog\">Blog module</a>."
msgstr ""
"بۆ زانیاری زیاتر، سەیری بابەتی "
"پەڕتووکی یارمەتیی سەرهێڵی <a "
"href=\"@blog\">مۆدیولی بڵاگ</a> بکە."
msgid "!username's blog"
msgstr "بڵاگی !username"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "تازه‌ترین بڵاگی نێردراو بخوێنه‌وه‌"
msgid "create blog entries"
msgstr "بڵاگ بڵاو بکەوە"
msgid "delete any blog entry"
msgstr "هه‌ر بڵاگێک بسڕه‌وه‌"
msgid "edit own blog entries"
msgstr "ده‌ستکاری بڵاگی خۆ بکە"
msgid "edit any blog entry"
msgstr "ده‌ستکاری بڵاوکراوەی هەر بڵاگێک بکە"
msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
msgstr ""
"پاراستن وبه‌ڕێکی تازه‌کردنه‌وه‌ "
"چالاک بکه‌ بۆ به‌کارهێنه‌رانی "
"ماڵپه‌ڕ یان بڵاگ"
msgid "Save book pages"
msgstr "پەڕەکانی کتێب پاشەکەوت بکە"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"ئه‌م پەڕتووکە له‌ لایه‌ن "
"به‌کارهێنه‌رێکی تر ده‌ستکاری "
"کراوه‌ ،گۆڕانکارییەکانی تۆ پاشەکەوت "
"ناکران."
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "ناونیشان لە %original گۆڕا بۆ %current."
msgid "Updated book %title."
msgstr "پەڕتووکی %title تازەکرایەوە."
msgid "book: updated %title."
msgstr "پەڕتووک: %title تازاکرایەوە."
msgid "Update book outline"
msgstr "نوێکردنەوەی چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "سڕێنەوە لە چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "No changes were made"
msgstr "هیچ گۆڕانکارییه‌ک نه‌کراوه‌"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک نوێکرایەوە."
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "په‌یامی پەڕتووک سڕایەوە."
msgid "Show block on all pages"
msgstr "بلۆک لە هەموو پەڕەکان پیشان بدە."
msgid "Show block only on book pages"
msgstr ""
"بلۆک تەنها لە پەڕەکانی پەڕتووک پیشان "
"بدە."
msgid "No book selected."
msgstr "هیچ کتێبێک هەڵنەبژاردراوە."
msgid "create new books"
msgstr "پەڕتووکی نوێ درووست بکە"
msgid "Book page"
msgstr "په‌ڕه‌ی پەڕتووک"
msgid "Base color"
msgstr "ڕەنگی بنچینە"
msgid "Header top"
msgstr "لووتکەی سەرپەڕە"
msgid "Header bottom"
msgstr "ژێرەوەی سەرپەڕە"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بسڕەوە"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"رێگە بدە ئەندامان لێدوان و گفتوگۆ بکەن "
"دەربارەی بابەتی بڵاوکراوە."
msgid "Contact form: category %category deleted."
msgstr "فۆرمی پەیوەندی: هاوپۆلی %category سڕایەوە."
msgid "Personal contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوندیی تایبەتی"
msgid "Edit contact category"
msgstr "دەسکاریکردنی هاوپۆلی پەیوەندی"
msgid "No roles may use this format"
msgstr ""
"هیچ یاسایەک بۆی نییە ئەم فۆرماتە "
"بەکاربهێنێت"
msgid "Paragraph one."
msgstr "پەرەگرافی یەکەم."
msgid "Paragraph two."
msgstr "پەرەگرافی دووەم."
msgid "Strong"
msgstr "بەهێزە"
msgid "Emphasized"
msgstr "قەڵەوەکراو"
msgid "Cited"
msgstr "ئاماژەپێکراو"
msgid "Coded"
msgstr "کۆدکراو"
msgid "Bolded"
msgstr "قەڵەوکراو"
msgid "Italicized"
msgstr "لارکراو"
msgid "Superscripted"
msgstr "سەرهێڵکراو"
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>سەر</sup>هێلکراو"
msgid "Subscripted"
msgstr "ژێرهێڵکراو"
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
msgstr "<sub>ژێر</sub>هێڵکراو"
msgid "Quoted inline"
msgstr "ناوهێڵی دەقکراو"
msgid "Table cell"
msgstr "خانەی خشتە"
msgid "First item"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "Second item"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "First term"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "First definition"
msgstr "یەکەم پێناسە"
msgid "Second term"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "Second definition"
msgstr "پێناسەی دووەم"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ژێرنیشانی سێ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ژێرنیشانی شەش"
msgid "Tag Description"
msgstr "دەربارەی تاگ"
msgid "You Type"
msgstr "تۆ دەنووسیت"
msgid "You Get"
msgstr "تۆ دەبینیت"
msgid "Ampersand"
msgstr "نیشانەی پەیوەندی"
msgid "Quotation mark"
msgstr "نیشانەی پرسیار"
msgid "Character Description"
msgstr "دەربارەی هێما"
msgid "HTML filter"
msgstr "فلتەری HTML"
msgid "HTML corrector"
msgstr "ڕاستکەرەوەی HTML"
msgid "Compose tips"
msgstr "ڕێنیشاندانی داڕشتن"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی گفتوگۆکان لەم "
"سەکۆیەدا."
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی سەکۆکان لە ناو "
"ئەم کۆگایەدا،"
msgid "Forum topic"
msgstr "بابەتی مەکۆ"
msgid "delete any forum topic"
msgstr "هەر بابەتێکی مەکۆ بسڕەوە"
msgid "edit any forum topic"
msgstr "هەر بابەتێکی مەکۆ دەسکاری بکە"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "ڕێکخستنی پیشاندانی یارمەتی سەرهێڵ."
msgid "Translations may be provided by:"
msgstr "وەرگێڕان دەکرێت دابین کرابێت لەلایەن:"
msgid "Built-in interface"
msgstr "ڕووی خۆماڵی بنەڕەت"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr ""
"زمانی بنەڕەتیی هەژمات بۆ ڕەوانەکردنی "
"ئیمێل."
msgid "administer languages"
msgstr "زمانەکان ببە بەڕێوە"
msgid "translate interface"
msgstr "ڕوو وەرگێڕە"
msgid "!long-month-name January"
msgstr "!long-month-name ڕێبەندان"
msgid "!long-month-name February"
msgstr "!long-month-name ڕەشەمێ"
msgid "!long-month-name March"
msgstr "!long-month-name خاکەلێوە"
msgid "!long-month-name April"
msgstr "!long-month-name بانەمەڕ"
msgid "!long-month-name May"
msgstr "!long-month-name جۆزەردان"
msgid "!long-month-name June"
msgstr "!long-month-name پووشپەڕ"
msgid "!long-month-name July"
msgstr "!long-month-name گەلاوێژ"
msgid "!long-month-name August"
msgstr "!long-month-name خەرمانان"
msgid "!long-month-name September"
msgstr "!long-month-name ڕەزبەر"
msgid "!long-month-name October"
msgstr "!long-month-name گەڵاڕێزان"
msgid "!long-month-name November"
msgstr "!long-month-name سەرماوەز"
msgid "!long-month-name December"
msgstr "!long-month-name بەفرانبار"
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"ناوی مافی توانای خوێندنه‌وه‌%name "
"براوه‌."
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی جۆری "
"ناوەڕۆکی %type؟"
msgid "Added content type %name."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "Number of posts on main page"
msgstr ""
"ژماره‌ی بابه‌ته‌کان له‌ په‌ڕه‌ی "
"سه‌ره‌کی"
msgid "Demote from front page"
msgstr "لە پەڕەی سەرەکی لایبەرە"
msgid "Make sticky"
msgstr "بیچەسپێنە"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "چەسپاندن لابەرە"
msgid "language"
msgstr "زمان"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "وێنەیەکی پێداچوونەوەکەی %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type %title گەڕاندرایەوە بۆ "
"پێداچوونەوەکەی %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "پێداچوونەوەکی %revision-date @type %title سڕایەوە."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr ""
"@type: گەڕاندرایەوە %title بۆ پێداچوونەوەی "
"%revision."
msgid "Read the rest of !title."
msgstr "درێژەی !title بخوێنەوە"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>به‌ستنه‌وه‌ی "
"ماڵپه‌ڕه‌که‌ت</strong> یه‌که‌م جار که‌ "
"چویته‌ ژوره‌وه‌، سه‌ردانی <a "
"href=\"@admin\">به‌شی به‌ڕیوه‌به‌رێت ی "
"بکه‌</a>,له‌وێ ده‌توانی <a "
"href=\"@config\">ڕێکی بخه‌یتو "
"بیبه‌ستیته‌وه‌ </a>هه‌موو ڕوه‌کانی "
"ماڵثه‌ڕه‌که‌ت ."
msgid "administer content types"
msgstr "جۆرەکانی ناوەڕۆک ببە بەڕێوە"
msgid "View, edit, and delete your site's content."
msgstr ""
"پیشاندان، دەسکاریکردن، سڕینەوەی "
"ناوەڕۆکی ماڵپەڕ."
msgid "Post settings"
msgstr "ڕێکخستنی په‌یام"
msgid "Add content type"
msgstr "جۆرێکی ناوه‌ڕۆک زیاد بکه‌"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ پێداچوونەوەیەکی پێشتر"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "سڕینەوەی پێداچوونەوەی پێشتر"
msgid "OpenID identities"
msgstr "ناسنامەکانی OpenID"
msgid "No URL aliases found."
msgstr ""
"هیچ نازناوی به‌سته‌رێک "
"نه‌دۆزرایه‌وه‌"
msgid "No URL aliases available."
msgstr "هیچ نازناوێکی به‌سته‌ر نەدۆزرایەوە."
msgid "Update alias"
msgstr "نوێکردنه‌وه‌ی نازناو"
msgid "Create new alias"
msgstr "نازناوێکی نوێ دروست بکه‌"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "نازناو پاشه‌که‌وت کرا."
msgid "Filter aliases"
msgstr "نازناوەکان بپاڵێوە"
msgid "The alias has been deleted."
msgstr "نازناو سڕایه‌وه.‌"
msgid "URL aliases"
msgstr "نازناوی بەستەرەکان"
msgid "Edit alias"
msgstr "دەسکاری نازناو بکە"
msgid "Delete alias"
msgstr "نازناو بسڕەوە"
msgid "Add alias"
msgstr "نازناو زیاد بکە"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"ڕێگا‌ به‌ به‌کارهێنه‌ران دەدات ناوی "
"به‌سته‌ره‌کان بگۆڕن."
msgid "Notes:"
msgstr "تێبینییەکان:"
msgid "Ping"
msgstr "پینگ"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "هه‌موو ده‌نگه‌کان :@votes"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@poll\">Poll module</a>."
msgstr ""
"بۆ زانیاری زیاتر، سەیری بەشی یارمەتی "
"بکە لە <a href=\"@poll\">مۆدیولی دەنگدان</a>."
msgid "Most recent poll"
msgstr "نوێترین ده‌نگدانه‌کان"
msgid ""
"A <em>poll</em> is a question with a set of possible responses. A "
"<em>poll</em>, once created, automatically provides a simple running "
"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
"جۆری <em>ڕاپرسی</em> بریتییە لە پرسیارێک "
"لەگەڵ کۆمەڵێک وەڵام. <em>ڕاپرسی</em>، "
"هەرکاتێک درووستکرا، بەشێوەیەکی خۆکار "
"ڕاپۆرتی ژمارەی دەنگدانەکان بۆ هەر "
"وەڵامێک دابین دەکات."
msgid "Poll status"
msgstr "ڕەوشی ڕاپرسی"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"دوای ئەم ماوەیە ڕاپرسی بەشێوەیەکی "
"خۆکار دادەخرێت."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "نرخی کەمتر لە سفر قەدەغەیە."
msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr ""
"ده‌نگدانه‌که‌ت تۆمار نه‌کرا چونکه‌ "
"هیچ له‌ هه‌ڵبژاردنه‌کانت دیاری "
"نه‌کردووە."
msgid "Add another choice"
msgstr "هه‌ڵبژاردنێکی تر زیاد بکه‌"
msgid "Vote count"
msgstr "ژمارەی دەنگدان"
msgid "create poll content"
msgstr "ناوه‌ڕۆکی ده‌نگدان دروست بکه‌"
msgid "Polls"
msgstr "ڕاپرسییەکان"
msgid "edit %title"
msgstr "%title دەسکاری بکە"
msgid "add new %type"
msgstr "%type ی نوێ زیاد بکە"
msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
"لەبەر هۆی پاراستن ، تەواوکاری-خۆکار "
"ناچالاک دەبێت ئەگەر بەکارهێنەر ڕێگەی "
"نەبێت بۆ بینینی هەژمار."
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"ناوی فۆرمی تەرخانکراو داگیرکراوە "
"لەلایەن دروپاڵەوە."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "سه‌ردێڕی دیاریکراو بوونی هه‌یه‌"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "ناوی تەرخانکراو پێشتر بەکارهاتووە."
msgid "The field has been created."
msgstr "خانە درووستکرا."
msgid "User list"
msgstr "لیستی ئەندامان"
msgid "single-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی تاکە-هێڵ"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی فرە-هێڵ"
msgid "freeform list"
msgstr "لیستی ئازاد"
msgid "Author information"
msgstr "زانیاری نووسه‌ر"
msgid "View full user profile"
msgstr ""
"هه‌موو زانیاریه‌کانی تاکه‌ که‌سی "
"به‌کارهێنه‌رپنیشان بده‌"
msgid "About %name"
msgstr "دەربارەی %name"
msgid "Edit field"
msgstr "دەسکاری بۆشایی بکە"
msgid "Delete field"
msgstr "بۆشایی بسڕەوە"
msgid "Search form"
msgstr "فۆرمی گەڕان"
msgid "search content"
msgstr "گه‌ڕانی ناوه‌ڕۆک"
msgid "use advanced search"
msgstr "گەڕانی ئاڵۆز بەکاربهێنە"
msgid "administer search"
msgstr "بەڕێوەبردنی گەڕان"
msgid "%time ms"
msgstr "%time میللی چرکە"
msgid "unban"
msgstr "ڕێگای پێ بدە"
msgid "ban"
msgstr "بلۆک بکە"
msgid "Count content views"
msgstr "ژامرەی پیشاندانەکانی ناوەڕۆک بژمێرە"
msgid "The statistics module provides:"
msgstr "مۆدیولی ئامارەکان دابین داکات:"
msgid "Configuring the statistics module"
msgstr "مۆدیولی ئامارەکان ڕێک دەخات"
msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
msgstr ""
"چەند دانەی ناوەڕۆک لە لیستەی "
"\"نوێنترین بینراو\" پیشان بدرێت."
msgid "Today's:"
msgstr "ئەوانەی ئه‌مڕۆ:"
msgid "All time:"
msgstr "هه‌موو کات:"
msgid "Last viewed:"
msgstr "دوا جار بینراوە:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr ""
"ئه‌و په‌ڕانە‌ پیشان بده‌ که‌ "
"دواترین جار سه‌ردان کراون."
msgid "Top visitors"
msgstr "زۆرترین سەدانکەرەکان"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "وێنه‌ی به‌کارهێنه‌ر له‌ بابه‌تدا"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"وێنه‌ی به‌کارهێنه‌ر له‌ "
"بۆچوونه‌کان"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕ"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ڕێکخستنی وێنەی لۆگۆ"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"ئەگەر زامن کرا ، ئەوا ئەم لۆگۆیە پیشان "
"دەدرێت."
msgid "Use the default logo"
msgstr "لۆگۆی بنه‌ڕه‌تی به‌کارببه‌"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"ئێرە هەڵبژێرە ئەگەر دەتەوێت ڕووکار "
"ئەو لۆگۆیە بەکاربهێنێت کە لەگەڵ خۆیدا "
"هاتووە."
msgid "Upload logo image"
msgstr "وێنه‌ی لۆگۆ به‌رز بکه‌وه‌"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "ڕێکخستنی قه‌دبڕی وێنۆچکه‌"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕی بنەڕەتی بەکاربێنە."
msgid "Upload icon image"
msgstr "وێنۆچکە باربکە"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ پەڕگەی راستەوخۆت نیە بۆ چوونە "
"ناو سێرڤەر ، ئەوا لێرەدا وێنۆچکەی "
"قەدبڕ بار بکە."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">بزرە</span>)"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "دڵنیابوون له‌ هه‌ڵوه‌شاندنه‌وه‌"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr ""
"ئایا دەتەوێت بەردەوام بیت لە "
"هەڵوەشاندنەوەی ئەوانەی سەرەوە؟"
msgid "No modules selected."
msgstr "هیچ مۆدیولێک دیاری نەکراوە."
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr "مۆدیولە دیریکراوەکان هەڵوەشێنرایەوە."
msgid "The name of this website."
msgstr "ناوی ئه‌م ماڵپه‌ڕه‌"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "پەڕەی بنەڕەتی 403 (پیشاندان قەدەغەیە)."
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""
"پەڕەی بنەڕەتی 404 (پەڕەی داواکراو "
"نەدۆزرایەوە)."
msgid "Page cache"
msgstr "حەشارگەی لاپەڕە"
msgid "Caching mode"
msgstr "جۆری حەشارگە"
msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
msgstr ""
"توندڕەو - تەنها بۆ پسپۆران، لەوانەیە "
"کێشە درووست بکات"
msgid "Page compression"
msgstr "پەستانی لاپەڕە"
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "چالاکە(ئامۆژگاری کراو)"
msgid "Bandwidth optimizations"
msgstr "باشکردنی باندبەرین"
msgid ""
"<p>Drupal can automatically optimize external resources like CSS and "
"JavaScript, which can reduce both the size and number of requests made "
"to your website. CSS files can be aggregated and compressed into a "
"single file, while JavaScript files are aggregated (but not "
"compressed). These optional optimizations may reduce server load, "
"bandwidth requirements, and page loading times.</p><p>These options "
"are disabled if you have not set up your files directory, or if your "
"download method is set to private.</p>"
msgstr ""
"<p>دروپاڵ دەتوانێت بە شێوەیەکی "
"ئۆتۆماتیک سەرچاوە دەرەکییەکانی وەک CSS "
"و جاڤاسکریپت باشتربکات، کە دەبێتە هۆی "
"کەمکردنەوە ژمارە و قەبارەی ئەو "
"داوایانەی کە لە ماڵپەڕ دەکرێن، "
"پەڕگەکانی CSS دەتوانرێت بخرێنە سەر یەک "
"و بپەسترێن، لە کاتێکدا پەڕگەکانی "
"جاڤاسکریپت دەخرێنە سەر یەک بەڵام "
"ناپەسترێن. ئەم باشترکردنە ئازادانە "
"لەوانەیە ببێتە هۆی کەمبوونەوەی "
"پاڵەپەستۆ لەسەر ڕاژەکار، "
"پێداویستیەکانی باندبەرین و کاتی "
"ئامادەکردنی لاپەڕە.</p><p>ئەم "
"هەڵبژاردنانە ناچالاکن ئەگەر هێشتا "
"پێڕستی پەڕگەکانت دانەمزراندووە، یان "
"ئەگەر هاتوو شێوازی داگرتن لە دۆخی "
"تایبەت بەخۆ دایە.</p>"
msgid "Optimize CSS files"
msgstr "باشترکردنی پەڕگەی CSS"
msgid "Clear cached data"
msgstr "زانیاریی حەشارگە پاک بکەوە"
msgid "Caches cleared."
msgstr "حەشارگە پاکرایەوە"
msgid "Private - files are transferred by Drupal."
msgstr ""
"تایبەت - بڕگەکان لەلایەن دروپاڵەوە "
"دەگوازرێنەوە."
msgid "Number of items in each feed"
msgstr "ژمارەی بابەت لەهەر ڕاگەیەنەرێکدا"
msgid "Feed content"
msgstr "ناوەڕۆکی ڕاگەیەنەر"
msgid "Short date format"
msgstr "شێوازی کورتکراوەی بەروار"
msgid "The short format of date display."
msgstr "شێوازی کورتی پیشاندانی بەروار."
msgid "Medium date format"
msgstr "شێوازی بەرواری مامناوەندی"
msgid "The medium sized date display."
msgstr "شێوازی مامناوەندی پیشاندانی بەروار."
msgid "Long date format"
msgstr "شێوازی بەرواری درێژ"
msgid "<a href=\"@clean_url\">Run the clean url test</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@clean_url\">تاقیکردنەوەی بەستەرە "
"خاوێنەکان هەڵسووڕێنە</a>."
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "کارگێڕ بە سەرکەوتوویی هەڵسووڕا."
msgid "Cron run failed."
msgstr "کارگێڕ سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "هیچ مۆدیولێک نییە بۆ هەڵوەشاندنەوە."
msgid "The system module provides:"
msgstr "مۆدیولەکانی سیستەم دابین دەکەن:"
msgid ""
"Welcome to the administration section. Here you may control how your "
"site functions."
msgstr ""
"بەخێربێی بۆ بەشی بەڕێوەبردن. لێرەدا "
"دەتوانیت شێوازی کارکردنی ماڵپەڕەکەت "
"کۆنترۆل بکەیت."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "بە دروپاڵ کاردەکات"
msgid "Powered by Drupal, an open source content management system"
msgstr ""
"بە دروپاڵ کاردەکات، سیستمێکی "
"بەڕێوەبردنی ناوەڕۆک"
msgid "administer files"
msgstr "پەڕگەکان ببە بەڕێوە"
msgid "Compact mode"
msgstr "شێوازی پێجراو"
msgid "By task"
msgstr "کارەکان"
msgid "Select the default theme."
msgstr "رووکاری بنەڕەت دیاریبکە."
msgid "Image toolkit"
msgstr "ئامرازەکانی وێنە"
msgid "RSS publishing"
msgstr "بڵاوکردنەوەی RSS"
msgid "Date and time"
msgstr "ڕێکەوت و کات"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"چالاککردن و کوژاندنەوەی "
"بەستەرەخاوێنەکانی ماڵپەڕەکەت."
msgid "Clean URL check"
msgstr "پشکنینی بەستەرە خاوێنەکان"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1 (بێسنوور)"
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "چالاککراو ('@value')"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "سنووری بیرگەی PHP."
msgid "Not protected"
msgstr "نەپارێزراوە"
msgid "Cron has not run."
msgstr "هێشتا کارگێڕ نەخراوەتە کار."
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "کارگێڕ بەم زووانە نەخراوەتە گڕ."
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"دەتوانیت <a href=\"@cron\">لێرە کارگێڕ بخەیتە "
"گڕ</a>."
msgid "Database updates"
msgstr "نوێکردنەوەکانی بنکەی دراوە"
msgid "Access to update.php"
msgstr "ڕێگاپێدان بۆ update.php"
msgid "throttle"
msgstr "بخنکێنە"
msgid "Translation settings"
msgstr "سازکارییەکانی وەرگێڕان"
msgid "translate content"
msgstr "ناوەڕۆک وەرگێڕە"
msgid "Content translation"
msgstr "وەگێڕانی ناوەڕۆک"
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr ""
"ڕێگا دەدات کە ناوەڕۆک بۆ زمانی جیاجیا "
"وەربگێڕرێت."
msgid "Unknown release date"
msgstr "کاتی وەشان نەزانراوە"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "دوا پشکنین: @time لەمەوبەر"
msgid "Last checked: never"
msgstr "دوا پشکنین: هیچ کاتێک"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "تێیدایە: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "مۆدیولە ناچالاکەکان"
msgid "Disabled themes"
msgstr "ڕووکارە ناچالاکەکان"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"لێرە دەتوانیت هەموو زانیاری بدۆزیتەوە "
"دەربارەی نوێبوونەوەکانی مۆدیول و "
"ڕووکارە دەمەزراوەکان. تکایە "
"ئاگاداربە، هەر مۆدیولێک یان ڕووکارێک "
"بەشێکە لە پڕۆژەیەکی دیاریکراو، کە "
"لەوانەیە و لەوانەش نییە هەر هەمان ناوی "
"هەبێت و هەرەوەها لەوانەیە زیاتر لە یەک "
"دانە مۆدیول یان ڕووکاری لەخۆدا گرتبێت."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "ڕەوشی نوێکردنەوەی مۆدیول و ڕووکارەکان"
msgid "File uploads"
msgstr "بارکردنی پەڕگە"
msgid "Allows users to upload and attach files to content."
msgstr ""
"ڕێگا بە بەکارهێنەران دەدات پەڕگە "
"باربکەن و بیلکێنن بە ناوەڕۆک."
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr ""
"بەخێربێیت، بەکارهێنەری نوێ لە لایەن "
"بەڕێوەبەروە درووست کرا"
msgid "Password recovery email"
msgstr ""
"ئیمێلی دۆزینەوە و وەدەستهێنانەوەی "
"وشەی نهێنی"
msgid "Account activation email"
msgstr "ئیمێلی چالاککردنی هەژمار"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ئاگادار بکەوە کاتێک "
"هەژمارەکەی چالاککرا."
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ئاگادار بکەوە کاتێک "
"هەژمارەکەی بلۆککرا."
msgid "Notify user when account is deleted."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ئاگادار بکەوە ئەگەر "
"هەژمارەکەی سڕایەوە."
msgid "Signature support"
msgstr "پشتیوانیکردنی مۆر"
msgid "Picture support"
msgstr "پشتیوانیکردنی وێنە"
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "قەبارەی وێنەی ڕێگاپێداراو"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr ""
"گەورەترین قەبارەی ڕێگاپێدراو بۆ "
"وێنەکان، بە ک.ب."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "ڕێنمایی وێنە"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"ناوی ئەم ڕۆڵە. بۆ نموونە: 'بەڕێوەبەر' "
"یان 'ئەندامی هەمیشەیی' یان هەر ناوێکی "
"تر."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "ناوی ڕۆڵەکە گۆڕا."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "ڕۆڵەکە سڕایەوە."
msgid "E-mail new password"
msgstr "وشەنهێنی نوێ بنێرە"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"زانیاری و ڕێنیشاندانی زیاتر بۆ "
"ئیمێلەکەت ناردراون."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name سڕایەوە."
msgid "You must enter a username."
msgstr "پێویستە ناوی تێپەڕبوون پڕبکەیتەوە."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوون نابێت بە بۆشایی "
"دەستپێبکات."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوون نابێت بە بۆشایی کۆتایی "
"بێت."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێل پڕبکەیتەوە."
msgid "Who's online"
msgstr "کێ لەسەر هێڵە"
msgid "Online users"
msgstr "ئەندامانی سەرهێڵ"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"تکایە ئەو وشەنهێنییە پڕبکەوە کە بۆ "
"ناوی تێپەڕبوونەکەت دابین کراوە."
msgid "Signature settings"
msgstr "سازکارییەکانی مۆر"
msgid "Delete picture"
msgstr "سڕینەوەی وێنە"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ئەم چوارگۆشەیە هەڵبژێرە بۆ سڕینەوەی "
"ئەو وێنەیەی ئێستات."
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Your account on !site has been blocked."
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"هەژمارەکەت لە ماڵپەڕی !site دا "
"بلۆککراوە."
msgid "Account details for !username at !site (deleted)"
msgstr ""
"زانیاری زیاتر دەربارەی !username لە !site - "
"سڕاوەتەوە"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Your account on !site has been deleted."
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"هەژمارەکەت لە ماڵپەڕی !site دا "
"سڕاوەتەوە."
msgid "Unblock the selected users"
msgstr ""
"چالاککردنی بەکارهێنەرە "
"دەسنیشانکراوەکان"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"بەکارهێنەرە دەسنیشانکراوەکان بلۆک "
"بکە"
msgid "Delete the selected users"
msgstr "بەکارهێنەرە دەسنیشانکراوەکان بسڕەوە"
msgid ""
"</p><p> Your password is <strong>%pass</strong>. You may change your "
"password below.</p>"
msgstr ""
"</p><p> وشەنهێنییەکەت بریتییە لە "
"<strong>%pass</strong>. دەتوانیت لە خوارەوە "
"بیگۆڕیت.</p>"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "بەکارهێنەری سڕاوە: %name %email."
msgid "administer permissions"
msgstr "ڕێپێدانەکان ببە بەڕێوە"
msgid "administer users"
msgstr "بەکارهێنەرەکان ببە بەڕێوە"
msgid "access user profiles"
msgstr ""
"مۆڵەتدان بە بینینی زانیاریی تایبەتی "
"بەکارهێنەر"
msgid "change own username"
msgstr "گؤڕینی ناوی چوونەژوورەوەی خۆ"
msgid "Edit role"
msgstr "ڕۆڵ دەسکاری بکە"
msgid "Access rules"
msgstr "یاساکانی ڕێگاپێدان"
msgid "Check rules"
msgstr "یاساکان بپشکنە"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"تۆمارکردنی بەڕێوەبەر و سیستمی "
"چوونەژوورەوە دەبات بەڕێوە."
msgid "By !author at @date"
msgstr "لەلایەن !author لە @date"
msgid "Marvin"
msgstr "مارڤین"
msgid "Garland"
msgstr "تاجەگوڵینە"
msgid "Minnelli"
msgstr "میننێللی"
msgid "Skip navigation"
msgstr "لە ڕێنیشاندان بازبدە"
msgid "Pushbutton"
msgstr "دوگمە"
msgid "The name of the site."
msgstr "ناوی ماڵپەڕ."
msgid "All (@count)"
msgstr "هەموو (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "بگەڕێوە بۆ لیستە"
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass, @fail, @exception, و @debug"
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "1 پەیامی هەڵدۆز"
msgstr[1] "@count پەیامی هەڵدۆز"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "1 ئەنجامی تاقیکردنەوە سڕایەوە."
msgstr[1] "@count ئەنجامی تاقیکردنەوە سڕانەوە."
msgid "Test result"
msgstr "ئەنجامی تاقیکردنەوە"
msgid "View result of tests."
msgstr "پیشاندانی ئەنجامی تاقیکردنەوەکان."
msgid "!site_name blogs"
msgstr "بڵاگەکانی !site_name"
msgid "openid"
msgstr "openID"
msgid "Your OpenID"
msgstr "OpenID ی خۆت"
msgid "Published comment %subject."
msgstr "بۆچوونی %subject بڵاوکرایەوە،"
