# English, British translation of Drupal core (all releases)
# Copyright (c) 2015 by the English, British translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: English, British\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Title"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reset to defaults"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Username"
msgstr "Username"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Replies"
msgstr "Replies"
msgid "List"
msgstr "List"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Block title"
msgstr "Block title"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "Content types"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "This action cannot be undone."
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
msgid "Required"
msgstr "Required"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Category"
msgstr "Category"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Go to previous page"
msgid "Go to next page"
msgstr "Go to next page"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Book"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
msgid "Time"
msgstr "Time"
msgid "View"
msgstr "View"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "never"
msgstr "never"
msgid "mail"
msgstr "mail"
msgid "actions"
msgstr "actions"
msgid "Update interval"
msgstr "Update interval"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "You are not authorised to access this page."
msgid "Database type"
msgstr "Database type"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "All"
msgid "Access denied"
msgstr "Access denied"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hour"
msgstr[1] "@count hours"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 day"
msgstr[1] "@count days"
msgid "Site name"
msgstr "Site name"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"The menu item can be customised and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgid "Selected"
msgstr "Selected"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Published"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoted to front page"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail address"
msgid "Count"
msgstr "Count"
msgid "Last update"
msgstr "Last update"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
msgid "Table"
msgstr "Table"
msgid "Text color"
msgstr "Text colour"
msgid "Color"
msgstr "Colour"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Recent comments"
msgstr "Recent comments"
msgid "Save settings"
msgstr "Save settings"
msgid "reply"
msgstr "reply"
msgid "Server settings"
msgstr "Server settings"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 new"
msgstr[1] "@count new"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Table prefix"
msgstr "Table prefix"
msgid "Database username"
msgstr "Database username"
msgid "Database password"
msgstr "Database password"
msgid "Database name"
msgstr "Database name"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ previous"
msgid "next ›"
msgstr "next ›"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ago"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
msgid "warning"
msgstr "warning"
msgid "Site information"
msgstr "Site information"
msgid "critical"
msgstr "critical"
msgid "Forums"
msgstr "Discussions"
msgid "revert"
msgstr "revert"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "The specified passwords do not match."
msgid "Link color"
msgstr "Link colour"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Not published"
msgstr "Not published"
msgid "Color scheme"
msgstr "Colour scheme"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Action '%action' added."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Remove orphaned actions"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "The specified date is invalid."
msgid "Go to first page"
msgstr "Go to first page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Go to last page"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Go to page @number"
msgid "Block description"
msgstr "Block description"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Any customisations will be lost. This action cannot be undone."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comment"
msgstr[1] "@count comments"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 new comment"
msgstr[1] "@count new comments"
msgid "Language code"
msgstr "Language code"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "Menu name"
msgstr "Menu name"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL path settings"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Page not found"
msgstr "Page not found"
msgid "Language neutral"
msgstr "Language neutral"
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "« first"
msgstr "« first"
msgid "last »"
msgstr "last »"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Error saving user account."
msgid ""
"The aggregator is a powerful on-site syndicator and news reader that "
"gathers fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based feeds made "
"available across the web. Thousands of sites (particularly news sites "
"and blogs) publish their latest headlines and posts in feeds, using a "
"number of standardized XML-based formats. Formats supported by the "
"aggregator include <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, "
"and <a href=\"@atom\">Atom</a>."
msgstr ""
"The aggregator is a powerful on-site syndicator and news reader that "
"gathers fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based feeds made "
"available across the web. Thousands of sites (particularly news sites "
"and blogs) publish their latest headlines and posts in feeds, using a "
"number of standardised XML-based formats. Formats supported by the "
"aggregator include <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, "
"and <a href=\"@atom\">Atom</a>."
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 year"
msgstr[1] "@count years"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 week"
msgstr[1] "@count weeks"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Default order"
msgstr "Default order"
msgid "Color set"
msgstr "Colour set"
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
msgid "Install profile"
msgstr "Install profile"
msgid "sort by @s"
msgstr "sort by @s"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Action %action saved."
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "When content is viewed by an authenticated user"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "After saving a new comment"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "After saving an updated comment"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "After deleting a comment"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgid "notice"
msgstr "notice"
msgid "Password field is required."
msgstr "Password field is required."
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirm password"
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
msgid "Database port"
msgstr "Database port"
msgid "Save and continue"
msgstr "Save and continue"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "If your database is located on a different server, change this."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Database port must be a number."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "You are not authorised to post comments."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "You are not authorised to view comments."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Comment: authorised comment submitted or comment submitted to a closed "
"post %subject."
msgid "locale"
msgstr "locale"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST is required."
msgid "0 sec"
msgstr "0 sec"
msgid "alert"
msgstr "alert"
msgid "emergency"
msgstr "emergency"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Cron run completed."
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "The requested page could not be found."
msgid "Requirements problem"
msgstr "Requirements problem"
msgid "Database configuration"
msgstr "Database configuration"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Select an installation profile"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Learn how to install Drupal in other languages"
msgid "(built-in)"
msgstr "(built-in)"
msgid "No profiles available"
msgstr "No profiles available"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal already installed"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installing @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "The installation has encountered an error."
msgid "Configure site"
msgstr "Configure site"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal installation complete"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Installed %module module."
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verify requirements"
msgid "Set up database"
msgstr "Set up database"
msgid "Set up translations"
msgstr "Set up translations"
msgid "Install site"
msgstr "Install site"
msgid "Finish translations"
msgstr "Finish translations"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Site e-mail address"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Removed orphaned action '%action' from database."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count bytes"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr "GD2 image manipulation toolkit"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgid "Text group"
msgstr "Text group"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "The language selected for import is not supported."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Importing interface translations"
msgid "Starting import"
msgstr "Starting import"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Error importing interface translations"
msgid "The %language language (%code) has been created."
msgstr "The %language language (%code) has been created."
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgid "Exported %locale translation file: %filename."
msgstr "Exported %locale translation file: %filename."
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "Exported translation file: %filename."
msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgstr "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgstr "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgid ""
"Removed JavaScript translation file for the language %language, "
"because no translations currently exist for that language."
msgstr ""
"Removed JavaScript translation file for the language %language, "
"because no translations currently exist for that language."
msgid ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgstr ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgstr[1] ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
msgstr[0] "One translation file imported for the newly installed modules."
msgstr[1] "@count translation files imported for the newly installed modules."
msgid "One translation file imported for the enabled modules."
msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
msgstr[0] "One translation file imported for the enabled modules."
msgstr[1] "@count translation files imported for the enabled modules."
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
msgid "Avar"
msgstr "Avar"
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "Old Slavonic"
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivian"
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodian"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
msgid "North Ndebele"
msgstr "North Ndebele"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"
msgid "South Ndebele"
msgstr "South Ndebele"
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "Portuguese, Portugal"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "Portuguese, Brazil"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "Chinese, Simplified"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "Chinese, Traditional"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgid ""
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
"documentation</a> for more information."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgid ""
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgstr ""
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
"for more information."
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standard PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Unicode library"
msgstr "Unicode library"
msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8."
msgstr "Could not convert XML encoding %s to UTF-8."
msgid ""
"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
"latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
"XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
"href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
"href=\"@atom\">Atom</a>."
msgstr ""
"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
"latest headlines and posts in feeds, using a number of standardised "
"XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
"href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
"href=\"@atom\">Atom</a>."
msgid ""
"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
"often it polls them, and how they're categorized."
msgstr ""
"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
"often it polls them, and how they're categorised."
msgid ""
"A <em>book page</em> is a page of content, organized into a collection "
"of related entries collectively known as a <em>book</em>. A <em>book "
"page</em> automatically displays links to adjacent pages, providing a "
"simple navigation system for organizing and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"A <em>book page</em> is a page of content, organised into a collection "
"of related entries collectively known as a <em>book</em>. A <em>book "
"page</em> automatically displays links to adjacent pages, providing a "
"simple navigation system for organising and reviewing structured "
"content."
msgid ""
"The color module allows a site administrator to quickly and easily "
"change the color scheme of certain themes. Although not all themes "
"support color module, both Garland (the default theme) and Minnelli "
"were designed to take advantage of its features. By using color module "
"with a compatible theme, you can easily change the color of links, "
"backgrounds, text, and other theme elements. Color module requires "
"that your <a href=\"@url\">file download method</a> be set to public."
msgstr ""
"The colour module allows a site administrator to quickly and easily "
"change the colour scheme of certain themes. Although not all themes "
"support colour module, both Garland (the default theme) and Minnelli "
"were designed to take advantage of its features. By using colour "
"module with a compatible theme, you can easily change the colour of "
"links, backgrounds, text, and other theme elements. Colour module "
"requires that your <a href=\"@url\">file download method</a> be set to "
"public."
msgid ""
"It is important to remember that color module saves a modified copy of "
"the theme's specified stylesheets in the files directory. This means "
"that if you make any manual changes to your theme's stylesheet, you "
"must save your color settings again, even if they haven't changed. "
"This causes the color module generated version of the stylesheets in "
"the files directory to be recreated using the new version of the "
"original file."
msgstr ""
"It is important to remember that colour module saves a modified copy "
"of the theme's specified stylesheets in the files directory. This "
"means that if you make any manual changes to your theme's stylesheet, "
"you must save your colour settings again, even if they haven't "
"changed. This causes the colour module generated version of the "
"stylesheets in the files directory to be recreated using the new "
"version of the original file."
msgid ""
"To change the color settings for a compatible theme, select the "
"\"configure\" link for the theme on the <a href=\"@themes\">themes "
"administration page</a>."
msgstr ""
"To change the colour settings for a compatible theme, select the "
"\"configure\" link for the theme on the <a href=\"@themes\">themes "
"administration page</a>."
msgid ""
"The color picker only works if the <a href=\"@url\">download "
"method</a> is set to public."
msgstr ""
"The colour picker only works if the <a href=\"@url\">download "
"method</a> is set to public."
msgid "Base color"
msgstr "Base colour"
msgid "Header top"
msgstr "Header top"
msgid "Header bottom"
msgstr "Header bottom"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
msgstr ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"colour scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
msgstr "Allows the user to change the colour scheme of certain themes."
msgid ""
"The comment module allows visitors to comment on your posts, creating "
"ad hoc discussion boards. Any <a href=\"@content-type\">content "
"type</a> may have its <em>Default comment setting</em> set to "
"<em>Read/Write</em> to allow comments, or <em>Disabled</em>, to "
"prevent comments. Comment display settings and other controls may also "
"be customized for each content type (some display settings are "
"customizable by individual users)."
msgstr ""
"The comment module allows visitors to comment on your posts, creating "
"ad hoc discussion boards. Any <a href=\"@content-type\">content "
"type</a> may have its <em>Default comment setting</em> set to "
"<em>Read/Write</em> to allow comments, or <em>Disabled</em>, to "
"prevent comments. Comment display settings and other controls may also "
"be customised for each content type (some display settings are "
"customisable by individual users)."
msgid ""
"The dblog module monitors your system, capturing system events in a "
"log to be reviewed by an authorized individual at a later time. This "
"is useful for site administrators who want a quick overview of "
"activities on their site. The logs also record the sequence of events, "
"so it can be useful for debugging site errors."
msgstr ""
"The dblog module monitors your system, capturing system events in a "
"log to be reviewed by an authorised individual at a later time. This "
"is useful for site administrators who want a quick overview of "
"activities on their site. The logs also record the sequence of events, "
"so it can be useful for debugging site errors."
msgid ""
"The dblog module monitors your website, capturing system events in a "
"log to be reviewed by an authorized individual at a later time. The "
"dblog log is simply a list of recorded events containing usage data, "
"performance data, errors, warnings and operational information. It is "
"vital to check the dblog report on a regular basis as it is often the "
"only way to tell what is going on."
msgstr ""
"The dblog module monitors your website, capturing system events in a "
"log to be reviewed by an authorised individual at a later time. The "
"dblog log is simply a list of recorded events containing usage data, "
"performance data, errors, warnings and operational information. It is "
"vital to check the dblog report on a regular basis as it is often the "
"only way to tell what is going on."
msgid "Strong"
msgstr "Strong"
msgid "Emphasized"
msgstr "Emphasised"
msgid "Italicized"
msgstr "Italicised"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid ""
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; "
"line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags "
"are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply "
"add a couple blank lines."
msgstr ""
"Lines and paragraphs are automatically recognised. The &lt;br /&gt; "
"line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags "
"are inserted automatically. If paragraphs are not recognised simply "
"add a couple blank lines."
msgid ""
"By grouping related or similar forums, containers help organize "
"forums. For example, a container named \"Food\" may hold two forums "
"named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
msgstr ""
"By grouping related or similar discussions, containers help organise "
"discussions. For example, a container named \"Food\" may hold two "
"discussions named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
msgid ""
"Add all languages to be supported by your site. If your desired "
"language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
"click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
"details manually. When providing a language code manually, be sure to "
"enter a standardized language code, since this code may be used by "
"browsers to determine an appropriate display language."
msgstr ""
"Add all languages to be supported by your site. If your desired "
"language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
"click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
"details manually. When providing a language code manually, be sure to "
"enter a standardised language code, since this code may be used by "
"browsers to determine an appropriate display language."
msgid ""
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
"personalized links for authenticated users, and is often not even "
"visible to anonymous users."
msgstr ""
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
"personalised links for authenticated users, and is often not even "
"visible to anonymous users."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgid ""
"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews "
"before posting, and the number of posts on the front page."
msgstr ""
"Control posting behaviour, such as teaser length, requiring previews "
"before posting, and the number of posts on the front page."
msgid ""
"Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "
"OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
"lowers the barrier to registration, which is good for the site, and "
"offers convenience and security to the users. OpenID is not a trust "
"system, so email verification is still necessary. The benefit stems "
"from the fact that users can have a single password that they can use "
"on many websites. This means they can easily update their single "
"password from a centralized location, rather than having to change "
"dozens of passwords individually."
msgstr ""
"Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "
"OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
"lowers the barrier to registration, which is good for the site, and "
"offers convenience and security to the users. OpenID is not a trust "
"system, so email verification is still necessary. The benefit stems "
"from the fact that users can have a single password that they can use "
"on many websites. This means they can easily update their single "
"password from a centralised location, rather than having to change "
"dozens of passwords individually."
msgid "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgstr "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgid "%name must be a valid hexadecimal CSS color value."
msgstr "%name must be a valid hexadecimal CSS colour value."
