# Rumantsch Grischun translation of Drupal core (6.18)
# Copyright (c) 2020 by the Rumantsch Grischun translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rumantsch Grischun\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Title"
msgstr "vaglia"
msgid "Body"
msgstr "corp dal text"
msgid "Pages"
msgstr "dapi ches"
msgid "Save configuration"
msgstr "configuraziun arcunar"
msgid "Status"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "Delete"
msgstr "rumir"
msgid "Operations"
msgstr "acziuns"
msgid "Content"
msgstr "substanza"
msgid "Value"
msgstr "valur"
msgid "Username"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader"
msgid "Type"
msgstr "gener"
msgid "Replies"
msgstr "dar sentur"
msgid "List"
msgstr "register"
msgid "Subject"
msgstr "areguard"
msgid "closed"
msgstr "en furmaziun serrada"
msgid "Confirm"
msgstr "legalisar"
msgid "Cancel"
msgstr "smetter"
msgid "Remove"
msgstr "stizzar"
msgid "Description"
msgstr "definiziun"
msgid "Disabled"
msgstr "deactivar"
msgid "Enabled"
msgstr "intimar"
msgid "Administration"
msgstr "administraziun"
msgid "More"
msgstr "plinavant"
msgid "not verified"
msgstr "na selecziunar"
msgid "Last updated"
msgstr "(gist) dacurt actualisar"
msgid "Tags"
msgstr "durant il di"
msgid "Taxonomy"
msgstr "taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "gea"
msgid "Homepage"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Download"
msgstr "chargiar giu"
msgid "Version"
msgstr "versiun"
msgid "view"
msgstr "idea"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opziuns extendidas"
msgid "Date"
msgstr "data"
msgid "Size"
msgstr "capacitad"
msgid "Search"
msgstr "retschertga"
msgid "Reset"
msgstr "discreditar"
msgid "Daily"
msgstr "il di"
msgid "Weekly"
msgstr "mintg'emna"
msgid "Message"
msgstr "novitad"
msgid "No log messages available."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Password"
msgstr "pled-clav"
msgid "Weight"
msgstr "valur"
msgid "Required"
msgstr "indispensabel"
msgid "none"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Category"
msgstr "categoria"
msgid "Add container"
msgstr "ordinatur ir a riva"
msgid "Name"
msgstr "renum"
msgid "edit"
msgstr "persvader"
msgid "Go to previous page"
msgstr "anteriurs aspect"
msgid "Go to parent page"
msgstr "principals aspect"
msgid "Go to next page"
msgstr "che vegns aspect"
msgid "Import"
msgstr "importar"
msgid "Book"
msgstr "scenari"
msgid "Export"
msgstr "exportar"
msgid "Outline"
msgstr "plan"
msgid "Preview"
msgstr "preschentaziun"
msgid "Save"
msgstr "arcunar"
msgid "Help"
msgstr "sustegn(iment)"
msgid "Default"
msgstr "standard"
msgid "Update"
msgstr "actualisar"
msgid "Thursday"
msgstr "gievgia"
msgid "Friday"
msgstr "di liber"
msgid "High"
msgstr "potenzià cun"
msgid "Low"
msgstr "vulgar"
msgid "Time"
msgstr "ura"
msgid "History"
msgstr "cronologia"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "percurs"
msgid "Modules"
msgstr "moduls"
msgid "Clear index"
msgstr "indizi rumir"
msgid "Region"
msgstr "regiun"
msgid "actions"
msgstr "acziuns"
msgid "Add forum"
msgstr "forum metter"
msgid "Add term"
msgstr "marca metter"
msgid "Preview comment"
msgstr "preschentaziun dal, da la"
msgid "Statistics"
msgstr "statisticas"
msgid "Advanced search"
msgstr "retschertga extendida"
msgid "Unknown"
msgstr "betg enconuschent"
msgid "Attachment"
msgstr "aderents"
msgid "Upload"
msgstr "telechargiar"
msgid "Picture"
msgstr "idea"
msgid "User"
msgstr "applitgader"
msgid "action"
msgstr "acziun"
msgid "Continue"
msgstr "dalunsch"
msgid "Configure"
msgstr "configurar"
msgid "file"
msgstr "datoteca"
msgid "Error"
msgstr "vizi"
msgid "Created"
msgstr "endrizzar"
msgid "Create"
msgstr "endrizzar"
msgid "Parent item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Add child page"
msgstr "secundars aspect metter"
msgid "All"
msgstr "tuts"
msgid "Last post"
msgstr "artitgel"
msgid "Access denied"
msgstr "resultat"
msgid "Add block"
msgstr "bloc metter"
msgid "Page"
msgstr "aspect"
msgid "Site name"
msgstr "renum il qual, la quala pagina-web"
msgid "Site slogan"
msgstr "motto il qual, la quala pagina-web"
msgid "User settings"
msgstr "configuraziuns persunalisadas"
msgid "Host"
msgstr "host"
msgid "Available updates"
msgstr "a disposiziuns actualisaziuns"
msgid "Manual update check"
msgstr "actualisaziun a maun selecziunar"
msgid "Never"
msgstr "mai"
msgid "Check manually"
msgstr "a maun selecziunar"
msgid "Up to date"
msgstr "per il mument"
msgid "Update available"
msgstr "actualisaziun a disposiziun"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "dal, da la"
msgid "Out of date"
msgstr "ord moda"
msgid "Header"
msgstr "lingia dal chau-pagina"
msgid "Left sidebar"
msgstr "(partida da) sanestra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "maun dretg"
msgid "Footer"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Recipients"
msgstr "acceptant"
msgid "Your name"
msgstr "als, las renum"
msgid "To"
msgstr "sin"
msgid "From"
msgstr "davart da"
msgid "Custom"
msgstr "definì da l'utilisader"
msgid "Visibility"
msgstr "evidenza"
msgid "Published"
msgstr "edir"
msgid "Signature"
msgstr "bul"
msgid "Filter"
msgstr "filter"
msgid "Location"
msgstr "post"
msgid "Title field label"
msgstr "legenda dal, da la"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "sisum esser dumandà astuzias"
msgid "Revisions"
msgstr "controllas"
msgid "Role name"
msgstr "renum il qual, la quala cupitgarola"
msgid "Last access"
msgstr "resultat"
msgid "Time zone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Severity"
msgstr "grad da grevezza"
msgid "Global settings"
msgstr "generals preferenzas"
msgid "Count"
msgstr "quantitad"
msgid "Mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "active"
msgstr "activamain"
msgid "Items"
msgstr "elements"
msgid "Last update"
msgstr "a la fin dals quintss actualisaziun"
msgid "Next update"
msgstr "l'emprima chaussa actualisaziun"
msgid "Authored by"
msgstr "davart da"
msgid "Performance"
msgstr "productivitad"
msgid "Medium"
msgstr "medischina"
msgid "Last reply"
msgstr "a la fin dals quintss replica"
msgid "System"
msgstr "sistem"
msgid "Recipient"
msgstr "acceptant"
msgid "node"
msgstr "artitgel"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Table"
msgstr "glista"
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
msgid "Tue"
msgstr "lezza"
msgid "Wed"
msgstr "era, er"
msgid "Sun"
msgstr "uschias"
msgid "May"
msgstr "matg"
msgid "am"
msgstr "(l')avantmezdi"
msgid "Forum"
msgstr "forum"
msgid "Other"
msgstr "varias"
msgid "Text color"
msgstr "colur da scrittira"
msgid "Navigation"
msgstr "navigaziun"
msgid "Color"
msgstr "coluraziun"
msgid "Allow"
msgstr "autorisar"
msgid "Log in"
msgstr "acceder a"
msgid "Add new comment"
msgstr "da novs commentari metter"
msgid "No terms available."
msgstr "gnanc(a)s marcas"
msgid "Not installed"
msgstr "na installar"
msgid "Anonymous"
msgstr "osp"
msgid "Uninstall"
msgstr "deinstallar"
msgid "Filters"
msgstr "filter"
msgid "Optional"
msgstr "opziunal"
msgid "Recent comments"
msgstr "novischems commentaris"
msgid "Save settings"
msgstr "preferenzas arcunar"
msgid "Add user"
msgstr "applitgader metter"
msgid "Authoring information"
msgstr "infurmaziuns  autura"
msgid "Authored on"
msgstr "sin"
msgid "Edit term"
msgstr "marca persvader"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "permess"
msgid "Sources"
msgstr "metter a lomiar"
msgid "Add menu"
msgstr "menu metter"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "No items selected."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Titles only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Full text"
msgstr "text"
msgid "Undo"
msgstr "regressiv"
msgid "Member for"
msgstr "member dapi che"
msgid "@time ago"
msgstr "davantvi"
msgid "No users selected."
msgstr "gnanc(a)s applitgader"
msgid "Topic"
msgstr "tema"
msgid "Edit menu"
msgstr "menu persvader"
msgid "Delete menu"
msgstr "menu rumir"
msgid "Create new revision"
msgstr "da novs controlla endrizzar"
msgid "Configure block"
msgstr "bloc configurar"
msgid "Jan"
msgstr "geas"
msgid "Mar"
msgstr "legenda"
msgid "Posts"
msgstr "contribuziuns"
msgid "Configure permissions"
msgstr "motivaziuns configurar"
msgid "Revert"
msgstr "discreditar"
msgid "Greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Less than"
msgstr "pli pitschen che"
msgid "Log out"
msgstr "sortir"
msgid "Create new account"
msgstr "conto d'utilisader endrizzar"
msgid "role"
msgstr "cupitgarola"
msgid "Blocked"
msgstr "spaziunà"
msgid "List terms"
msgstr "marcas enumerar"
msgid "Parent terms"
msgstr "marcas"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "controllas enstagl"
msgid "Revision"
msgstr "controlla"
msgid "Permissions"
msgstr "motivaziuns"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "deviar durant URL"
msgid "Delete action"
msgstr "acziun rumir"
msgid "not published"
msgstr "na edir"
msgid "Published comments"
msgstr "commentaris"
msgid "Protected"
msgstr "armà"
msgid "Comment settings"
msgstr "preferenzas enstagl commentaris"
msgid "Default options"
msgstr "stadi predefinì"
msgid "Reset password"
msgstr "pled-clav discreditar"
msgid "Processing"
msgstr "superaziun"
msgid "Passwords match:"
msgstr "accordar"
msgid "Slogan"
msgstr "motto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "osp"
msgid "Please wait..."
msgstr "giavisch"
msgid "Not translated"
msgstr "na excessiv"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "plazzament dal, da la"
msgid "Go to first page"
msgstr "mos aspect"
msgid "Go to last page"
msgstr "a la fin dals quintss aspect"
msgid "Underlined"
msgstr "sutstritgs"
msgid "Delete role"
msgstr "cupitgarola rumir"
msgid "Delete block"
msgstr "bloc rumir"
msgid "Save blocks"
msgstr "arcunar"
msgid "Save block"
msgstr "bloc arcunar"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds metter"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds persvader"
msgid "Add field"
msgstr "champ da battaglia metter"
msgid "Publish"
msgstr "edir"
msgid "Unpublish"
msgstr "ediziun reducir"
msgid "Permission"
msgstr "motivaziun"
msgid "@module module"
msgstr "modul"
msgid "Default comment setting"
msgstr "standard"
msgid "parent"
msgstr "fischa"
msgid "Save content type"
msgstr "arcunar"
msgid "Show descriptions"
msgstr "definiziuns visualisar"
msgid "Subtitle"
msgstr "suttitel"
msgid "Menu link title"
msgstr "dal, da la"
msgid "Menu name"
msgstr "num da menu"
msgid "Edit container"
msgstr "ordinatur persvader"
msgid "Reply"
msgstr "dar sentur"
msgid "Topics per page"
msgstr "per aspect"
msgid "New forum topics"
msgstr "da novs"
msgid "No comments available."
msgstr "gnanc(a)s commentaris"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "motivaziuns da nov furmar"
msgid "Add role"
msgstr "cupitgarola metter"
msgid "Alias"
msgstr "alias"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "durant"
msgid "Clean URLs"
msgstr "decifrabels"
msgid "My account"
msgstr "conto"
msgid "Number of topics"
msgstr "quantitad il qual, la quala"
msgid "Active forum topics"
msgstr "activamains"
msgid "German"
msgstr "german"
msgid "Check for updates"
msgstr "sin actualisaziuns gustar"
msgid "Only security updates"
msgstr "spiramain durant"
msgid "No update data available"
msgstr "gnanc(a)s  a disposiziun"
msgid "Invalid info"
msgstr "fallàs infurmaziun"
msgid "Not supported!"
msgstr "na"
msgid "Also available:"
msgstr "dal reminent"
msgid "Edit forum"
msgstr "forum persvader"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "alias laschar"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "il qual, la quala sigl"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "muntada davart da"
msgid "Number of comments"
msgstr "quantitad il qual, la quala commentaris"
msgid "Number of views"
msgstr "quantitad il qual, la quala clic da paginas"
msgid "Factor"
msgstr "factur"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "definiziuns stgatschar"
msgid "Reports"
msgstr "rapports"
msgid "sort by @s"
msgstr "segund  sortir"
msgid "Manage actions"
msgstr "acziuns diriger"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "commentari reducir"
msgid "Auto-reply"
msgstr "automatics replica"
msgid "Translate"
msgstr "traversada"
msgid "Save translations"
msgstr "translaziuns arcunar"
msgid "Create @name"
msgstr "endrizzar"
msgid "Not enabled"
msgstr "na intimar"
msgid "Save permissions"
msgstr "motivaziuns arcunar"
msgid "User account"
msgstr "conto d'utilisader"
msgid "Acronym"
msgstr "acronim"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "gnanc(a)s stgazi da pledss"
msgid "Custom format"
msgstr "format da graf"
msgid "Direction"
msgstr "opiniun"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "avis dal, da la"
msgid "Confirm password"
msgstr "pled-clav legalisar"
msgid "Run cron"
msgstr "dilucidar"
msgid "Add to book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn metter"
msgid "outdated"
msgstr "ord moda"
msgid "Re-index site"
msgstr "aspect da nov inditgar"
msgid "Save and continue"
msgstr "arcunar ed transportar davent"
msgid "Not writable"
msgstr "na"
msgid "Book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn"
msgid "Delete comment"
msgstr "commentari rumir"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "commentaris edir"
msgid "Add feed"
msgstr "metter"
msgid "Posted in"
msgstr "endrizzar esser dumandà"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Add language"
msgstr "lingua metter"
msgid "Publish comment"
msgstr "commentari edir"
msgid "No fields available."
msgstr "gnanc(a)s cultira"
msgid "Filter log messages"
msgstr "filtrar"
msgid "Abbreviation"
msgstr "scursanida"
msgid "Who's new"
msgstr "da novs applitgader"
msgid "Edit language"
msgstr "lingua persvader"
msgid "Requirements problem"
msgstr "na"
msgid "Choose language"
msgstr "lingua selecziunar"
msgid "Select language"
msgstr "lingua selecziunar"
msgid "No profiles available"
msgstr "gnanc(a)s profils a disposiziun"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "installar"
msgid "Configure site"
msgstr "pagina-web configurar"
msgid "Choose profile"
msgstr "profil selecziunar"
msgid "Verify requirements"
msgstr "selecziunar"
msgid "Set up database"
msgstr "banca da datas stabilir"
msgid "Set up translations"
msgstr "translaziuns configurar"
msgid "Install site"
msgstr "pagina-web installar"
msgid "Finish translations"
msgstr "translaziuns sigillar"
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr "elavuraziun da maletgs"
msgid "Right to left"
msgstr "a dretga segund sanester"
msgid "Left to right"
msgstr "sanester segund a dretga"
msgid "Add custom language"
msgstr "definì da l'utilisaders lingua metter"
msgid "Save language"
msgstr "lingua arcunar"
msgid "Search in"
msgstr "tschertgar esser dumandà"
msgid "Only translated strings"
msgstr "spiramain excessivs"
msgid "Importing interface translations"
msgstr "importar il qual, la quala"
msgid "Update items"
msgstr "actualisar"
msgid "Save book pages"
msgstr "arcunar"
msgid "Updated book %title."
msgstr "scenari"
msgid "Update book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn actualisar"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "commentaris rumir"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "permess"
msgid "Paragraph one."
msgstr "furniziun"
msgid "Paragraph two."
msgstr "furniziun"
msgid "Strong"
msgstr "grass"
msgid "Cited"
msgstr "citat"
msgid "Coded"
msgstr "code"
msgid "Italicized"
msgstr "cursiv"
msgid "Superscripted"
msgstr "elevà"
msgid "Subscripted"
msgstr "sbassà"
msgid "Quoted inline"
msgstr "citat"
msgid "First item"
msgstr "element"
msgid "Second item"
msgstr "element"
msgid "First term"
msgstr "emprima situaziun"
msgid "First definition"
msgstr "emprima definiziun"
msgid "Second term"
msgstr "marca"
msgid "Second definition"
msgstr "segund(a) definiziun"
msgid "Subtitle three"
msgstr "suttitel trais"
msgid "Subtitle four"
msgstr "suttitel quatter"
msgid "Subtitle five"
msgstr "suttitel tschintg"
msgid "Subtitle six"
msgstr "suttitel sis"
msgid "You Get"
msgstr "retgav"
msgid "Ampersand"
msgstr "ed"
msgid "Quotation mark"
msgstr "virgulettas"
msgid "language"
msgstr "lingua"
msgid "Add content type"
msgstr "metter"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "a bun'uras controlla rumir"
msgid "Filter aliases"
msgstr "aliass filtrar"
msgid "Add alias"
msgstr "alias metter"
msgid "Top search phrases"
msgstr "noziun da tschertgas"
msgid "Content viewing counter settings"
msgstr "preferenzas enstagl"
msgid "Count content views"
msgstr "avair"
msgid "Popular content"
msgstr "tschertgàs substanzas"
msgid "Last viewed:"
msgstr "(gist) dacurt"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "esser dumandà contribuziunss"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "esser dumandà commentaris"
msgid "Upload logo image"
msgstr "telechargiar"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "deinstallaziun legalisar"
msgid "No modules selected."
msgstr "gnanc(a)s moduls"
msgid "Feed content"
msgstr "substanza dal, da la"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "vaglia ed"
msgid "Formatting"
msgstr "formataziun"
msgid "Compact mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "Date and time"
msgstr "data ed ura"
msgid "Not protected"
msgstr "senza protecziun"
msgid "Access to update.php"
msgstr "resultat sin"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "sin en discreditar"
msgid "Last checked: never"
msgstr "(gist) dacurt  mai"
msgid "Who's online"
msgstr "tgi che  collià"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "applitgader debloccar"
msgid "Block the selected users"
msgstr "applitgader bloccar"
msgid "Edit role"
msgstr "cupitgarola persvader"
