# Belarusian translation of DQuarks (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DQuarks (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "Advanced options"
msgstr "Прасунутыя налады"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Multiple"
msgstr "Мносны"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Пашыраныя налады"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "Component"
msgstr "Кампанент"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"(не абавязкова). Больш цяжкія пункты "
"будуць апускацца ўніз сьпісу, больш "
"лёгкія - усплываць уверх."
msgid "Answer"
msgstr "Адказ"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "To"
msgstr "Каму"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Score"
msgstr "Адзнака"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "This field is required."
msgstr "Абавязковае поле."
msgid "Textfield"
msgstr "Тэкставае поле"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неабмежавана"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Адрэса"
msgid "Rules"
msgstr "Правілы"
msgid "Results"
msgstr "Вынікі"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Basic textfield type."
msgstr "Базавы тып тэкставага поля"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Publish"
msgstr "Апублікаваць"
msgid "Unpublish"
msgstr "Скасаваць пуплікацыю"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Direction"
msgstr "Накірунак"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Дазволеныя файлы з наступнымі "
"пашырэннямі: %files"
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr ""
"Націсні на імя любога існуючага "
"кампаненту для рэдагавання яго "
"наладак"
msgid ""
"You must <a href=\"!login\">login</a> or <a "
"href=\"!register\">register</a> to view this form."
msgstr ""
"Вы павінны ўвесці <a href=\"!login\">login</a> "
"альбо <a href=\"!register\">register</a> каб "
"праглядзець гэтую форму"
msgid "You do not have permission to view this form."
msgstr ""
"У вас няма правоў для прагляду гэтай "
"формы."
msgid "The IP address of the user."
msgstr "IP-адрас карыстальніка"
msgid "The name of the site (i.e. %site_name)"
msgstr "Назва сайта (напр. %site_name)"
msgid "The node title."
msgstr "Назва матэрыялу"
