# German translation of Dominion (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dominion (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "blog"
msgstr "Blog"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
msgid "Questions inline"
msgstr "Fragen nacheinander"
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
msgstr ""
"Wenn Benutzer auf Fragen klicken kommen sie zur Antwort weiter unten "
"auf der Seite"
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
msgstr ""
"Das Klicken auf die Frage öffnet oder blendet die Antwort unter der "
"Frage aus"
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
msgstr ""
"Wenn Benutzer auf Fragen klicken öffnet sich die Antwort auf einer "
"neuen Seite"
msgid "Page layout"
msgstr "Einrichtung der Seite"
msgid ""
"This controls how the questions and answers are displayed on the page "
"and what happens when someone clicks on the question."
msgstr ""
"Dies legt fest, wie Fragen und Antworten auf der Seite dargestellt "
"werden und was passiert, wenn jemand auf die Frage klickt."
msgid "Categorize questions"
msgstr "Fragen kategorisieren"
msgid ""
"This allows the user to display the questions according to the "
"categories configured on the add/edit FAQ page.  Use of sub-categories "
"is only recommended for large lists of questions.  The Taxonomy module "
"must be enabled."
msgstr ""
"Dies erlaubt dem Benutzer die Fragen entsprechend der konfigurierten "
"Kategorien auf der Hinzufügen- bzw. Bearbeiten-Seite darzustellen. "
"Die Verwendung von Unterkategorien ist nur für große Fragelisten "
"empfohlen. Das Modul 'Taxonomie' muss aktiviert sein."
msgid "Categories inline"
msgstr "Kategorien nacheinander"
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
msgstr ""
"Das Klicken auf eine Kategorie öffnet oder blendet die Fragen und "
"Antworten unter dieser Kategorie aus"
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
msgstr ""
"Das Klicken auf eine Kategorie öffnet/schließt die Fragen und "
"Antworten auf einer neuen Seite"
msgid "Categories layout"
msgstr "Kategorie-Darstellung"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
msgid "Upload new file"
msgstr "Neue Datei hochladen"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Theming"
msgstr "Theming"
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomäne"
msgid "Don't display"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Add editor"
msgstr "Redakteur hinzufügen"
msgid "Editors"
msgstr "Redakteure"
msgid "Guestbook"
msgstr "Gästebuch"
msgid "Default theme"
msgstr "Standard-Theme"
msgid ""
"This controls how the categories are displayed on the page and what "
"happens when someone clicks on the category."
msgstr ""
"Dies legt fest, wie die Kategorien auf der Seite dargestellt werden "
"und was passiert, wenn man auf eine Kategorie klickt."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "Default keywords"
msgstr "Standard-Schlüsselwörter"
msgid "Frontpage"
msgstr "Startseite"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasse"
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
msgid "Nodewords"
msgstr "Nodewords"
msgid "Additional roles"
msgstr "Zusätzliche Rollen"
msgid "Confirmation message"
msgstr "Bestätigungsnachricht"
msgid "Default description"
msgstr "Standard Beschreibung"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
msgid "Theme files"
msgstr "Theme-Dateien"
