# Occitan translation of Domain Admin (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Admin (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "never"
msgstr "pas jamai"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Last access"
msgstr "Darrièr accès"
msgid "blocked"
msgstr "blocat"
msgid "active"
msgstr "actiu(s)"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Add user"
msgstr "Apondre un utilizaire"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacions de publicacion"
msgid "Authored on"
msgstr "Redigit lo"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format  : %time. Daissatz void per utilizar la data de somission del "
"formulari."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Daissatz void per %anonymous."
msgid "The update has been performed."
msgstr "La mesa a jorn es estada efectuada."
msgid "Member for"
msgstr "Membre dempuèi"
msgid "@time ago"
msgstr "i a @time"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicacion"
msgid "Sticky"
msgstr "Espingolat (en haut des listas)"
msgid "users"
msgstr "utilizaires"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Plaçar en pagina d'acuèlh"
