# Hungarian translation of Domain (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Scheme"
msgstr "Séma"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Site name"
msgstr "A webhely neve"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőz"
msgid "create"
msgstr "létrehozás"
msgid "ignore"
msgstr "mellőzés"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domain azonosítója"
msgid "update"
msgstr "frissítés"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Access Type"
msgstr "Hozzáférés típusa"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Subdomain"
msgstr "Aldomain"
msgid "Domains"
msgstr "Domének"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Domain creation rules"
msgstr "Domain létrehozási szabályok"
msgid "Domain creation options"
msgstr "Domain létrehozási lehetőségek"
msgid "Determines what actions to take when creating new domain records."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen műveletek hajtódnak végre új domain "
"record létrehozásakor."
msgid "Generate tables as defined below"
msgstr "Táblák létrehozása az alábbiak szerint"
msgid "Do not generate any tables"
msgstr "Ne hozzon létre táblákat"
msgid "copy"
msgstr "másolás"
msgid "Save prefix settings"
msgstr "Előtag beállítások mentése"
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértelmezésel visszaállítása"
msgid "Default prefix settings changed."
msgstr "Az alapértelmezett előtag beállítások megváltoztak."
msgid "Drop"
msgstr "Eldobás"
msgid "Table prefixing for !domain"
msgstr "Tábla előtagok !domain webhelyhez"
msgid "There are no default settings configured."
msgstr "Nincsenek alapértelmezett beállítások létrehozva."
msgid "Update domain tables"
msgstr "Domain táblák frissítése"
msgid "The table creation sequence has not run for this domain."
msgstr "A tábla létrehozási folyamata nem futott ezen a domainen."
msgid "Generate domain tables"
msgstr "Domain táblák létrehozása"
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
msgid "!string table created."
msgstr "!string tábla létrejött."
msgid "!string table cannot be created, since it already exists."
msgstr "!string táblát nem lehet létrehozni, mert már létezik."
msgid "!string table copied."
msgstr "!string tábla átmásolva."
msgid "!string table cannot be copied, since it already exists."
msgstr "!string táblát nem lehet átmásolni, mivel már létezik."
msgid "!string table updated from source."
msgstr "!string tábla a forrásból frissítve lett."
msgid "!string table dropped."
msgstr "!string tábla eldobása megtörtént."
msgid "!string table does not exist."
msgstr "!string tábla nem létezik."
msgid "User domain settings"
msgstr "Felhasználói domain beállítások"
msgid "Module behavior"
msgstr "Modul működés"
msgid "Do not create domains for users"
msgstr "Ne jöjjön létre a felhasználók számára domain"
msgid "Automatically create domains for new users"
msgstr "Automatikusan jöjjön létre az új felhasználók számára domain"
msgid "Ask users if they would like to create a domain"
msgstr "A felhasználók szabályozhassák, hogy akarnak-e domaint létrehozni"
msgid "Root domain name"
msgstr "Gyökér domain neve"
msgid "User Domain URL scheme"
msgstr "Felhasználói domain URL sémája"
msgid "On login, go to personal domain"
msgstr "Bejelentkezéskor a személyes domain legyen az aktív."
msgid "Do not go to personal domain on login"
msgstr "Bejelentkezéskor ne a személyes domain legyen az aktív."
msgid "Domain table prefixing"
msgstr "Domain tábla előtagolás"
msgid "Current Domain"
msgstr "Jelenlegi domain"
msgid "Unknown domain"
msgstr "Ismeretlen domain"
msgid "The node id."
msgstr "A tartalom azonosítója."
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Ez felülír bármilyen beállított hivatkozást."
msgid "Domain node"
msgstr "Domain tartalom"
msgid "The unique id key for the active domain."
msgstr "Az aktív domain egyedi azonosítója."
msgid "The display string that identifies a domain."
msgstr "A domain azonosítására szolgáló szöveg."
msgid "The http protocol used by the domain."
msgstr "A http protokoll, amit a domain használ."
msgid "The domain id of the record."
msgstr "Az adott rekord domain azonosítója."
msgid "Available on current domain"
msgstr "Az aktuális domain alól elérhető"
msgid "Domain Editor"
msgstr "Domain szerkesztő"
msgid "The user's id."
msgstr "A felhasználó azonosítója"
msgid "Domain editors"
msgstr "Domain szerkesztői"
msgid "Will be available only on selected domains."
msgstr "Csak a kiválasztott domainekből lesz elérhető."
msgid "Link this field to its domain by domain_id"
msgstr "A domain hozzákötése ehhez a mezőhöz domain_id alapján"
msgid "Link this field to its domain by sitename"
msgstr "A domain hozzákötése ehhez a mezőhöz a webhely neve alapján"
msgid "Link this field to default domain"
msgstr "Az alapértelmezett domain hozzákötése ehhez a mezőhöz"
msgid "List all domains this node is published to"
msgstr "Minden domain listázása, ahol ez a tartalom közzétett"
msgid "Assign user domains"
msgstr "Felhasználói domainek hozzárendelése"
msgid "Only assign to user domain"
msgstr "Hozzárendelés csak felhasználói domainhez"
msgid "Assign to both user domain and active domain"
msgstr "Hozzárendelés mind felhasználói domainhez mind aktív domainhez"
msgid "Current domain"
msgstr "Aktuális domain"
msgid "Require domain membership"
msgstr "Domain tagság megkövetelése"
