# French translation of Domain Access (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Scheme"
msgstr "Schéma"
msgid "Node ID"
msgstr "Identifiant (ID) du nœud"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
msgid "create"
msgstr "créer"
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
msgid "Domain ID"
msgstr "Identifiant (ID) du domaine"
msgid "update"
msgstr "mettre à jour"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Access Type"
msgstr "Type d'accès"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Subdomain"
msgstr "Sous-domaine"
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Domain creation rules"
msgstr "Règles de création d'un domaine"
msgid "Domain creation options"
msgstr "Options de création d'un domaine"
msgid "copy"
msgstr "copier"
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
msgid "drop"
msgstr "abandonner"
msgid "!string table created."
msgstr "Table !string créée."
msgid "!string table cannot be created, since it already exists."
msgstr "La table !string ne peut pas être créée car elle existe déjà."
msgid "!string table copied."
msgstr "Table !string copiée."
msgid "!string table cannot be copied, since it already exists."
msgstr "La table !string ne peut pas être copiée car elle existe déjà."
msgid "!string table does not exist."
msgstr "La table !string n'existe pas."
msgid "Do not create domains for users"
msgstr "Ne pas créer de domaines pour les utilisateurs"
msgid "Automatically create domains for new users"
msgstr "Créer automatiquement les domaines des nouveaux utilisateurs"
msgid "Root domain name"
msgstr "Nom de domaine racine"
msgid "Current Domain"
msgstr "Domaine actuel"
msgid "Unknown domain"
msgstr "Domaine inconnu"
msgid "The node id."
msgstr "L'identifiant (ID) du nœud."
msgid "Valid"
msgstr "Valider"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Ceci supplantera tout autre lien que vous avez défini."
msgid "The http protocol used by the domain."
msgstr "Le protocole http utilisé par le domaine."
msgid "The domain id of the record."
msgstr "L'identifiant (ID) de domaine de l'enregistrement."
msgid "Available on current domain"
msgstr "Disponible sur le domaine actuel"
msgid "The user's id."
msgstr "L'identifiant (ID) de l'utilisateur."
msgid "Will be available only on selected domains."
msgstr "Sera disponible seulement sur les domaines sélectionnés."
msgid "List all domains this node is published to"
msgstr "Lister tous les domaines sur lesquels ce nœud est publié"
msgid "The domain(s) an editor is assigned to."
msgstr "Le ou les domaines auxquels un éditeur est assigné."
msgid "Current domain"
msgstr "Domaine actuel"
msgid "If checked, the user must be a member of the domain being viewed."
msgstr "Si coché, l'utilisateur doit être membre du domaine visité."
