# Hungarian translation of Domain (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Scheme"
msgstr "Séma"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "settings"
msgstr "beállítások"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
"értékükre."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Site name"
msgstr "A webhely neve"
msgid "Site"
msgstr "Webhely"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Search settings"
msgstr "Keresés beállításai"
msgid "configure"
msgstr "beállít"
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
msgid "No posts available."
msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom."
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőz"
msgid "Redirect"
msgstr "Átirányítás"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
msgid "File attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "create"
msgstr "létrehozás"
msgid "ignore"
msgstr "mellőzés"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domain azonosítója"
msgid "update"
msgstr "frissítés"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "published"
msgstr "közzétett"
msgid "Member for"
msgstr "Ennyi ideje tag"
msgid "No users available."
msgstr "Nincs elérhető felhasználó"
msgid "Access Type"
msgstr "Hozzáférés típusa"
msgid "Publishing options"
msgstr "Közzétételi beállítások"
msgid "Select list"
msgstr "Legördülő lista"
msgid "Affiliates"
msgstr "Partnerek"
msgid "not published"
msgstr "rejtett"
msgid "Comment settings"
msgstr "Hozzászólás-beküldési beállítások"
msgid "Site configuration"
msgstr "Webhely beállítása"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Subdomain"
msgstr "Aldomain"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nyelvfüggetlen"
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
msgid "Default domain settings"
msgstr "Alapértelmezés szerinti domain beállítások"
msgid "Primary domain name"
msgstr "Elsődleges domain neve"
msgid "New content settings"
msgstr "Új tartalom beállításai"
msgid "Show on all affiliate sites"
msgstr "Megjelenítés minden partner oldalon"
msgid "Only show on selected sites"
msgstr "Megjelenítés csak a kijelölt webhelyeken"
msgid "Do not show debugging output"
msgstr "Hibakeresési információk elrejtése"
msgid "Show debugging output on node view"
msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése tartalom nézetben"
msgid "Sort domain lists"
msgstr "Domain listák rendezése"
msgid "Controls the display of domain lists to end users."
msgstr "Vezérli a domain listák megjelenését a felhasználók számára."
msgid "Search content for the current domain only"
msgstr "Tartalom keresése csak az aktuális domainhez"
msgid "Default source domain"
msgstr "Alapértelmezés szerinti forrás domain"
msgid "Domain status"
msgstr "Domain állapot"
msgid "Log messages"
msgstr "Naplóüzenetek"
msgid "Update domain settings"
msgstr "Domain beállítások frissítése"
msgid "Setting"
msgstr "Beállítások"
msgid "All affiliates"
msgstr "Minden partner"
msgid "Domains"
msgstr "Domének"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Save domain settings"
msgstr "Domain beállítások mentése"
msgid "Submitting this form will restore default settings for this domain."
msgstr ""
"Az űrlap beküldése visszaállítja az alapértelmezett "
"beállításokat ehhez a domainhez."
msgid ""
"You may <a href=\"!url\">erase these settings</a> to restore the "
"default behavior."
msgstr ""
"Az alapértelmezett viselkedés visszaállításához <a "
"href=\"!url\">törölni kell ezeket a beállításokat</a>."
msgid "Content for all affiliate sites"
msgstr "Tartalom minden partner oldal számára"
msgid "Domain creation rules"
msgstr "Domain létrehozási szabályok"
msgid "Domain creation options"
msgstr "Domain létrehozási lehetőségek"
msgid "Determines what actions to take when creating new domain records."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen műveletek hajtódnak végre új domain "
"record létrehozásakor."
msgid "Generate tables as defined below"
msgstr "Táblák létrehozása az alábbiak szerint"
msgid "Do not generate any tables"
msgstr "Ne hozzon létre táblákat"
msgid "copy"
msgstr "másolás"
msgid "Save prefix settings"
msgstr "Előtag beállítások mentése"
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértelmezésel visszaállítása"
msgid "Default prefix settings changed."
msgstr "Az alapértelmezett előtag beállítások megváltoztak."
msgid "Drop"
msgstr "Eldobás"
msgid "Table prefixing for !domain"
msgstr "Tábla előtagok !domain webhelyhez"
msgid "There are no default settings configured."
msgstr "Nincsenek alapértelmezett beállítások létrehozva."
msgid "Update domain tables"
msgstr "Domain táblák frissítése"
msgid "The table creation sequence has not run for this domain."
msgstr "A tábla létrehozási folyamata nem futott ezen a domainen."
msgid "Generate domain tables"
msgstr "Domain táblák létrehozása"
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
msgid "!string table created."
msgstr "!string tábla létrejött."
msgid "!string table cannot be created, since it already exists."
msgstr "!string táblát nem lehet létrehozni, mert már létezik."
msgid "!string table copied."
msgstr "!string tábla átmásolva."
msgid "!string table cannot be copied, since it already exists."
msgstr "!string táblát nem lehet átmásolni, mivel már létezik."
msgid "!string table updated from source."
msgstr "!string tábla a forrásból frissítve lett."
msgid "!string table dropped."
msgstr "!string tábla eldobása megtörtént."
msgid "!string table does not exist."
msgstr "!string tábla nem létezik."
msgid "Domain Source"
msgstr "Domén forrás"
msgid "Set domain theme"
msgstr "Domain sminkbeállítás mentése"
msgid "Submitting this form will restore default theme for this domain."
msgstr ""
"Az űrlap beküldése visszaállítja az alapértelmezés szerinti "
"sminket ehhez a domainhez."
msgid "Domain theme settings have been reset."
msgstr "A domain sminkbeállítások törölve lettek."
msgid "User domain settings"
msgstr "Felhasználói domain beállítások"
msgid "Module behavior"
msgstr "Modul működés"
msgid "Do not create domains for users"
msgstr "Ne jöjjön létre a felhasználók számára domain"
msgid "Automatically create domains for new users"
msgstr "Automatikusan jöjjön létre az új felhasználók számára domain"
msgid "Ask users if they would like to create a domain"
msgstr "A felhasználók szabályozhassák, hogy akarnak-e domaint létrehozni"
msgid "Root domain name"
msgstr "Gyökér domain neve"
msgid "User Domain URL scheme"
msgstr "Felhasználói domain URL sémája"
msgid "On login, go to personal domain"
msgstr "Bejelentkezéskor a személyes domain legyen az aktív."
msgid "Do not go to personal domain on login"
msgstr "Bejelentkezéskor ne a személyes domain legyen az aktív."
msgid "Domain table prefixing"
msgstr "Domain tábla előtagolás"
msgid "Current Domain"
msgstr "Jelenlegi domain"
msgid "Unknown domain"
msgstr "Ismeretlen domain"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "The node id."
msgstr "A tartalom azonosítója."
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Ez felülír bármilyen beállított hivatkozást."
msgid "Save aliases"
msgstr "Álnevek mentése"
msgid "Domain aliases updated successfully."
msgstr "A domain álnevek sikeresen frissítve lettek."
msgid "Language settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
msgid "Domain node"
msgstr "Domain tartalom"
msgid "Domain Source ID"
msgstr "Domén forrás azonosítója"
msgid "The unique id key for the active domain."
msgstr "Az aktív domain egyedi azonosítója."
msgid "The display string that identifies a domain."
msgstr "A domain azonosítására szolgáló szöveg."
msgid "The http protocol used by the domain."
msgstr "A http protokoll, amit a domain használ."
msgid "The domain id of the record."
msgstr "Az adott rekord domain azonosítója."
msgid "Available on current domain"
msgstr "Az aktuális domain alól elérhető"
msgid "Domain Editor"
msgstr "Domain szerkesztő"
msgid "The user's id."
msgstr "A felhasználó azonosítója"
msgid "Domain editors"
msgstr "Domain szerkesztői"
msgid "Will be available only on selected domains."
msgstr "Csak a kiválasztott domainekből lesz elérhető."
msgid "Link this field to its domain by domain_id"
msgstr "A domain hozzákötése ehhez a mezőhöz domain_id alapján"
msgid "Link this field to its domain by sitename"
msgstr "A domain hozzákötése ehhez a mezőhöz a webhely neve alapján"
msgid "Link this field to default domain"
msgstr "Az alapértelmezett domain hozzákötése ehhez a mezőhöz"
msgid "List all domains this node is published to"
msgstr "Minden domain listázása, ahol ez a tartalom közzétett"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Jelölőnégyzetek"
msgid "Domain list size"
msgstr "Domainlista mérete"
msgid "Site content"
msgstr "Webhelytartalom"
msgid "Content count"
msgstr "Tartalomszámláló"
msgid "Content assigned to all affiliates"
msgstr "Minden partner számára elérhető tartalom"
msgid "Options for content searching."
msgstr "Tartalom keresési lehetőségek."
msgid "Update all domain settings"
msgstr "Minden domain beállítás frissítése"
msgid "Assign user domains"
msgstr "Felhasználói domainek hozzárendelése"
msgid "Only assign to user domain"
msgstr "Hozzárendelés csak felhasználói domainhez"
msgid "Assign to both user domain and active domain"
msgstr "Hozzárendelés mind felhasználói domainhez mind aktív domainhez"
msgid "Current domain"
msgstr "Aktuális domain"
msgid "Require domain membership"
msgstr "Domain tagság megkövetelése"
msgid "Content for @domain"
msgstr "Tartalom @domain webhelyhez"
msgid "@site : Domain theme settings"
msgstr "@site: Domain smink beállítások"
msgid "@sitename content"
msgstr "@sitename tartalom"
