# Thai translation of Domain Access (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "Email address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Action"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "คืนการตั้งค่ากลับเป็นค่าปริยายแล้ว"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "Advanced settings"
msgstr "การติดตั้งขั้นสูง"
msgid "theme"
msgstr "ธีม"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "User ID"
msgstr "รหัสผู้ใช้"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
msgid "Update options"
msgstr "ตัวเลือกในการปรับปรุง"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Site name"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์"
msgid "Site slogan"
msgstr "สโลแกน"
msgid "Always"
msgstr "ตลอดเวลา"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Last access"
msgstr "Last access"
msgid "Search settings"
msgstr "ตั้งค่าการค้นหา"
msgid "configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Performance"
msgstr "ประสิทธิภาพ"
msgid "Domain"
msgstr "โดเมน"
msgid "No posts available."
msgstr "ไม่มีเนื้อหา"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "อายุสั้นสุดของแคช"
msgid "Online"
msgstr "ออนไลน์"
msgid "Off-line"
msgstr "ออฟไลน์"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgid "Pattern"
msgstr "รูปแบบของ"
msgid "update"
msgstr "อัปเดต"
msgid "Source"
msgstr "แหล่งที่มา"
msgid "published"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "Member for"
msgstr "Member for"
msgid "No users available."
msgstr "ไม่มีผู้ใช้ในระบบ"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Select list"
msgstr "รายการที่เลือก"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "Comment settings"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Site configuration"
msgstr "ตั้งค่าเว็บไซต์"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonymous user"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"หน้าแรกของเว็บไซต์จะแสดงเนื้อหาจาก "
"URL นี้ ถ้าไม่แน่ใจให้ใส่ "
"\"node\""
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomain"
msgid "Default picture"
msgstr "รูปภาพปริยาย"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL "
"ของรูปภาพสำหรับผู้ใช้ที่ยังไม่ได้ใส่รูปภาพของตัวเอง "
"ถ้าไม่ต้องการใช้ให้เว้นว่างไว้"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "เลือกเขตเวลาปริยายของระบบ"
msgid "Site status"
msgstr "สถานะของเว็บไซต์"
msgid "anonymous user"
msgstr "คนเยี่ยมชม"
msgid "Language settings"
msgstr "ตั้งค่าภาษา"
msgid "Default menu for content"
msgstr "เมนูปริยายสำหรับเนื้อหา"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr "เลือกเมนูปริยายที่แสดงในตัวเลือกเมนูของหน้าสร้างเนื้อหา"
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"การเปิดใช้แคชจะทำให้ประสิทธิภาพของเว็บไซต์เพิ่มขึ้นอย่างเห็นได้ชัด "
"Drupal "
"จะส่งหน้าที่อยู่ในแคชและถูกบีบอัดแล้วให้กับ<em>ผู้ใช้ที่ไม่ได้ลงทะเบียน</em> "
"เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ "
"เพราะ Drupal "
"ไม่จำเป็นต้องโหลดหน้าที่ถูกเรียกใหม่ถ้าหน้านั้นอยู่ในแคชอยู่แล้ว"
msgid "Caching mode"
msgstr "รูปแบบการแคช"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr ""
"ปกติ "
"(แนะนำสำหรับเว็บไซต์ใช้งานจริง, "
"ไม่มีผลกระทบ)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"เว็บที่มีผู้ชมจำนวนมากควรระบุอายุที่สั้นที่สุดของแคช "
"ซึ่งหมายถึงระยะเวลาน้อยที่สุดที่แคชจะถูกล้างและเก็บใหม่ "
"อายุแคชยิ่งยาวจะช่วยให้ประสิทธิภาพของระบบสูงขึ้น "
"แต่จะมีผลเสียคือผู้ใช้จะต้องรอนานขึ้นในการแสดงเนื้อหาใหม่ตามไปด้วย"
msgid "Page compression"
msgstr "การบีบอัดข้อมูล"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว Drupal "
"จะบีบอัดหน้าเว็บไว้ในแคชเพื่อประหยัดแบนด์วิธ "
"และลดเวลาดวน์โหลด "
"ในกรณีที่ใช้เว็บเซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนการบีบอัดอยู่แล้ว "
"ควรปิดตัวเลือกนี้"
msgid "domain"
msgstr "โดเมน"
