# Romanian translation of Domain (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opțiunile de configurare au fost salvate."
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "settings"
msgstr "setări"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "username"
msgstr "utilizator"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost stabilite la valorile lor implicite."
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
msgid "theme"
msgstr "temă"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Update options"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "User picture"
msgstr "Imagine utilizator"
msgid "Site name"
msgstr "Numele sitului"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sloganul sitului"
msgid "Site"
msgstr "Sit"
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Search settings"
msgstr "Opțiuni căutare"
msgid "configure"
msgstr "configurează"
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
msgid "Inactive"
msgstr "inactiv"
msgid "No posts available."
msgstr "Nu sunt articole disponibile."
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Viaţa minimă cache"
msgid "Online"
msgstr "Activ"
msgid "Off-line"
msgstr "Inactiv"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site este momentan în mentenanță. Vom reveni cât de curând. Vă "
"mulțumim pentru înțelegere."
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecționare"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
msgid "Default language"
msgstr "Limbă implicită"
msgid "File attachments"
msgstr "Fişiere ataşate"
msgid "create"
msgstr "creare"
msgid "update"
msgstr "actualizare"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Member for"
msgstr "Membru pentru"
msgid "No users available."
msgstr "Nu sunt utilizatori disponibili."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opțiuni de publicare"
msgid "Select list"
msgstr "Listă selecție"
msgid "Node settings"
msgstr "Setările nodului"
msgid "Theme settings"
msgstr "Setări temă"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opțiuni de meniu"
msgid "not published"
msgstr "nepublicat"
msgid "Comment settings"
msgstr "Opțiuni comentarii"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuraţie sit"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Prima pagină afişează conţinutul de la acest URL relativ. Dacă nu "
"sunteţi sigur, specificaţi \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
msgid "Default picture"
msgstr "Imaginea predefinită"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Adresa URL pentru poza care va fi afişată în profilul membrilor "
"care nu şi-au personalizat contul. Lăsaţi liber pentru nici un fel "
"de poză."
msgid "Setting"
msgstr "Setare"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Alegeţi fusul orar predefinit pentru acest sit."
msgid "Site status"
msgstr "Starea sitului"
msgid "anonymous user"
msgstr "utilizator anonim"
msgid "Language settings"
msgstr "Configurare limbă"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Meniu implicit pntru conţinut"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Selectaţi meniul care va fi implicit în opțiunile de meniu ale "
"conţinutul formularului de creație."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Activarea cache pentru pagini va creşte semnificativ performanţele. "
"Drupal poate să stocheze comprimat paginile solicitate de "
"utilizatorii <em>anonimi</em>. Prin caching-ul unei pagini web, Drupal "
"nu va fi nevoit să o construiască de fiecare dată când cineva o "
"solicită."
msgid "Caching mode"
msgstr "Mod caching"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr ""
"Normal (recomandat pentru situri în producţie, fără efecte "
"secundare)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Pe siturile de trafic mare ar putea fi necesară stabilirea unei "
"vieţi minime pentru cache. Viaţa minimă a cache este perioada de "
"timp care se derulează înainte ca să fie golit şi recreat "
"cache-ul. O viaţă minimă cache mai mare oferă o performanţă mai "
"bună dar utilizatorii nu vor vedea conţinutul nou pentru o perioadă "
"lungă de timp."
msgid "Page compression"
msgstr "Compresie pagină"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"În mod implicit Drupal comprimă paginile din cache pentru a minimiza "
"lăţimea de bandă şi timpii de descărcare. Această opţiune ar "
"trebui să fie dezactivată pe serverele web care au activată "
"opţiunea de compresie a datelor."
