# Chinese, Simplified translation of Domain (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "settings"
msgstr "设置"
msgid "Node ID"
msgstr "节点ID"
msgid "username"
msgstr "用户名"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "已恢复为默认值"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
msgid "theme"
msgstr "主题"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "User picture"
msgstr "用户图片"
msgid "Site name"
msgstr "站点名称"
msgid "Site slogan"
msgstr "站点口号"
msgid "Site"
msgstr "站点"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Last access"
msgstr "上次访问"
msgid "Search settings"
msgstr "搜索设置"
msgid "configure"
msgstr "配置"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
msgid "Id"
msgstr "用户身份"
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
msgid "No posts available."
msgstr "没有可用文章。"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "最小缓存周期"
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Off-line"
msgstr "离线"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "@site正在维护中，我们很快就会完成，请耐心等待。"
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"
msgid "File attachments"
msgstr "文件附件"
msgid "create"
msgstr "创建"
msgid "update"
msgstr "更新"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "published"
msgstr "已发布"
msgid "Member for"
msgstr "注册了"
msgid "No users available."
msgstr "没有可用的用户。"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Node settings"
msgstr "节点设置"
msgid "Theme settings"
msgstr "主题设置"
msgid "Menu settings"
msgstr "菜单设置"
msgid "Affiliates"
msgstr "会员"
msgid "not published"
msgstr "未发布"
msgid "Comment settings"
msgstr "评论设置"
msgid "Site configuration"
msgstr "站点设置"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr "以此相对网址作为网站首页来呈现内容。如果不确定的话，请填入\"node\"。"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
msgid "Subdomain"
msgstr "子域"
msgid "Default picture"
msgstr "默认头像"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr "用户无自定义头像时，显示的头像图片URL。如果留空将不使用图片。"
msgid "No domains have been configured."
msgstr "还未配置域名"
msgid "Default domain settings"
msgstr "默认域名设置"
msgid "Primary domain name"
msgstr "主域名"
msgid "The site name to display for this domain."
msgstr "本域名所显示的网站名称"
msgid "Do not rewrite URLs"
msgstr "不重写网址"
msgid "Log messages"
msgstr "日志消息"
msgid "Setting"
msgstr "设置"
msgid "Editors"
msgstr "编辑者"
msgid "Domain access options"
msgstr "域名访问选项"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "发送到所有网站（包括主域名和子域名）"
msgid "Publish to"
msgstr "发布到"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "选择可显示该项内容的子站点（域名）"
msgid "Domains"
msgstr "域"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "选择站点的默认时区。"
msgid "Site status"
msgstr "站点状态"
msgid "copy"
msgstr "拷贝"
msgid "drop"
msgstr "删除"
msgid "anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "这将覆写你已经设置的任意其它链接。"
msgid "Assign to"
msgstr "分配给"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr "只有标记了权限允许的用户可以进入这个界面。请注意：“可进入任何视图”的用户可以查看任何视图，无论是否有其他的权限。"
msgid "%module options"
msgstr "%module 选项"
msgid "new user"
msgstr "新用户"
msgid "Language settings"
msgstr "语言设置"
msgid "Default menu for content"
msgstr "内容的默认菜单"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr "选择一个菜单，作为内容发布表单中菜单选项的默认菜单。"
msgid "Checkboxes"
msgstr "复选框"
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr "启用缓存(cache)会显著提高站点性能。Drupal可以对<em>匿名</em>用户的访问要求，返回事先存储并压缩过的缓存版本，从而不必对所有要求都重建整个页面。"
msgid "Caching mode"
msgstr "缓存模式"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "普通模式（推荐，无副作用）"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr "对于流量较高的网站，可能需要强制指定缓存的最小时间周期。所谓缓存最小时间周期，是指缓存在被清空重建之前所必须保留的最小的时间周期。最小缓存时间周期越大，越能体更好的性能，但是在缓存更新之前，用户将不能及时看到最新内容。"
msgid "Page compression"
msgstr "页面压缩"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"默认情况下， "
"为了节省带宽drupal会压缩页面，加快浏览速度。如果在服务器上执行了压缩操作，这个选项应该被禁用。"
