# Faeroese translation of Domain Access (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:08+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Username"
msgstr "Brúkaranavn"
msgid "Email address"
msgstr "Teldupostbústaður"
msgid "content"
msgstr "innihald"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "Author"
msgstr "Høvundur"
msgid "Actions"
msgstr "Gerðir"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Mál"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Samansetingarmøguleikarnir eru goymdir."
msgid "none"
msgstr "eingin"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "username"
msgstr "brúkaranavn"
msgid "Update"
msgstr "Dagfør"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Samansetingarmøguleikarnar eru tómstillaðir til teirra "
"standardvirði."
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Create"
msgstr "Stovna"
msgid "Update options"
msgstr "Dagføringarmøguleikar"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "Site name"
msgstr "Navn á heimasíðu"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan hjá heimasíðu"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
msgid "Roles"
msgstr "Leiklutir"
msgid "Last access"
msgstr "Seinasta atgongd"
msgid "Search settings"
msgstr "Leitisetingar"
msgid "configure"
msgstr "samanset"
msgid "Performance"
msgstr "Orka"
msgid "No posts available."
msgstr "Eingir postar tøkir."
msgid "Table"
msgstr "Talva"
msgid "Other"
msgstr "Annað"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minsta livitíð hjá kova"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Offline"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site verður viðlíkahildin í løtuni. Vit burdu verið aftur innan "
"stutta tíð. Takk fyri tolnið."
msgid "File attachments"
msgstr "Fíluviðfesti"
msgid "update"
msgstr "dagfør"
msgid "published"
msgstr "útgivið"
msgid "Member for"
msgstr "Limur í"
msgid "No users available."
msgstr "Eingir brúkarar tøkir."
msgid "Publishing options"
msgstr "Útgávumøguleikar"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valmyndarsetingar"
msgid "not published"
msgstr "ikki útgivið"
msgid "Comment settings"
msgstr "Viðmerkingar"
msgid "Site configuration"
msgstr "Heimasíðusamanseting"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ónevndur brúkari"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Forsíðan vísir innihald frá hesum relativa leinki. Tilskila "
"\"node\", um tú ivast."
msgid "Default picture"
msgstr "Standard mynd"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Leinki til mynd, at nýta til brúkarar sum ikki hava valt sína egnu. "
"Lat verða blankt, til ikki at brúka nakra."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Vel standard tíðarøki hjá heimasíðuni."
msgid "Site status"
msgstr "Støða hjá heimasíðuni"
msgid "anonymous user"
msgstr "ónevndur brúkari"
msgid "Language settings"
msgstr "Mál setingar"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Standard valmynd hjá innihaldi"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Vel valmyndina sum skal vera standard valmyndamøguleiki á innihalds "
"skrivingar oyðublaðnum."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Virkjan av kova gevur týðandi betri orku. Drupal kann goyma og senda "
"stappaðar síður úr kovanum til  <em>ónevndar</em> brúkarar sum "
"biðja um tær. Við at koyra síðuna í kova, nýtist Drupal ikki at "
"skapa hana frá grundina av, hvørja ferð hon skal vísast."
msgid "Caching mode"
msgstr "Kovastøða"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Vanlig (viðmæld til heimasíður í drift, eingin hjáárin)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Á síðum við nógvari ferðslu kann tað verða neyðugt at áseta "
"eina minsta kova livitíð. Minsta kova livitíðin er minsta tíð "
"til kovin verður tømdur og endurskaptur aftur, og verður brúkt til "
"bæði síðu og blokka kovar. Ein størri kova livitíð gevur betri "
"orku, men brúkarar fara tá ikki at síggja nýtt innihald í longri "
"tíð."
msgid "Page compression"
msgstr "Síðustapping"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Drupal stappar sum standard síður ið koyrdar verða í kova, til at "
"spara uppá bandbreidd og betra um niðurtøkutíð. Hendan seting "
"eigur at óvirkjast, um ambætari verður nýttur ið sjálvur "
"stappar."
