# Spanish translation of Domain (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "settings"
msgstr "configuración"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "User picture"
msgstr "Imagen del usuario"
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "update"
msgstr "actualizar"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid ""
"MyModule is not installed correctly.  Please edit your settings.php "
"file as described in <a href=\"!url\">INSTALL.txt</a>"
msgstr ""
"MyModule no está instalado correctamente. Por favor edite su fichero "
"settings.php como se describe en <a href=\"!url\">INSTALL.txt</a>"
msgid "You description goes here."
msgstr "Su descripción va aquí"
msgid "Default picture"
msgstr "Imagen predeterminada"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL de la imagen que se debe mostrar para los usuarios que no hayan "
"personalizado su foto. Déjelo vacío para no usar ninguna imagen."
msgid "A description for the form"
msgstr "Una descripción para el formulario"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "copy"
msgstr "copiar"
msgid "drop"
msgstr "eliminar"
msgid "Domain Prefix"
msgstr "Prefijo de dominio"
msgid "Module behavior"
msgstr "Comportamiento del módulo"
msgid "Do not create domains for users"
msgstr "No crear dominios para usuarios"
msgid "Should subdomains be created when users register?"
msgstr "¿Dében crearse subdominios cuando los usuarios se registren?"
msgid "Root domain name"
msgstr "Nombre del dominio raíz"
msgid "User login behavior"
msgstr "Comportamiento al identificarse los usuarios"
msgid "On login, go to personal domain"
msgstr "Al identificarse un usuario, ir al dominio personal"
msgid "Do not go to personal domain on login"
msgstr "No ir al dominio personal cuando el usuario se identifique"
msgid "Personal web site"
msgstr "Sitio web personal"
msgid "Yes, I want to create my own site at <b>!user.!site</b>"
msgstr "Sí, quiero crear mi propio sito en <b>!user.!site</b>"
msgid "Domain User"
msgstr "Usuario de dominio"
msgid "Current Domain"
msgstr "Dominio actual"
msgid "Unknown domain"
msgstr "Dominio desconocido"
msgid "Domain Views"
msgstr "Vistas de dominio"
msgid "Provides Views integration for the Domain Access module."
msgstr "Provée integración de Vistas con el módulo Domain Access."
msgid "anonymous user"
msgstr "usuario anónimo"
msgid "The node id."
msgstr "El id del nodo."
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Esto sobrescribirá cualquier otro enlace que haya dispuesto."
