# Albanian translation of Domain Access (6.x-2.0-rc9)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:53+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "delete"
msgstr "elemino"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "content"
msgstr "përmbajtja"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u ruajtën."
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "settings"
msgstr "rregullimet"
msgid "username"
msgstr "përdoruesi"
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u kthyen në vlerat e tyre të prezgjedhura."
msgid "Menu"
msgstr "Menuja"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
msgid "Update options"
msgstr "Opsionet e përditësimit"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Site name"
msgstr "Emri i sitit"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sllogan i sitit"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"
msgid "Last access"
msgstr "Hyrja e fundit"
msgid "Search settings"
msgstr "Rregullimet e kërkimit"
msgid "configure"
msgstr "konfigurimi"
msgid "No posts available."
msgstr "Asnjë shkrim në dispozicion."
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
msgid "Online"
msgstr "Në-linjë"
msgid "Off-line"
msgstr "Jashtë-linje"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site aktualisht është duke kryer punime mirëmbajtje. Së shpejti "
"do të kthehemi përsëri. Ju faleminderit për durimin."
msgid "Default language"
msgstr "Gjuha e paracaktuar"
msgid "File attachments"
msgstr "File të bashkangjitur"
msgid "update"
msgstr "u përditësua"
msgid "published"
msgstr "publikuar"
msgid "Member for"
msgstr "Anëtar që prej"
msgid "No users available."
msgstr "Asnjë përdorues në dispozicion."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsionet e publikimit"
msgid "Menu settings"
msgstr "Rregullimet e menusë"
msgid "not published"
msgstr "pa publikuar"
msgid "Comment settings"
msgstr "Rregullimet e komenteve"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurimi i sitit"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Përdoruesi anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Faqja treguese shfaq përmbajtjen nga kjo URL relative. Nëse jeni i "
"pasigurt, shkruaj \"node\"."
msgid "Default picture"
msgstr "Foto e prezgjedhur"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Adresa URL e fotos që duhet shfaqur për përdoruesit që nuk kanë "
"zgjedhur një foto të personalizuar. Lëre bosh për asnjë foto."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Zgjidh zonën e prezgjedhur orare të sitit."
msgid "Site status"
msgstr "Gjendja e sitit"
msgid "Language settings"
msgstr "Rregullimet e stemës"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Menu e paracaktuar për përmbajtjen"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Zgjidhni menunë që do të jetë menu e prezgjedhur midis zgjedhjeve "
"të mundshme në formularin e krijimit të përmbajtjes."
