# Portuguese, Brazil translation of Domain Access (6.x-2.0-rc9)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:39+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de Email"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "settings"
msgstr "configurações"
msgid "Node ID"
msgstr "Identificador do node"
msgid "username"
msgstr "nome de usuário"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "As configurações foram restauradas aos valores padrão."
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan do site"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Search settings"
msgstr "Configurações da busca"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "No posts available."
msgstr "Não há posts."
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Fora do ar"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"O site @site está em manutenção no momento. Voltamos daqui a pouco. "
"Obrigado por sua compreensão."
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
msgid "Default language"
msgstr "Língua padrão"
msgid "File attachments"
msgstr "Arquivos anexados"
msgid "update"
msgstr "atualizar"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Member for"
msgstr "Membro há"
msgid "No users available."
msgstr "Nenhum usuário disponível."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opções de publicação"
msgid "Node settings"
msgstr "Configurações do Node"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Comment settings"
msgstr "Configurações dos comentários"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuração do site"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"A página inicial vai mostrar o conteúdo dessa URL relativa. Se não "
"tiver certeza do que por, use \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "MyData"
msgstr "Meus dados"
msgid "MyName"
msgstr "Meu Nome"
msgid "Default picture"
msgstr "Foto padrão"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL da imagem que será exibida caso o usuário não envie a sua "
"própria foto. Deixe em branco para não usar uma foto padrão."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Selecione o fuso horário padrão do site."
msgid "Site status"
msgstr "Status do site"
msgid "Site offline message"
msgstr "Mensagem de site offline"
msgid "copy"
msgstr "copiar"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Esta configuração vai sobrescrever qualquer outro link que você "
"tenha configurado."
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Apenas usuários com a permissão selecionada vão poder acessar este "
"display. Note que um usuário com a permissão de \"Acessar todas as "
"views\" vai poder acessar esta view, independente de outras "
"permissões."
msgid "Language settings"
msgstr "Configurações de língua"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Menu padrão para o conteúdo."
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr "Escolha um dos menus para ser o menu padrão para novos conteúdos."
