# Esperanto translation of Domain Access (6.x-2.0-rc9)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Agordaj opcioj estas konservitaj."
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "username"
msgstr "uzantnomo"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfiguraj opcioj estis restarigitaj al iliaj defaŭltaj valoroj."
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
msgid "theme"
msgstr "haŭto"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Update options"
msgstr "Ĝisdatigu opciojn"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Site name"
msgstr "Reteja nomo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogano de retejo"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Last access"
msgstr "Lasta aliro"
msgid "Search settings"
msgstr "Serĉa agordoj"
msgid "configure"
msgstr "agordu"
msgid "No posts available."
msgstr "Neniuj afiŝoj disponeblaj."
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
msgid "Other"
msgstr "Alia"
msgid "Online"
msgstr "Reta"
msgid "Off-line"
msgstr "Eksterreta"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site nun estas administrata.  Ni baldaŭ denove publikigos ĝin. "
"Dankon pro via pacienco."
msgid "File attachments"
msgstr "Dosieraj alkroĉaĵoj"
msgid "update"
msgstr "ĝisdatigi"
msgid "published"
msgstr "publikigita"
msgid "Member for"
msgstr "Membro dum"
msgid "No users available."
msgstr "Neniuj uzantoj disponeblaj."
msgid "Publishing options"
msgstr "Publikigaj opcioj"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menuaj agordoj"
msgid "not published"
msgstr "ne publikigita"
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentaj agordoj"
msgid "Site configuration"
msgstr "Retejaj agordoj"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonima uzanto"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"La hejmpaĝo montras enhavon de ĉi tiu relativa TTT-adreso. Se vi ne "
"certas, elektu \"node\"."
msgid "Default picture"
msgstr "Defaŭlta bildo"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"TTT-adreso de bildo por montri al uzantoj kiuj ne elektis bildon. Lasu "
"malplena por elekti nenion."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Elektu la defaŭltan tempozonon."
msgid "Site status"
msgstr "Reteja stato"
msgid "Language settings"
msgstr "Lingvaj agordoj"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Defaŭlta menuo por enhavo"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Elektu la menuon por esti la defaŭlta en la menuaj opcioj en la "
"formularo por la aŭtora formularo por enhavo."
