# Turkish translation of Domain Access (6.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm ID"
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri öntanımlı değerlerine getirildi."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Site name"
msgstr "Site adı"
msgid "Site slogan"
msgstr "Site sloganı"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Search settings"
msgstr "Arama ayarları"
msgid "configure"
msgstr "yapılandır"
msgid "Domain"
msgstr "Etki alanı"
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
msgid "No posts available."
msgstr "Gönderi mevcut değil."
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Online"
msgstr "Açık"
msgid "Off-line"
msgstr "Kapalı"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"\"Açık\" olarak ayarlandığında, tüm ziyaretçiler sitenizi "
"normal olarak gezebilirler. \"Kapalı\" olarak ayarlandığında, "
"yalnızca \"site yapılandırmasını yönet\" yetkisine sahip "
"kullanıcılar siteye erişebilecek, diğer tüm ziyaretçiler "
"aşağıda belirtilen site-kapalı iletisini göreceklerdir. Yetkili "
"kullanıcılar \"Kapalı\" durumda <a href=\"@user-login\">kullanıcı "
"girişi</a> üzerinden giriş yapabilirler."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Site kapalı iletisi"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site şu anda bakımdadır. Kısa bir süre sonra geri döneceğiz. "
"Sabrınız için teşekkürler."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Site kapalı iken ziyaretçilere gösterilecek ileti."
msgid "Default language"
msgstr "Ön tanımlı dil"
msgid "Authoring information"
msgstr "Yazarlık seçenekleri"
msgid "File attachments"
msgstr "Dosya ekleri"
msgid "create"
msgstr "oluştur"
msgid "update"
msgstr "güncelle"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "published"
msgstr "yayında"
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "No users available."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
msgid "Publishing options"
msgstr "Yayınlama seçenekleri"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menü ayarları"
msgid "not published"
msgstr "yayında değil"
msgid "Comment settings"
msgstr "Yorum ayarları"
msgid "Site configuration"
msgstr "Site yapılandırması"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Misafir kullanıcı"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Ana sayfa bu bağıl URL'deki içeriği görüntüler. Emin "
"değilseniz \"node\" yazın."
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Default time zone"
msgstr "Varsayılan zaman dilimi"
msgid "Default picture"
msgstr "Varsayılan resim"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Kişisel resim seçmeyen kullanıcılar için gösterilecek "
"varsayılan resmin URL'si. Varsayılan resim kullanmak istemiyorsanız "
"boş bırakın."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Sitenin varsayılan zaman dilimini seçin."
msgid "Site status"
msgstr "Site durumu"
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
msgid "User defaults"
msgstr "Kullanıcı varsayılanları"
msgid "Language settings"
msgstr "Dil ayarları"
msgid "Default menu for content"
msgstr "İçerik için varsayılan menü"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr "Bir menü seçin, içerik oluşturma şeklinde menü seçenekleri."
