# Romanian translation of Domain Access (6.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "delete"
msgstr "şterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Username"
msgstr "Numele de utilizator"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă de e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost salvate."
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "settings"
msgstr "setări"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "username"
msgstr "utilizator"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost stabilite la valorile lor implicite."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
msgid "theme"
msgstr "temă"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilizator"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Update options"
msgstr "Opţiuni de actualizare"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Site name"
msgstr "Numele sitului"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sloganul sitului"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Search settings"
msgstr "Opţiuni căutare"
msgid "configure"
msgstr "configurează"
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
msgid "No posts available."
msgstr "Nu sunt articole disponibile."
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Online"
msgstr "Activ"
msgid "Off-line"
msgstr "Inactiv"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Când este \"Online\" toţi vizitatorii vor putea să acceseze situl "
"normal. Când este \"Off-line\" doar utilizatorii cu perminisuni de "
"\"administrare configuraţie sit\" vot fi abilitaţi să acceseze "
"situl pentru mentenanţă; toţi ceilalţi vizitatori vor vedea "
"mesajul de sit off-line configurat mai jos. Utilizatorii autorizaţi "
"pot să se autentifice în perioada \"Off-line\" direct la pagina <a "
"href=\"@user-login\">autentificare</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Mesaj pentru sit inactiv"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site este momentan în mentenanţă. Vom reveni cât de curând. Vă "
"mulţumim pentru înţelegere."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Mesajul afişat vizitatorilor atunci când situl nu este operaţional."
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
msgid "Default language"
msgstr "Limbă implicită"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informaţii despre autor"
msgid "File attachments"
msgstr "Fişiere ataşate"
msgid "create"
msgstr "creare"
msgid "update"
msgstr "actualizare"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Member for"
msgstr "Membru înregistrat de"
msgid "No users available."
msgstr "Nu sunt utilizatori disponibili."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opţiuni de publicare"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opţiuni de meniu"
msgid "not published"
msgstr "nepublicat"
msgid "Comment settings"
msgstr "Opţiuni comentarii"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuraţie sit"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizatorul anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Prima pagină afişează conţinutul de la acest URL relativ. Dacă nu "
"sunteţi sigur, specificaţi \"node\"."
msgid "Default time zone"
msgstr "Fusul orar predefinit"
msgid "Default picture"
msgstr "Imaginea predefinită"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Adresa URL pentru poza care va fi afişată în profilul membrilor "
"care nu şi-au personalizat contul. Lăsaţi liber pentru nici un fel "
"de poză."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Alegeţi fusul orar predefinit pentru acest sit."
msgid "Site status"
msgstr "Starea sitului"
msgid "Language settings"
msgstr "Configurare limbă"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Meniu implicit pntru conţinut"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Selectaţi meniul care va fi implicit în opțiunile de meniu ale "
"conţinutul formularului de creație."
