# Latvian translation of Domain Access (6.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Email address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi ir saglabāti."
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "settings"
msgstr "iestatījumi"
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Konfigurācijas uzstādījumi atlikti atpakaļ uz noklusētajām "
"vērtībām."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgid "theme"
msgstr "tēma"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
msgid "Update options"
msgstr "Atjaunināšanas uzstādījumi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Site name"
msgstr "Vietnes nosaukums"
msgid "Site slogan"
msgstr "Vietnes devīze"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Search settings"
msgstr "Meklēšanas iestatījumi"
msgid "configure"
msgstr "konfigurēt"
msgid "Domain"
msgstr "Domēns"
msgid "No posts available."
msgstr "Nav pieejamu ziņu."
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
msgid "Online"
msgstr "Tiešsaistē"
msgid "Off-line"
msgstr "Izslēgts"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Kad uzstādīts kā \"Ieslēgts\", visi apmeklētāji varēs "
"pārlūkot vietni kā parasts. Kad uzstādīts \"Izslēgts\", tikai "
"lietotāji ar \"administrēt vietnes konfigurāciju\" atļauju spēs "
"piekļūt vietnei, lai veiktu uzturēšanas operācijas; visi citi "
"lietotāji redzēs vietnes nesaistes (off-line) paziņojumu, kas "
"konfigurējams zemāk. Autorizēti lietotāji varēs pieslēgties "
"\"Izslēgts\" režīmā, ejot <a href=\"@user-login\">lietotāja "
"pieslēgšanās</a> lapu tieši."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Vietnes izslēgšanas paziņojums."
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site: vietne pašlaik tiek labota. Drīz būsim atpakaļ. Paldies par "
"Jūsu pacietību."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Ziņojums, ko rādīt viesiem, kad vietne ir izslēgtā režīmā."
msgid "Default language"
msgstr "Pamatvaloda"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorinformācija"
msgid "File attachments"
msgstr "Failu pielikumi"
msgid "update"
msgstr "atjaunot"
msgid "Source"
msgstr "Avots"
msgid "published"
msgstr "publicēts"
msgid "Member for"
msgstr "Dalībnieks"
msgid "No users available."
msgstr "Nav lietotāju."
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicēšanas iestatījumi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Izvēlnes iestatījumi"
msgid "not published"
msgstr "nepublicēts"
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentāru iestatījumi"
msgid "Site configuration"
msgstr "Vietnes konfigurācija"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonīms lietotājs"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Mājas lapa rāda saturu no šī relatīvā URL-a. Ja neesat "
"pārliecināts, norādiet \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Default time zone"
msgstr "Noklusētā laika zona"
msgid "Default picture"
msgstr "Noklusētais attēls"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL attēlam, kuru rādīt lietotājiem, kas nav norādījuši savu "
"attēlu. Atstājiet tukšu, lai nenorādītu attēlu."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Izvēlieties noklusēto vietnes laika zonu."
msgid "Site status"
msgstr "Vietnes statuss"
msgid "User defaults"
msgstr "Lietotāja noklusējumi"
msgid "Language settings"
msgstr "Valodas iestatījumi"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Noklusētā satura izvēlne"
