# Croatian translation of Domain Access (6.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 06:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Email address"
msgstr "Email adresa"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracija je spremljena."
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Postavke su poništene na njihovu zadanu vrijednost."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Napredne postavke"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
msgid "Update options"
msgstr "Opcije ažuriranja"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "User picture"
msgstr "Slika korisnika"
msgid "Site name"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan stranice"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "Search settings"
msgstr "Postavke pretrage"
msgid "configure"
msgstr "konfiguriraj"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "No posts available."
msgstr "Nema niti jednog unosa."
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Online"
msgstr "Umreženo"
msgid "Off-line"
msgstr "Van mreže"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Kada je postavljeno na \"Umreženo\", svi posjetitelji će moći "
"normalno pregledati stranicu. Kada je postavljeno na \"Vanmrežno\", "
"samo korisnici s \"administriraj postavke stranice\" dopuštenjem će "
"biti u mogućnosti pristupiti stranici kako bi izveli održavanje; svi "
"drugi posjetitelji će vidjeti vanmrežnu poruku postavljenu ispod. "
"Ovlašteni korisnici se mogu prijaviti i tijekom \"vanmrežnog\" rada "
"putem <a href=\"@user-login\">korisnička prijava</a> stranice."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Poruka za vanmrežni rad"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site je trenutno na održavanju. Uskoro bi trebao biti vraćen u "
"funkciju. Hvala na strpljenju."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Poruka vidljiva posjetiteljima tijekom vanmrežnog rada."
msgid "Authoring information"
msgstr "Podaci o autoru"
msgid "File attachments"
msgstr "Privitci"
msgid "update"
msgstr "ažuriraj"
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "published"
msgstr "objavljeno"
msgid "Member for"
msgstr "Član već"
msgid "No users available."
msgstr "Nema korisnika."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcije objave"
msgid "Menu settings"
msgstr "Postavke izbornika"
msgid "not published"
msgstr "nije objavljeno"
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentiranja"
msgid "Site configuration"
msgstr "Postavke sitea"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Početna stranica prikazuje sadržaj ovoga relativnog URL. Ukoliko "
"dvojite, postavite \"node\"."
msgid "Default time zone"
msgstr "Zadana vremenska zona"
msgid "Default picture"
msgstr "Zadana slika"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL za prikaz slike korisnika koji nisu odabrali sliku. Ostavite "
"prazno ukoliko ne želite sliku."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Odaberi zadanu vremensku zonu stranice."
msgid "Site status"
msgstr "Status stranice"
msgid "Language settings"
msgstr "Postavke jezika"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Podrazumjevani meni za sadržaj"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Izaberite meni koji će biti podrazumjevani u opcijama menija na "
"obrascu za kreiranje sadržaja."
