# Greek translation of Domain Access (6.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης "
"αποθηκεύτηκαν."
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Node ID"
msgstr "ID κόμβου"
msgid "username"
msgstr "όνομα λογαριασμού"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης επανήλθαν "
"στις αρχικές τους τιμές."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
msgid "theme"
msgstr "θεματική παραλλαγή"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "User ID"
msgstr "ID χρήστη"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Update options"
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Site name"
msgstr "Όνομα ιστοτόπου"
msgid "Site slogan"
msgstr "Σύνθημα του ιστοτόπου"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Last access"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση"
msgid "Search settings"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
msgid "configure"
msgstr "ρύθμιση"
msgid "Domain"
msgstr "Όνομα χώρου"
msgid "No posts available."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία καταχώρηση."
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "Online"
msgstr "Σε λειτουργία"
msgid "Off-line"
msgstr "Εκτός λειτουργίας"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Όταν έχει επιλεχθεί το \"Σε "
"λειτουργία\", όλοι οι επισκέπτες θα "
"μπορούν να περιηγούνται στον ιστοτόπο "
"σας κανονικά. Όταν έχει επιλεχθεί το "
"\"Εκτός λειτουργίας\", μόνο οι χρήστες "
"που έχουν την άδεια \"διαχείριση "
"διευθέτησης ιστοτόπου\" θα έχουν "
"πρόσβαση για να πραγματοποιούν "
"εργασίες συντήρησης· όλοι οι άλλοι "
"επισκέπτες θα βλέπουν το παρακάτω "
"μήνυμα \"εκτός λειτουργίας\". Οι "
"χρήστες που έχουν το δικαίωμα μπορούν "
"να εισέρχονται  στον \"Εκτός "
"λειτουργίας\" ιστοτόπο απευθείας από "
"τη σελίδα <a href=\"@user-login\">εισόδου "
"χρήστη</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr ""
"Μήνυμα όταν ο ιστοτόπος είναι εκτός "
"λειτουργίας"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Το @site είναι αυτή τη στιγμή κλειστό για "
"συντήρηση. Θα επανέλθουμε σύντομα. "
"Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Μήνυμα που θα εμφανίζεται στους "
"επισκέπτες όταν ο ιστοτόπος είναι "
"εκτός λειτουργίας."
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα"
msgid "Authoring information"
msgstr "Πληροφορίες σύνταξης"
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "published"
msgstr "δημοσιευμένο"
msgid "Member for"
msgstr "Μέλος για"
msgid "No users available."
msgstr "Κανένας διαθέσιμος χρήστης."
msgid "Publishing options"
msgstr "Επιλογές δημοσίευσης"
msgid "Menu settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
msgid "not published"
msgstr "μη δημοσιευμένο"
msgid "Comment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"
msgid "Site configuration"
msgstr "Γενική διευθέτηση ιστοτόπου"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Η αρχική σελίδα εμφανίζει ύλη από αυτή "
"τη σχετική διεύθυνση URL. Αν έχετε "
"αμφιβολία, εισάγετε \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Default time zone"
msgstr "Προεπιλεγμένη ζώνη ώρας"
msgid "Default picture"
msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL εικόνας που θα εμφανίζεται για τους "
"χρήστες που δεν έχουν επιλέξει οι "
"ίδιοι εικόνα. Αφήστε το κενό για να μην "
"εμφανίζεται εικόνα."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας."
msgid "Site status"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας ιστοτόπου"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Αυτό θα παρακάμψει κάθε άλλο σύνδεσμο "
"που έχετε ορίσει."
msgid "Language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Προεπιλεγμένο μενού ύλης"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Επιλέξτε το μενού που θα είναι "
"προεπιλεγμένο στις επιλογές μενού της "
"φόρμας δημοσίευσης ύλης."
