# Chinese, Traditional translation of Domain (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-24 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "settings"
msgstr "設定"
msgid "username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "theme"
msgstr "版型"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Update options"
msgstr "更新選項"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Site name"
msgstr "網站名稱"
msgid "Site slogan"
msgstr "網站口號"
msgid "Search settings"
msgstr "搜尋設定"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "網域"
msgid "Inactive"
msgstr "無效"
msgid "No posts available."
msgstr "沒有符合的內容。"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
msgid "Online"
msgstr "上線"
msgid "Off-line"
msgstr "離線"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"當設定成「上線」時，所有訪客都可以正常地瀏覽你的網站。當設定成 "
"「離線」，只有具有「管理網站設定」 "
"權限的使用者，才可以瀏覽你的網站，並進行維護工作。所有其他的訪客，將會看到網站的離線維護訊息。 "
"使用者可以直接透過<a "
"href=\"@user-login\">使用者登入頁</a>，在離線模式時登入。"
msgid "Site off-line message"
msgstr "網站離線訊息"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "@site 正在維護中，很快就會回來，請稍候。"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "當網站處在離線狀態時，提供給訪客的說明訊息。"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "File attachments"
msgstr "附加檔案"
msgid "create"
msgstr "建立"
msgid "ignore"
msgstr "忽視"
msgid "update"
msgstr "更新"
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgid "published"
msgstr "已發表"
msgid "Publishing options"
msgstr "發佈選項"
msgid "Node settings"
msgstr "內容設定"
msgid "Theme settings"
msgstr "主題設定"
msgid "Menu settings"
msgstr "選單設定"
msgid "not published"
msgstr "未發表"
msgid "Comment settings"
msgstr "回應設定"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名使用者"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr "以此相對網址作為網站首頁來呈現內容。如果不確定的話，請填入\"node\"。"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Default time zone"
msgstr "預設時區"
msgid "Default picture"
msgstr "預設圖片"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr "使用者沒有自訂圖片時所顯示的圖片。不設定的話，就不會顯示圖片。"
msgid "Invalid page requested."
msgstr "無效的頁面要求。"
msgid "Log messages"
msgstr "日誌訊息"
msgid "Setting"
msgstr "設定"
msgid "<em>* Inactive domain.</em>"
msgstr "<em>* 已停用的網域。</em>"
msgid "Source domain"
msgstr "原始網域"
msgid "<p><b>Publishing options:</b>"
msgstr "<p><b>發佈選項：</b>"
msgid "Publish to"
msgstr "發佈到"
msgid "Timezone settings"
msgstr "時區設定"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "選擇網站的預設時區。"
msgid "Site status"
msgstr "網站狀態"
msgid "Guest"
msgstr "遊客"
msgid "Content for !domain"
msgstr "!domain 內容"
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的請求"
msgid "Domain Content"
msgstr "網域內容"
msgid "Domain list navigator"
msgstr "域名導覽清單"
msgid "Link paths"
msgstr "連結路徑"
msgid "Link to site home page"
msgstr "連結到網站首頁"
msgid "Link to active url"
msgstr "連結到活耀的網址"
msgid "Link theme"
msgstr "主題連結"
msgid "JavaScript select list"
msgstr "JavaScript 選擇清單"
msgid "Menu-style tab links"
msgstr "選單風格連結"
msgid "Unordered list of links"
msgstr "無排序列表連結"
msgid "Jump to..."
msgstr "跳轉到..."
msgid "Go to main site"
msgstr "前往主站"
msgid "Go to "
msgstr "前往 "
msgid "Domain Navigation"
msgstr "網域導覽"
msgid "Domain creation rules"
msgstr "網域建立規劃"
msgid "Domain creation options"
msgstr "網域建立選項"
msgid "copy"
msgstr "複製"
msgid "Save prefix settings"
msgstr "儲存前綴設定"
msgid "Restore defaults"
msgstr "還原預設"
msgid "Drop"
msgstr "清除"
msgid "There are no default settings configured."
msgstr "沒有預設的設定。"
msgid "drop"
msgstr "清除"
msgid "!string table created."
msgstr "!string 表已建立。"
msgid "!string table cannot be created, since it already exists."
msgstr "!string 表無法建立, 因為它已經存在。"
msgid "!string table copied."
msgstr "!string 已複製。"
msgid "!string table cannot be copied, since it already exists."
msgstr "!string 表無法建立, 因為它已經存在。"
msgid "!string table updated from source."
msgstr "!string 表從原始碼更新。"
msgid "!string table dropped."
msgstr "!string 表已清除。"
msgid "!string table does not exist."
msgstr "!string 表不存在。"
msgid "tables"
msgstr "表"
msgid "!site : Domain theme settings"
msgstr "!site : 網域主題設定"
msgid "Personal web site"
msgstr "個人網站"
