# Dutch translation of Domain (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "theme"
msgstr "thema"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Update options"
msgstr "Bijwerkopties"
msgid "Default settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "User picture"
msgstr "Gebruikersafbeelding"
msgid "Site name"
msgstr "Naam van de website"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan van de website"
msgid "Search settings"
msgstr "Zoekinstellingen"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgid "No posts available."
msgstr "Geen berichten beschikbaar."
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Offline"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Als \"Online\" is ingesteld, kunnen alle bezoekers uw site gewoon "
"bezoeken. Als \"Offline\" is ingesteld, kunnen alleen gebruikers met "
"de \"Site-instellingen beheren\" rechten uw site bezoeken om onderhoud "
"te verrichten. Alle andere bezoekers zullen het offline bericht zien "
"dat u hieronder kunt instellen. Geautoriseerde gebruikers kunnen "
"tijdens de \"Offline\" modus inloggen via de <a "
"href=\"@user-login\">inlogpagina</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Website offlinebericht"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site is momenteel wegens onderhoud niet beschikbaar. De website zal "
"binnenkort weer beschikbaar zijn. Bedankt voor uw geduld."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "De boodschap die wordt weergegeven wanneer de site offline is."
msgid "Authoring information"
msgstr "Auteursinformatie"
msgid "File attachments"
msgstr "Bestandsbijlagen"
msgid "create"
msgstr "aanmaken"
msgid "update"
msgstr "bijwerken"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicatie-opties"
msgid "Node settings"
msgstr "Node-instellingen"
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menu-instellingen"
msgid "Affiliates"
msgstr "Geassocieerden"
msgid "not published"
msgstr "niet gepubliceerd"
msgid "Comment settings"
msgstr "Reactie-instellingen"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"De voorpagina toont de inhoud van deze relatieve URL. Gebruik bij "
"twijfel \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standaardtijdzone"
msgid "Default picture"
msgstr "Standaardafbeelding"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL van de afbeelding die getoond wordt voor gebruikers die geen eigen "
"afbeelding geselecteerd hebben. Leeg laten indien u geen afbeelding "
"wenst."
msgid "Default domain settings"
msgstr "Standaard domein-instellingen"
msgid "Show on all affiliate sites"
msgstr "Tonen op alle geassocieerde sites"
msgid ""
"When rewriting urls, nodes assigned to all affiliates will be sent to "
"this domain."
msgstr ""
"Bij het herschrijven van URLs worden nodes die zijn toegewezen aan "
"alle geassocieerde sites doorgestuurd naar dit domein."
msgid "The human-readable name of this domain."
msgstr "De naam van dit domein."
msgid "Log messages"
msgstr "Log berichten"
msgid "Delete node"
msgstr "Node verwijderen"
msgid "Update domain settings"
msgstr "Domein-instellingen bijgewerkt"
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
msgid "Domain access information"
msgstr "Domain Access-informatie"
msgid "<em>* Inactive domain.</em>"
msgstr "<em>* Inactief domein.</em>"
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
msgid "Domain access"
msgstr "Domain access"
msgid "Domain access settings"
msgstr "Domain Access-instellingen"
msgid "Domain settings"
msgstr "Domein-instellingen"
msgid "All affiliates"
msgstr "Alle geassocieerden"
msgid "Domain access options"
msgstr "Domain access opties"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "Naar alle domeinen sturen"
msgid "Publish to"
msgstr "Publiceer naar"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "Selecteer welk domein toegang tot de deze inhoud heeft."
msgid "Affiliate publishing options"
msgstr "Publicatieopties voor domeinen"
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
msgid "Domain Access -- "
msgstr "Domain Access -- "
msgid "set domain access"
msgstr "domeintoegang instellen"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Save domain settings"
msgstr "Domein-instellingen opslaan"
msgid "There are no custom domain settings to configure."
msgstr "Er zijn geen aangepaste domein-instellingen om in te stellen."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Selecteer de standaardtijdzone van de site."
msgid "Site status"
msgstr "Site-status"
msgid "Site frontpage"
msgstr "Websitevoorpagina"
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"
msgid "Domain Content"
msgstr "Domeininhoud"
msgid "copy"
msgstr "kopieer"
msgid "drop"
msgstr "verwijder"
msgid "User domain settings"
msgstr "Domein-instellingen voor gebruikers"
msgid "Current Domain"
msgstr "Huidig domein"
