# Galician translation of Domain (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "settings"
msgstr "opcións"
msgid "username"
msgstr "nome de usuario/a"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opcións"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "User picture"
msgstr "Imaxe do usuario"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do sitio"
msgid "Site slogan"
msgstr "Eslogan do sitio"
msgid "Search settings"
msgstr "Axuste da busca"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "No posts available."
msgstr "Non hai entradas dispoñíbeis."
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
msgid "Off-line"
msgstr "Desconectado"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Cando está definido como \"Conectado\", todos os visitantes poderán "
"navegar polo seu sitio con normalidade. Cando está definido como "
"\"Desconectado\", só os usuarios con permiso para \"administrar a "
"configuración do sitio\" poderán acceder ó seu sitio para realizar "
"o mantemento; todos os demais visitantes verán a mensaxe de "
"desconexión do sitio que se configure máis abaixo. Os usuarios "
"autorizados poden entrar directamente durante o modo \"Desconectado\" "
"desde a páxina de <a href=\"@user-login\">sesión de usuario</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Mensaxe de sitio desconectado"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site está en mantemento nestes intres. Pronto estaremos de volta. "
"Grazas pola súa paciencia."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Mensaxe que se amosa aos visitantes cando o sitio está desconectado."
msgid "Authoring information"
msgstr "Información do autor"
msgid "File attachments"
msgstr "Ficheiros adxuntos"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "update"
msgstr "actualización"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcións de publicación"
msgid "Node settings"
msgstr "Axustes do nodo"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configuración do menú"
msgid "not published"
msgstr "non publicado"
msgid "Comment settings"
msgstr "Configuración dos comentarios"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"A páxina de inicio amosa o contido deste URL relativo. Se non está "
"seguro, indique \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso horario predeterminado"
msgid "Default picture"
msgstr "Imaxe predeterminada"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL da imaxe a mostrar para os/as usuarios/as sen imaxe personalizada. "
"Deixar en branco para ningunha."
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Seleccionar o fuso horario predeterminado do sitio."
msgid "Site status"
msgstr "Estado do sitio"
