# Finnish translation of Domain Access (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "Scheme"
msgstr "Skeema"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
msgid "username"
msgstr "käyttäjätunnus"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "theme"
msgstr "teema"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Update options"
msgstr "Päivitysvaihtoehdot"
msgid "Default settings"
msgstr "Oletusasetukset"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "User picture"
msgstr "Käyttäjän kuva"
msgid "Site name"
msgstr "Sivuston nimi"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sivuston iskulause"
msgid "Search settings"
msgstr "Haun asetukset"
msgid "Id"
msgstr "Tunniste"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Inactive"
msgstr "Ei aktiivinen"
msgid "No posts available."
msgstr "Yhtään kirjoitusta ei ole saatavilla."
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
msgid "Online"
msgstr "Sivusto on käytössä"
msgid "Off-line"
msgstr "Sivusto ei ole käytössä"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Sivuston ollessä käytössä kaikki vierailijat voivat selailla sitä "
"normaalisti. Kun asetus on \"ei käytössä\", käyttäjät joilla on "
"\"sivuston asetusten ylläpito\" -oikeus voivat kirjautua huoltamaan "
"sivustoa <a href=\"@user-login\">sisäänkirjautumissivun</a> kautta. "
"Kaikki muut käyttäjät näkevät viestin, jonka voi asettaa alla."
msgid "Site off-line message"
msgstr "\"Sivusto ei ole käytössä\" -viesti"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site on parhaillaan huollettavana. Se pyritään saamaan takaisin "
"käyttöön pian. Kiitämme kärsivällisyydestä!"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Viesti, joka näytetään vierailijoille kun sivusto ei ole "
"käytössä."
msgid "Authoring information"
msgstr "Julkaisutiedot"
msgid "File attachments"
msgstr "Liitetiedostot"
msgid "update"
msgstr "päivitä"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "published"
msgstr "julkaistu"
msgid "Publishing options"
msgstr "Julkaisuasetukset"
msgid "Node settings"
msgstr "Solmun asetukset"
msgid "Theme settings"
msgstr "Teema-asetukset"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valikon asetukset"
msgid "Affiliates"
msgstr "Domainit"
msgid "not published"
msgstr "ei julkaistu"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentoinnin asetukset"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonyymi käyttäjä"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Kirjoita etusivuna käytettävän sivun suhteellinen polku, esim. "
"\"node/1\". Oletus on \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Default time zone"
msgstr "Oletusaikavyöhyke"
msgid "Default picture"
msgstr "Oletuskuva"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Osoite kuvalle, joka näytetään käyttäjille, joilla ei ole omaa "
"kuvaa valittuna. Jätä tyhjäksi, jos kuvaa ei näytetä."
msgid "Log messages"
msgstr "Kirjaa viestit lokiin"
msgid "Delete node"
msgstr "Poista solmu"
msgid "Setting"
msgstr "Asetus"
msgid "Domain access options"
msgstr "Domain-asetukset"
msgid "Publish to"
msgstr "Julkaise kohteeseen"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "Valitse, mitkä sivustot voivat käyttää tätä sivua."
msgid "Affiliate publishing options"
msgstr "Domain-julkaisuasetukset"
msgid "Domains"
msgstr "Domainit"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Valitse sivuston oletusaikavyöhyke."
msgid "Site status"
msgstr "Sivuston tila"
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"
msgid ""
"If you select <em>Change affiliate publishing options</em> above, you "
"should confirm the <em>Affiliate publishing options</em> settings "
"below."
msgstr ""
"Jos valitset <em>Muuta domain-julkaisuasetuksia</em> yltä, tarkista "
"<em>Domain-julkaisuasetukset</em> alta."
msgid "Change affiliate publishing options"
msgstr "Muuta domain-julkaisuasetuksia"
msgid "Affiliated content"
msgstr "Domainien sisällöt"
msgid "copy"
msgstr "kopioi"
msgid "Current Domain"
msgstr "Nykyinen domain"
