# Catalan translation of Domain Access (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "settings"
msgstr "paràmetres"
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "Default settings"
msgstr "Opcions predeterminades"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "User picture"
msgstr "Imatge de l'usuari"
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
msgid "Site slogan"
msgstr "Eslògan del lloc"
msgid "Search settings"
msgstr "Paràmetres de cerca"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
msgid "No posts available."
msgstr "No hi ha articles disponibles."
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Online"
msgstr "En línia"
msgid "Off-line"
msgstr "Desconnectat"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Quan es posa \"En línia\", tots els visitants podran navegar "
"normalment pel vostre web. Quan es posa a \"Desconnectat\", només els "
"usuaris amb el permís d'\"administrar la configuració del lloc\" "
"tenen accés al web per realitzar el manteniment; tots els altres "
"visitants veuen el missatge configurat a sota. Els usuaris autoritzats "
"poden iniciar sessió durant el mode \"Desconnectat\" directament a la "
"pàgina d'<a href=\"@user-login\">inici de sessió d'usuari</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Missatge de desconnectat del lloc"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site està actualment en manteniment. El lloc tornarà a funcionar "
"aviat. Gràcies per la vostra paciència."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Missatge per mostrar als visitants quan el lloc està en mode "
"desconnectat."
msgid "Authoring information"
msgstr "Informació de l'autoria"
msgid "File attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
msgid "create"
msgstr "crea"
msgid "update"
msgstr "actualitza"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicació"
msgid "Node settings"
msgstr "Paràmetres del node"
msgid "Theme settings"
msgstr "Paràmetres del tema"
msgid "Menu settings"
msgstr "Paràmetres de menú"
msgid "not published"
msgstr "no publicat"
msgid "Comment settings"
msgstr "Paràmetres dels comentaris"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"La pàgina inicial mostra el contingut d'aquest URL relatiu. Si no "
"n'esteu segur, especifiqueu el \"node\"."
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fus horari predeterminat"
msgid "Default picture"
msgstr "Imatge predeterminada"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL de la imatge a mostrar per als usuaris que no han seleccionat cap "
"imatge personalitzada. Deixeu-ho en blanc per a cap."
msgid "Setting"
msgstr "Paràmetre"
msgid "Domain settings"
msgstr "Paràmetres del domini"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Seleccioneu el fus horari predeterminat del lloc."
msgid "Site status"
msgstr "Estat del lloc"
msgid "Drop"
msgstr "Elimina"
msgid "drop"
msgstr "esborra"
msgid "tables"
msgstr "taules"
