# Thai translation of Display Suite profile (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite profile (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Body"
msgstr "เนื้อความ"
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "select"
msgstr "เลือก"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "แสดงทุกหน้ายกเว้นหน้าเหล่านี้"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "แสดงเฉพาะหน้าเหล่านี้"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "กลับไปใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
msgid "enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Administer"
msgstr "บริหารระบบ"
msgid "Prefix"
msgstr "คำนำหน้า"
msgid "Suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Transaction ID"
msgstr "รหัสการทำธุรกรรม"
msgid "Attribute"
msgstr "คุณลักษณะ"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "yes"
msgstr "ตกลง"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Age"
msgstr "อายุ"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Read more"
msgstr "อ่านต่อ"
msgid "Log"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "more"
msgstr "มากกว่านี้"
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
msgid "Disable"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid "Comments"
msgstr "ความเห็น"
msgid "More"
msgstr "เพิ่มเติม"
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
msgid "error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Block title"
msgstr "ชื่อบล็อค"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Content types"
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Links"
msgstr "ลิงก์"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Number"
msgstr "หมายเลข"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "General settings"
msgstr "กำหนดค่าทั่วไป"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
msgid "Field"
msgstr "ฟิลด์"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "week"
msgstr "สัปดาห์"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "คืนการตั้งค่ากลับเป็นค่าปริยายแล้ว"
msgid "hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Region"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "Advanced settings"
msgstr "การติดตั้งขั้นสูง"
msgid "results"
msgstr "ผล"
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
msgid "Advanced search"
msgstr "ค้นหาแบบละเอียด"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "n/a"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "type"
msgstr "ชนิด"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "action"
msgstr "ใช้งานอยู่"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Check"
msgstr "เช็ค"
msgid "file"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "no"
msgstr "ไม่"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่ %recipient แล้ว"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งอีเมลไปที่ "
"%recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ชื่อเรื่องของข้อความ"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
msgid "Exclude"
msgstr "ไม่รวม"
msgid "Add child page"
msgstr "เพิ่มหน้าลูก"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "แบบง่ายต่อการพิมพ์"
msgid "Update options"
msgstr "ตัวเลือกในการปรับปรุง"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Add content"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
msgid "Page title"
msgstr "ชื่อหัวเว็บ"
msgid "Block"
msgstr "บล็อค"
msgid "CSS class"
msgstr "คลาส CSS"
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
msgid "RSS"
msgstr "ตั้งค่า RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ชั่วโมง"
msgstr[1] "@count ชั่วโมง"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 วัน"
msgstr[1] "@count วัน"
msgid "Mission"
msgstr "เป้าหมาย"
msgid "Good"
msgstr "ดี"
msgid "rate content"
msgstr "อันดับของเนื้อหา"
msgid "User settings"
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
msgid "Recipients"
msgstr "ผู้รับ"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "ท่านต้องกรอกอีเมล"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Visibility"
msgstr "การมองเห็น"
msgid "Roles"
msgstr "บทบาท"
msgid "Comment"
msgstr "ความเห็น"
msgid "Comment ID"
msgstr "หมายเลขประจำความคิดเห็น"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"
msgid "Published"
msgstr "จัดพิมพ์แล้ว"
msgid "Signature"
msgstr "ข้อความลงท้าย"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่ตั้ง"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรกแล้ว"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "E-mail address"
msgstr "อีเมล"
msgid "Last access"
msgstr "เข้าชมล่าสุด"
msgid "Field name"
msgstr "ชื่อฟิลด์"
msgid "Field type"
msgstr "ประเภทฟิลด์"
msgid "Global settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
msgid "Fields"
msgstr "เขตข้อมูล"
msgid "Average"
msgstr "เฉลี่ย"
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
msgid "Mode"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "N/A"
msgstr "ไม่มี"
msgid "configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Items"
msgstr "จำนวน"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ก่อนหน้า"
msgid "Delete all"
msgstr "ลบทั้งหมด"
msgid "Sort order"
msgstr "ลำดับการเรียง"
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "This field is required."
msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Maximum"
msgstr "อย่างสูง"
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
msgid "Plain text"
msgstr "ข้อความล้วน"
msgid "Caching"
msgstr "ตั้งค่าแคช"
msgid "Card Type"
msgstr "ชนิดบัตร"
msgid "Card Number"
msgstr "หมายเลขบัตร"
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่มใช้"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "Price"
msgstr "ราคา"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
msgid "Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"
msgid "Add to cart"
msgstr "หยิบใส่ตะกร้า"
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Invoice"
msgstr "ใบส่งของ"
msgid "Code"
msgstr "รหัส"
msgid "Recipient"
msgstr "ผู้รับ"
msgid "Payment"
msgstr "การชำระเงิน"
msgid "Payments"
msgstr "การชำระเงิน"
msgid "Store"
msgstr "ร้านค้า"
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
msgid "security"
msgstr "ความปลอดภัย"
msgid "node"
msgstr "โหนด"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Start date"
msgstr "วันเริ่ม"
msgid "Configuration"
msgstr "กำหนดค่า"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
msgid "Appearance"
msgstr "การแสดงผล"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Allow"
msgstr "อนุญาต"
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"
msgid "First name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Last name"
msgstr "นามสกุล"
msgid "reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "String"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Case"
msgstr "ตัวพิมพ์"
msgid "Referrer"
msgstr "อ้างอิง"
msgid "Maximum length"
msgstr "ความยาวสูงสุด"
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
msgid "Ascending"
msgstr "เรียงน้อยไปมาก"
msgid "Descending"
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Order"
msgstr "เรียงตาม"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ไร้หมวดหมู่"
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลข IP"
msgid "Do not display"
msgstr "ไม่ต้องแสดง"
msgid "Profile"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid "Votes"
msgstr "คะแนนโหวต"
msgid "Save settings"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Expiration"
msgstr "วันหมดอายุ"
msgid "Operation"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "Duration"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "Street"
msgstr "ถนน"
msgid "City"
msgstr "เมือง"
msgid "Postal code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Sort by"
msgstr "เรียงลำดับตาม"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "American Samoa"
msgstr "อเมริกันซามัว"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
msgid "East Timor"
msgstr "East Timor"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "จอร์เจีย"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "กวม"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "หมู่เกาะมาร์แชลล์"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "ปาเลา"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "เปอร์โตริโก"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "ไทย"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "United States"
msgstr "United States"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "แนวทางการจัดรูปแบบ"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ขนาดช่องข้อความ"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "ปล่อยว่างสำหรับ %anonymous"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Key"
msgstr "คีย์"
msgid "English"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"
msgid "Spanish"
msgstr "ภาษาสเปน"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเนื้อหาเหล่านี้หรือไม่?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "เนื้อหาถูกลบแล้ว"
msgid "The update has been performed."
msgstr "ปรับปรุงสำเร็จ"
msgid "update"
msgstr "อัปเดต"
msgid "Full text"
msgstr "เนื้อหาทั้งหมด"
msgid "Display all menu items"
msgstr "แสดงรายการเมนูทั้งหมด"
msgid "published"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแล้ว"
msgid "Search results"
msgstr "ผลการค้นหา"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Allowed values list"
msgstr "รายการค่าที่อนุญาต"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Configure block"
msgstr "ตั้งค่าบล็อค"
msgid "Hour"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "Select list"
msgstr "รายการที่เลือก"
msgid "Text field"
msgstr "ช่องข้อความ"
msgid "Granularity"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "None."
msgstr "ไม่มี"
msgid "Revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Greater than"
msgstr "มากกว่า"
msgid "Less than"
msgstr "น้อยกว่า"
msgid "Your rating"
msgstr "คะแนนของคุณ"
msgid "Log out"
msgstr "ออก"
msgid "Select one..."
msgstr "กรุณาเลือก..."
msgid "Red"
msgstr "แดง"
msgid "Units"
msgstr "หน่วย"
msgid "Poll settings"
msgstr "การตั้งค่าแบบสำรวจ"
msgid "revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "รายการของคุณได้รับการอัพเดทแล้ว"
msgid "Cart"
msgstr "ตะกร้า"
msgid "Credit card details"
msgstr "รายละเอียดบัตรเครดิต"
msgid "Completed"
msgstr "เรียบร้อยแล้ว"
msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Islands"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "Color scheme"
msgstr "ชุดสี"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<ซ่อน>"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "ลบความคิดเห็นแล้ว"
msgid "!name field is required."
msgstr "ช่อง !name จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Comment settings"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "hour(s)"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "day(s)"
msgstr "วัน"
msgid "week(s)"
msgstr "สัปดาห์"
msgid "Read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
msgid "Contact settings"
msgstr "การตั้งค่าข้อมูลการติดต่อ"
msgid "cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"การอัปโหลดไฟล์ผิดพลาด "
"ไม่สามารถย้ายไฟล์"
msgid "Apply"
msgstr "เริ่มใช้"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "is"
msgstr "คือ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ใส่คำที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "No content types available."
msgstr "ไม่พบชนิดเนื้อหา"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
msgid "Blocks"
msgstr "บล็อค"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Above"
msgstr "ด้านบน"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "เพิ่มรายการอื่น"
msgid "Used in"
msgstr "ถูกใช้ใน"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "การอัพเดตพบปัญหา"
msgid "Decimal"
msgstr "ตัวเลข"
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"
msgid "Minimum"
msgstr "อย่างต่ำ"
msgid "Precision"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Permission"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Read/Write"
msgstr "อ่าน/ตอบ"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 ความคิดเห็น"
msgstr[1] "@count ความคิดเห็น"
msgid "Green"
msgstr "เขียว"
msgid "Blue"
msgstr "สีน้ำเงิน"
msgid "file system"
msgstr "ระบบไฟล์"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"คุณต้องใส่คำที่ต้องการค้นหาอย่างน้อย "
"1 คำ "
"และต้องมีความยาวไม่ต่ำกว่า "
"@count ตัวอักษร"
msgid "Rate"
msgstr "ให้คะแนน"
msgid "Postal Code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
msgid "<None>"
msgstr "<ไม่มี>"
msgid "Language neutral"
msgstr "ไม่ขึ้นกับภาษา"
msgid "year(s)"
msgstr "ปี"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี %directory"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ไดเรคทอรี %directory "
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลลงใน "
"%directory ได้ "
"เนื่องจากไม่มีสิทธิ์อนุญาต"
msgid "No comments available."
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"
msgid "Package"
msgstr "แพ็คเกจ"
msgid "Add role"
msgstr "เพิ่มระดับผู้ใช้"
msgid "Aggregator"
msgstr "ข่าวที่ดึงมา"
msgid "Context"
msgstr "บริบท"
msgid "Book navigation"
msgstr "ดูรายการหนังสือ"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a ความคิดเห็นต่อหน้า"
msgid "Pager"
msgstr "ตัวเปลี่ยนหน้า"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ปี"
msgstr[1] "@count ปี"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 สัปดาห์"
msgstr[1] "@count สัปดาห์"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 นาที"
msgstr[1] "@count นาที"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 วินาที"
msgstr[1] "@count วินาที"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)"
msgid "Locked"
msgstr "ถูกล็อค"
msgid "Account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"
msgid "Finish"
msgstr "ส่งข้อสอบ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"การตรวจสอบผิดพลาด "
"กรุณาลองอีกครั้ง "
"ถ้ายังพบข้อผิดพลาด "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "deleted"
msgstr "ลบทิ้ง"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "มีคำใดคำหนึ่งต่อไปนี้"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "มีวลี"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ไม่มีคำเหล่านี้"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "เฉพาะในหมวด"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "เฉพาะชนิดเนื้อหา"
msgid "Billing information"
msgstr "ข้อมูลใบเสร็จ"
msgid "Color set"
msgstr "เซ็ตสี"
msgid "Reports"
msgstr "รายงานสถานะ"
msgid "sort by @s"
msgstr "เรียงตาม @s"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "กรุณาเลือกความคิดเห็นที่ต้องการเปลี่ยนแปลง"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "แสดงข้อความให้ผู้ใช้ทราบ"
msgid "Payment method title"
msgstr "ชื่อวิธีการชำระเงิน"
msgid "Submit Order"
msgstr "ส่งรายการสั่งซื้อ"
msgid "Stars"
msgstr "ดาว"
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr ""
"คีย์หลัก : "
"เลขประจำตัวเฉพาะของแคช"
msgid "Time ago"
msgstr "เวลาก่อนหน้า"
msgid "Create @name"
msgstr "สร้าง @name"
msgid "Not enabled"
msgstr "ยังไม่ได้ติดตั้ง"
msgid "Number of stars"
msgstr "จำนวนดาว"
msgid "Star Labels"
msgstr "ป้ายดาว"
msgid "Star @star label"
msgstr "ดาว @star ดวง"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "แสดง @count ค่า"
msgid "Order complete"
msgstr "การสั่งซื้อเสร็จเรียบร้อย"
msgid "User account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"
msgid "File download"
msgstr "วิธีการดาวน์โหลด"
msgid "Credit card"
msgstr "บัตรเครดิต"
msgid "Use default"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "Subtotal:"
msgstr "ยอดรวม"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr ""
"ขออภัย, "
"คุณสามารถเพิ่มได้เพียงรายการเดียวต่อหนึ่งครั้ง"
msgid "Cart Contents"
msgstr "ข้อมูลในรถเข็น"
msgid "This account has been banned and can't download files anymore. "
msgstr ""
"บัญขีผู้ใช้นี้ได้ถูกยกเลิกไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ได้ "
""
msgid "Watermark Text"
msgstr "ต้วหนังสือลายน้ำ"
msgid "Add Watermark"
msgstr "เพิ่มลายน้ำ"
msgid "Uploaded file is not a valid JPEG"
msgstr ""
"ไฟล์ที่อัพโหลดไม่ใช่ไฟล์ "
"JPEG ที่สามารถใช้งานได้"
msgid "Must fill in text"
msgstr "คุณต้องใส่ตัวอักษร"
msgid "Empty Line"
msgstr "บรรทัดที่ว่าง"
msgid "Test Gateway"
msgstr "ทดสอบเกตเวย์"
msgid "Process credit card payments through the Test Gateway."
msgstr "ดำเนินการชำระเงินด้วยบัตรเครดิตผ่านทางเกตเวย์ทดสอบ"
msgid "Check or Money Order"
msgstr "เช็คหรือตั๋วแลกเงิน"
msgid "Pay by mailing a check or money order."
msgstr "ชำระโดยเช็คหรือตั๋วแลกเงิน"
msgid "Credit card encryption"
msgstr "การเข้ารหัสบัตรเครดิต"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
msgid "Credit card/eCheck"
msgstr "บัตรเครดิต/eCheck"
msgid "Redirect to 2Checkout to pay by credit card or eCheck."
msgstr ""
"เปลี่ยนเส้นทางไปที่ 2Checkout "
"เพื่อชำระเงินด้วยบัตรเครดิต "
"หรือ eCheck"
msgid "Select your payment type:"
msgstr "เลือกวิธีชำระเงิน:"
msgid "Online check"
msgstr "เช็คออนไลน์"
msgid "Language preference"
msgstr "ตั้งค่าส่วนตัวเกี่ยวกับภาษา"
msgid "Allow customers to choose to pay by credit card or online check."
msgstr "อนุญาติให้ลูกค้าเลือกชำระด้วยบัตรเครดิตหรือออนไลน์เช็ค"
msgid "credit card"
msgstr "บัตรเครดิต"
msgid "Order @order_id"
msgstr "รายาการสั่งซื้อที่ @order_id"
msgid "Order @order_id - @sku"
msgstr ""
"รายาการสั่งซื้อที่ @order_id - "
"@sku"
msgid "Credit card:"
msgstr "บัตรเครดิต:"
msgid "Pay by credit card."
msgstr "ชำระโดยบัตรเครดิต"
msgid "Enter the owner name as it appears on the card."
msgstr "ใส่ชื่อที่ปรากฎอยู่บนบัตรเครดิต"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "คุณใส่หมายเลขบัตรเครดิตไม่ถูกต้อง"
msgid "The start date you entered is invalid."
msgstr "คุณใส่วันที่เริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
msgid "The credit card you entered has expired."
msgstr "บัตรเครดิตของท่านหมดอายุแล้ว"
msgid "You have entered an invalid CVV number."
msgstr ""
"คุณต้องใส่เลข CVV "
"ที่ภูกต้อง"
msgid "You must enter the issuing bank for that card."
msgstr "คุณต้องใส่ชื่อธนาคารผู้ออกบัตร"
msgid "Card Owner"
msgstr "เจ้าของบัตร"
msgid "Issuing Bank"
msgstr "ออกโดยธนาคาร"
msgid "View card details."
msgstr "ดูรายละเอียดบัตร"
msgid "Card Type:"
msgstr "ชนิดบัตร:"
msgid "Card Owner:"
msgstr "ชื่อเจ้าของบัตร:"
msgid "Card Number:"
msgstr "หมายเลขบัตร:"
msgid "Start Date:"
msgstr "วันที่เริ่มใช้:"
msgid "Expiration:"
msgstr "วันหมดอายุ:"
msgid "Order status"
msgstr "สถานะการสั่งซื้อ"
msgid "Unit of time"
msgstr "หน่วยเวลา"
msgid "Card type"
msgstr "ชนิดบัตร"
msgid "Card owner"
msgstr "เจ้าของบัตร"
msgid "Card number"
msgstr "หมายเลขบัตร"
msgid "Start Month"
msgstr "เดือนที่เริ่มต้น"
msgid "Start Year"
msgstr "ปีที่เริ่มต้น"
msgid "Expiration Month"
msgstr "เดือนที่หมดอายุ"
msgid "Expiration Year"
msgstr "ปีที่หมดอายุ"
msgid "Expiration Date:"
msgstr "วันหมดอายุ"
msgid "What's the CVV?"
msgstr "CVV คือ ?"
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
msgid "Submit order"
msgstr "ส่งการสั่งซื้อ"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "ค่าจัดส่ง"
msgid "Click to calculate shipping"
msgstr "คลิกเพื่อคำนวณค่าจัดส่ง"
msgid "Password field is required."
msgstr "จำเป็นต้องกรอกรหัสผ่าน"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr "ข้อมูลการสั่งซื้อจะถูกส่งไปยังอีเมลของคุณต่อไปนี้"
msgid "<b>E-mail address:</b> @email (<a href=\"!url\">edit</a>)"
msgstr "<b>อีเมล:</b> @email (<a href=\"!url\">แก้ไข</a>)"
msgid "Confirm password"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
msgid "My billing information is the same as my delivery information."
msgstr "ข้อมูลใบเสร็จของฉันเหมือนกับข้อมูลการส่งสินค้าของฉัน"
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "ไม่มีสินค้าในตะกร้าสินค้าของคุณ"
msgid "Cart contents"
msgstr "สิ่งของในตะกร้า"
msgid "Delivery information"
msgstr "ข้อมูลการส่งสินค้า"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "ส่งอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีการอัพเดท"
msgid "View invoice"
msgstr "ดูใบส่งของ"
msgid "Mail invoice"
msgstr "อีเมลใบส่งของ"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "ผลิตภัณฑ์ผลรวม"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong S.A.R., China"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Run cron"
msgstr "เรียก Cron ทำงาน"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"นามสกุลของไฟล์ที่ได้รับอนุญาต: "
"%files-allowed"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งเกินขนาดสูงสุดที่อนุญาต "
"%maxsize"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งอาจเกิดโควต้า %quota"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพถูกปรับขนาดให้ไม่เกินความละเอียดที่กำหนด "
"(%dimensions พิกเซล)"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดใหญ่เกิน "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดเล็กกว่า "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "บันทึกและไปต่อ"
msgid "Yellow"
msgstr "เหลือง"
msgid "Decimal point"
msgstr "จุดทศนิยม"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid ""
"Generic cache table for caching things not separated out into their "
"own tables. Contributed modules may also use this to store cached "
"items."
msgstr ""
"ตารางแคชทั่วไปเพื่อเก็บสิ่งที่ไม่มีตารางเป็นของตนเอง "
"โมดูลเสริมอาจใช้เพื่อเก็บค่าแคช"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"ไม่มีความคิดเห็น "
"หรือความคิดเห็นนั้นอาจโดนผู้ดูแลระบบคนอื่นลบไปแล้ว"
msgid "Access type"
msgstr "ชนิดการเข้าถึง"
msgid "Thank you for your vote."
msgstr ""
"ขอบคุณ "
"สำหรับการลงคะแนนของคุณ"
msgid "Posted in"
msgstr "เป็นความเห็นใน"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "The size of the file."
msgstr "ขนาดของไฟล์"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขเรื่องนี้"
msgid "Delete link"
msgstr "ลบลิงก์"
msgid "The comment body."
msgstr "เนื้อความของความคิดเห็น"
msgid "Comparison"
msgstr "เปรียบเทียบ"
msgid "No fields available."
msgstr "ยังไม่มีช่องรับข้อมูลที่ใช้งานได้"
msgid "Edit link"
msgstr "แก้ไขลิงก์"
msgid "Current date"
msgstr "วันปัจจุบัน"
msgid "Character limit"
msgstr "จำกัดอักขระ"
msgid "No transform"
msgstr "ไม่แปลง"
msgid "Upper case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lower case"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Link path"
msgstr "พาธลิงก์"
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr ""
"เวลาก่อนหน้า (พร้อมคำว่า "
"\"ก่อนหน้า\" ต่อท้าย)"
msgid "filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ชื่อเรื่องของความคิดเห็น"
msgid "Comment count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
msgid "Poll"
msgstr "แบบสำรวจ"
msgid "upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Okay"
msgstr "ปานกลาง"
msgid "Contact form"
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"
msgid "Solid color"
msgstr "สีทึบ"
msgid "Gradient"
msgstr "สีไล่เงา"
msgid "Matte color"
msgstr "สีด้าน"
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
msgstr ""
"ค่าสี %color "
"ที่ใส่ไม่ใช่รหัสสีที่ถูกต้อง"
msgid "Number of Stars"
msgstr "จำนวนดาว"
msgid "Number of Options"
msgstr "จำนวนตัวเลือก"
msgid "Voting target"
msgstr "เป้าหมายการลงคะแนน"
msgid "Allow user to clear value"
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ลบค่า"
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "อันดับ (เช่น 4.2/5)"
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "เปอร์เซนต์ (เช่น 92)"
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "การจัดอันดับห้าดาว"
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "เปิดการทำงานการจัดอันดับห้าดาว"
msgid "Poor"
msgstr "แย่"
msgid "Great"
msgstr "ดีเยี่ยม"
msgid "Awesome"
msgstr "สุดยอด"
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "ให้คะแนน @star/@count"
msgid "Your vote has been cleared."
msgstr "คะแนนของคุณถูกลบแล้ว"
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "คะแนนของคุณ: <span>!stars</span>"
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "เฉลี่ย: <span>!stars</span>"
msgid "No votes yet"
msgstr "ยังไม่มีการให้คะแนน"
msgid "Saving your vote..."
msgstr "กำลังบันทึกคะแนนของคุณ ..."
msgid "<span>@count</span> vote"
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
msgstr[0] "<span>@count</span> โหวต"
msgstr[1] "<span>@count</span> โหวต"
msgid "Optional rating"
msgstr "ไม่บังคับการลงคะแนน"
msgid "Required rating"
msgstr "จำเป็นต้องลงคะแนน"
msgid "Search form"
msgstr "ฟอร์มค้นหา"
msgid "Fivestar Rating"
msgstr "ระดับห้าดาว"
msgid "Store a rating for this piece of content."
msgstr "เก็บคะแนนสำหรับส่วนของเนื้อหานี้"
msgid "Region settings"
msgstr "ตั้งค่าพื้นที่แสดงผล"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (ถูกล็อค)"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- เลือกวิดเจ็ต -"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name ต้องเป็นเลขจำนวนเต็ม"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name ต้องเป็นตัวเลข"
msgid "Hide if empty"
msgstr "ซ่อนถ้าว่างเปล่า"
msgid "Full comment"
msgstr "ความคิดเห็นเต็ม"
