# Icelandic translation of Display Suite profile (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite profile (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 20:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Forsíða"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
msgid "user"
msgstr "notandi"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
msgid "enable"
msgstr "virkja"
msgid "delete"
msgstr "eyða"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"
msgid "Suffix"
msgstr "Viðskeyti"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Operations"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Efni"
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
msgid "more"
msgstr "meira"
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
msgid "Comments"
msgstr "Ummæli"
msgid "More"
msgstr "Meira"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnaður"
msgid "Quantity"
msgstr "Magn"
msgid "error"
msgstr "villa"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
msgid "File"
msgstr "Skrá"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
msgid "Search"
msgstr "Leit"
msgid "None"
msgstr "Engin"
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð."
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
msgid "- None -"
msgstr "- Ekkert -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægi"
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
msgid "Help text"
msgstr "Hjálpartexti"
msgid "Required"
msgstr "Nauðsynleg(t)"
msgid "none"
msgstr "engin"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "edit"
msgstr "breyta"
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
msgid "Book"
msgstr "Bók"
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
msgid "Time"
msgstr "Tími"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
msgid "Region"
msgstr "Svæði"
msgid "link"
msgstr "hlekkur"
msgid "Display"
msgstr "Sýna"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
msgid "results"
msgstr "niðurstöður"
msgid "search"
msgstr "leita"
msgid "Teaser"
msgstr "Úrdráttur"
msgid "never"
msgstr "aldrei"
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
msgid "read more"
msgstr "lesa meira"
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"
msgid "Attachment"
msgstr "Viðhengi"
msgid "n/a"
msgstr "á ekki við"
msgid "Upload"
msgstr "Hlaða upp"
msgid "Before"
msgstr "Fyrir"
msgid "After"
msgstr "Eftir"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "action"
msgstr "aðgerð"
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
msgid "file"
msgstr "skrá"
msgid "Error"
msgstr "Villa"
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Prentvæn útgáfa"
msgid "Update options"
msgstr "Uppfærsluvalkostir"
msgid "Year"
msgstr "Ár"
msgid "Date format"
msgstr "Dagsetningarsnið"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 klukkutími"
msgstr[1] "@count klukkutímar"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dagur"
msgstr[1] "@count dagar"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Af"
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
msgid "Header"
msgstr "Haus"
msgid "Footer"
msgstr "Fótur"
msgid "Recipients"
msgstr "Viðtakendur"
msgid "Visibility"
msgstr "Sýnileiki"
msgid "Comment"
msgstr "Ummæli"
msgid "Published"
msgstr "Birt"
msgid "Signature"
msgstr "Undirskrift"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
msgid "E-mail address"
msgstr "Netfang"
msgid "Is less than"
msgstr "Er minna en"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Er minna en eða jafnt og"
msgid "Is equal to"
msgstr "Er jafnt"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Er stærra en eða jafnt og"
msgid "Is greater than"
msgstr "Er stærra en"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Er ekki jafnt"
msgid "N/A"
msgstr "Á ekki við"
msgid "%time ago"
msgstr "%time síðan"
msgid "Delete all"
msgstr "Eyða öllu"
msgid "Sort order"
msgstr "Röðun"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
msgid "This field is required."
msgstr "Nauðsynlegt er að fylla út þennan reit."
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
msgid "Add to cart"
msgstr "Setja í körfu"
msgid "Phone"
msgstr "Sími"
msgid "Code"
msgstr "Kóði"
msgid "security"
msgstr "öryggi"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
msgid "Table"
msgstr "Tafla"
msgid "Start date"
msgstr "Hefst þann:"
msgid "End date"
msgstr "Lýkur þann:"
msgid "String"
msgstr "Strengur"
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
msgid "Save changes"
msgstr "Vista breytingar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónafngreindur"
msgid "Optional"
msgstr "Valkvætt"
msgid "Votes"
msgstr "Atkvæði"
msgid "Save settings"
msgstr "Vista stillingar"
msgid "reply"
msgstr "svara"
msgid "Sort by"
msgstr "Raða eftir"
msgid "Authoring information"
msgstr "Upplýsingar um höfund"
msgid "English"
msgstr "Enska"
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"
msgid "Hour"
msgstr "Klukkustund"
msgid "Minute"
msgstr "Mínúta"
msgid "None."
msgstr "Ekkert."
msgid "previous"
msgstr "fyrri"
msgid "New comments"
msgstr "Ný ummæli"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "!name field is required."
msgstr "Nauðsynlegt er að fylla út !name reitinn."
msgid "Contact settings"
msgstr "Hafa samband stillingar"
msgid "Processing"
msgstr "Í vinnslu"
msgid "Translation"
msgstr "Þýðing"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min og @max"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 ummæli"
msgstr[1] "@count ummæli"
msgid "file system"
msgstr "skráarkerfi"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappan %directory er ekki til."
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ár"
msgstr[1] "@count ár"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 vika"
msgstr[1] "@count vikur"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 mín"
msgstr[1] "@count mín"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Inniheldur eitthvert af orðunum"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Inniheldur ekki orðin"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "Time ago"
msgstr "Síðan"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ekki virkjað"
msgid "Use default"
msgstr "Nota sjálfgefið"
msgid "Password field is required."
msgstr "Það verður að velja lykilorð."
msgid "Confirm password"
msgstr "Staðfesta lykilorð"
msgid "Run cron"
msgstr "Keyra cron"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Aðeins skrár með eftirfarandi endingar eru leyfðar: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Stærð skráarinnar %filesize fer umfram leyfilega stærð skráa "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Stærð skráarinnar %filesize fer umfram leyfilegan diskakvóta "
"%quota."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Myndin er of lítil. Lágmarksstærð mynda er %dimensions pixlar."
msgid "Save and continue"
msgstr "Vista og halda áfram"
msgid "Revision information"
msgstr "Upplýsingar um útgáfur"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Hef upphleðslu..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Hleð upp... (@current af @total)"
